Previous Prev Day Next DayNext

Bible in 90 Days

An intensive Bible reading plan that walks through the entire Bible in 90 days.
Duration: 88 days
La Biblia de las Américas (LBLA)
Version
Romanos 15 - 1 Corintios 14

15 Así que, nosotros los que somos fuertes, debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles(A) y no agradarnos a nosotros mismos. Cada uno de nosotros agrade a su prójimo en lo que es bueno para su edificación[a](B). Pues ni aun Cristo se agradó a sí mismo(C); antes bien, como está escrito: Los vituperios de los que te injuriaban cayeron sobre mi(D). Porque todo lo que fue escrito en tiempos pasados, para nuestra enseñanza se escribió(E), a fin de que por medio de la paciencia[b] y del consuelo de las Escrituras tengamos esperanza. Y que el Dios de la paciencia[c] y del consuelo(F) os conceda tener el mismo sentir los unos para con los otros(G) conforme a Cristo Jesús, para que unánimes, a una voz[d], glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo(H).

El evangelio a los gentiles

Por tanto, aceptaos los unos a los otros(I), como también Cristo nos[e] aceptó para gloria de Dios. Pues os digo que Cristo se hizo servidor de la circuncisión(J) para demostrar la verdad de Dios, para confirmar las promesas dadas a los padres(K), y para que los gentiles(L) glorifiquen a Dios(M) por su misericordia; como está escrito:

Por tanto, te confesaré entre los gentiles,
y a tu nombre cantaré(N).

10 Y vuelve a decir:

Regocijaos, gentiles, con su pueblo(O).

11 Y de nuevo:

Alabad al Señor todos los gentiles,
y alábenle todos los pueblos(P).

12 Y a su vez, Isaías dice:

Retoñará[f] la raíz de Isaí(Q),
el que se levanta a regir a los gentiles;
los gentiles pondrán en Él su esperanza(R).

13 Y el Dios de la esperanza os llene de todo gozo y paz(S) en el creer, para que abundéis en esperanza por el poder del Espíritu Santo(T).

14 En cuanto a vosotros, hermanos míos, yo mismo estoy también convencido de que vosotros estáis llenos de bondad(U), llenos de todo conocimiento(V) y capaces también de amonestaros los unos a los otros. 15 Pero os he escrito con atrevimiento sobre algunas cosas[g], para así hacer que las recordéis otra vez, por la gracia que me fue dada por Dios(W), 16 para ser ministro de Cristo Jesús a los gentiles(X), ministrando a manera de sacerdote[h] el evangelio de Dios(Y), a fin de que la ofrenda que hago de los gentiles sea aceptable(Z), santificada por el Espíritu Santo. 17 Por tanto, en Cristo Jesús he hallado razón para gloriarme(AA) en las cosas que se refieren a Dios(AB). 18 Porque no me atreveré a hablar de nada sino de lo que Cristo ha hecho[i] por medio de mí(AC) para la obediencia de los gentiles, en palabra y en obra, 19 con el poder de señales[j] y prodigios(AD), en el poder del Espíritu(AE) de Dios; de manera que desde Jerusalén(AF) y por los alrededores hasta el Ilírico(AG) he predicado en toda su plenitud[k] el evangelio de Cristo. 20 De esta manera me esforcé en anunciar el evangelio(AH), no donde Cristo ya era conocido[l], para no edificar sobre el fundamento de otro(AI); 21 sino como está escrito:

Aquellos a quienes nunca les fue anunciado acerca de Él, verán,
y los que no han oído, entenderán(AJ).

Anhelo de Pablo de visitar Roma

22 Por esta razón muchas veces me he visto impedido de ir a vosotros(AK), 23 pero ahora, no quedando ya[m] más lugares[n] para mí en estas regiones, y puesto que por muchos años he tenido un gran deseo de ir a vosotros(AL), 24 cuando vaya a España(AM) iré a vosotros. Porque espero veros al pasar y que me ayudéis a continuar hacia allá(AN), después de que haya disfrutado un poco[o] de vuestra compañía(AO). 25 Pero ahora voy a Jerusalén(AP) para el servicio de los santos(AQ), 26 pues Macedonia(AR) y Acaya(AS) han tenido a bien hacer una colecta para los pobres de entre los santos que están en Jerusalén. 27 Sí, tuvieron a bien hacerlo, y a la verdad que están en deuda con ellos. Porque si los gentiles han participado de sus bienes espirituales, también están obligados a servir a los santos[p] en los bienes materiales(AT). 28 Así que cuando haya cumplido esto y les haya entregado esta ofrenda[q](AU), iré a España llegando de paso a veros(AV). 29 Y sé que cuando vaya a vosotros(AW), iré en la plenitud de la bendición de Cristo.

30 Os ruego, hermanos, por nuestro Señor Jesucristo y por el amor del Espíritu(AX), que os esforcéis juntamente conmigo en vuestras oraciones a Dios por mí(AY), 31 para que sea librado(AZ) de los que son desobedientes[r] en Judea, y que mi servicio a Jerusalén(BA) sea aceptable a los santos(BB), 32 y para que con gozo llegue a vosotros(BC) por la voluntad de Dios(BD), y encuentre confortante reposo con vosotros. 33 El Dios de paz sea con todos vosotros(BE). Amén.

Recomendaciones y saludos personales

16 Os recomiendo(BF) a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea(BG); que la recibáis en el Señor de una manera digna(BH) de los santos(BI), y que la ayudéis en cualquier asunto en que ella necesite de vosotros, porque ella también ha ayudado a muchos y aun a mí mismo.

Saludad a Priscila y a Aquila(BJ), mis colaboradores en Cristo Jesús(BK), los cuales expusieron su vida[s] por mí[t], a quienes no solo yo doy gracias, sino también todas las iglesias de los gentiles. Saludad también a la iglesia que está en su casa(BL). Saludad a mi querido hermano Epeneto, que es el primer convertido a Cristo(BM) en[u] Asia[v](BN). Saludad a María, que ha trabajado mucho por vosotros. Saludad a Andrónico y a Junias[w], mis parientes(BO) y compañeros de prisión(BP), que se destacan entre los apóstoles y quienes también vinieron a[x] Cristo(BQ) antes que yo. Saludad a Amplias, mi querido hermano en el Señor. Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo(BR), y a mi querido hermano Estaquis. 10 Saludad a Apeles, el aprobado en Cristo(BS). Saludad a los de la casa de Aristóbulo. 11 Saludad a Herodión, mi pariente(BT). Saludad a los de la casa de Narciso, que son del[y] Señor. 12 Saludad a Trifena y a Trifosa, obreras del[z] Señor. Saludad a la querida hermana Pérsida, que ha trabajado mucho en el Señor. 13 Saludad a Rufo(BU), escogido en el Señor, también a su madre y mía. 14 Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas, a Hermas y a los hermanos con ellos. 15 Saludad a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, y a Olimpas y a todos los santos(BV) que están con ellos. 16 Saludaos los unos a los otros con un beso santo(BW). Todas las iglesias de Cristo os saludan.

Advertencias contra las disensiones y la apostasía

17 Y os ruego, hermanos, que vigiléis a los que causan disensiones y tropiezos contra las enseñanzas que vosotros aprendisteis(BX), y que os apartéis de ellos(BY). 18 Porque los tales son esclavos, no de Cristo nuestro Señor(BZ), sino de sus propios apetitos[aa](CA), y por medio de palabras suaves y lisonjeras(CB) engañan los corazones de los ingenuos. 19 Porque la noticia de vuestra obediencia se ha extendido a todos(CC); por tanto, me regocijo por vosotros, pero quiero que seáis sabios para lo bueno e inocentes para lo malo(CD). 20 Y el Dios de paz(CE) aplastará pronto a Satanás(CF) debajo de vuestros pies.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros(CG).

Saludos y bendición final

21 Timoteo(CH), mi colaborador, os saluda, y también Lucio(CI), Jasón(CJ) y Sosípater(CK), mis parientes(CL). 22 Yo, Tercio, que escribo esta carta, os saludo(CM) en el Señor. 23 Gayo(CN), hospedador mío y de toda la iglesia, os saluda. Erasto(CO), el tesorero de la ciudad, os saluda, y el hermano Cuarto. 24 [ab]La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.

Doxología final

25 [ac]Y a aquel que es poderoso para afirmaros conforme a mi evangelio y a la predicación de Jesucristo(CP), según la revelación del misterio que ha sido mantenido en secreto(CQ) durante siglos sin fin[ad](CR), 26 pero que ahora ha sido manifestado, y por las Escrituras de los profetas(CS), conforme al mandamiento del Dios eterno, se ha dado a conocer a todas las naciones para guiarlas a la obediencia de la fe(CT), 27 al único y sabio Dios, por medio de Jesucristo, sea la gloria para siempre(CU). Amén.

Saludo

Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo(CV) por[ae] la voluntad de Dios(CW), y Sóstenes(CX), nuestro[af] hermano(CY), a la iglesia de Dios(CZ) que está en Corinto(DA), a los que han sido santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos(DB), con todos los que en cualquier parte invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo(DC), Señor de ellos y nuestro: Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo(DD).

Acción de gracias

Siempre doy gracias a mi[ag] Dios por vosotros(DE), por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús, porque en todo fuisteis enriquecidos en Él(DF), en toda palabra y en todo conocimiento(DG), así como el testimonio acerca de Cristo(DH) fue confirmado en[ah] vosotros; de manera que nada os falta en ningún don, esperando ansiosamente la revelación de nuestro Señor Jesucristo(DI); el cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles(DJ) en el día de nuestro Señor Jesucristo(DK). Fiel es Dios(DL), por medio de quien fuisteis llamados(DM) a la comunión con su Hijo Jesucristo(DN), Señor nuestro.

Exhortación a la unidad

10 Os ruego, hermanos(DO), por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos os pongáis de acuerdo[ai], y que no haya divisiones[aj](DP) entre vosotros, sino que estéis enteramente unidos en un mismo sentir[ak](DQ) y en un mismo parecer. 11 Porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay contiendas entre vosotros. 12 Me refiero a que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo, yo de Apolos(DR), yo de Cefas(DS), yo de Cristo. 13 ¿Está dividido Cristo?[al] ¿Acaso fue Pablo crucificado por vosotros? ¿O fuisteis bautizados(DT) en el nombre de Pablo? 14 Doy gracias a Dios[am] que no bauticé a ninguno de vosotros(DU), excepto a Crispo(DV) y a Gayo(DW), 15 para que nadie diga que fuisteis bautizados en mi nombre. 16 También bauticé a los de la casa de Estéfanas(DX); por lo demás, no sé si bauticé a algún otro. 17 Pues Cristo no me envió a bautizar(DY), sino a predicar[an] el evangelio, no con palabras elocuentes[ao](DZ), para que no se haga vana la cruz de Cristo.

Cristo, poder de Dios

18 Porque la palabra de la cruz es necedad(EA) para los que se pierden[ap](EB), pero para nosotros los salvos[aq] es poder de Dios(EC). 19 Porque está escrito:

Destruiré la sabiduría de los sabios,
y el entendimiento de los inteligentes desecharé(ED).

20 ¿Dónde está el sabio(EE)? ¿Dónde el escriba? ¿Dónde el polemista de este siglo[ar]? ¿No ha hecho Dios que la sabiduría de este mundo sea necedad(EF)? 21 Porque ya que en la sabiduría de Dios el mundo no conoció a Dios(EG) por medio de su propia sabiduría, agradó a Dios(EH), mediante la necedad(EI) de la predicación, salvar a los que creen(EJ). 22 Porque en verdad los judíos piden señales[as](EK) y los griegos buscan sabiduría; 23 pero nosotros predicamos a Cristo[at] crucificado(EL), piedra de tropiezo para los judíos(EM), y necedad(EN) para los gentiles; 24 mas para los llamados(EO), tanto judíos como griegos, Cristo es poder de Dios(EP) y sabiduría de Dios(EQ). 25 Porque la necedad de Dios(ER) es más sabia que los hombres, y la debilidad de Dios(ES) es más fuerte que los hombres.

Cristo, sabiduría de Dios

26 Pues considerad[au], hermanos, vuestro llamamiento(ET); no hubo muchos sabios conforme a la carne[av](EU), ni muchos poderosos, ni muchos nobles; 27 sino que Dios ha escogido(EV) lo necio del mundo(EW), para avergonzar a los sabios; y Dios ha escogido lo débil del mundo, para avergonzar a lo que es fuerte; 28 y lo vil y despreciado del mundo(EX) ha escogido Dios; lo que no es(EY), para anular lo que es(EZ); 29 para que nadie[aw] se jacte(FA) delante de Dios. 30 Mas por obra suya[ax] estáis vosotros en Cristo Jesús(FB), el cual se hizo para nosotros sabiduría de Dios(FC), y justificación(FD), y santificación(FE), y redención(FF), 31 para que, tal como está escrito: El que se gloría, que se gloríe en el Señor(FG).

Predicando a Cristo crucificado

Cuando fui a vosotros, hermanos, proclamándoos el testimonio[ay] de Dios(FH), no fui con superioridad de palabra o de sabiduría(FI), pues nada me propuse saber entre vosotros, excepto a Jesucristo, y este crucificado(FJ). Y estuve entre vosotros con debilidad(FK), y con temor y mucho temblor(FL). Y ni mi mensaje[az] ni mi predicación fueron con palabras persuasivas de sabiduría(FM), sino con demostración del Espíritu y de poder(FN), para que vuestra fe no descanse[ba] en la sabiduría de los hombres, sino en el poder de Dios(FO).

La revelación por el Espíritu de Dios

Sin embargo, hablamos sabiduría entre los que han alcanzado madurez(FP); pero una sabiduría no de este siglo(FQ), ni de los gobernantes de este siglo(FR), que van desapareciendo[bb](FS), sino que hablamos sabiduría de Dios en misterio, la sabiduría oculta(FT) que, desde antes de los siglos(FU), Dios predestinó(FV) para nuestra gloria; la sabiduría que ninguno de los gobernantes de este siglo ha entendido(FW), porque si la hubieran entendido no habrían crucificado al Señor de gloria(FX); sino como está escrito:

Cosas que ojo no vio, ni oído oyó,
Ni han entrado al corazón del hombre,
son las cosas que Dios ha preparado para los que le aman(FY).

10 Pero Dios nos las reveló(FZ) por medio del Espíritu, porque el Espíritu todo lo escudriña(GA), aun las profundidades de Dios(GB). 11 Porque entre los hombres, ¿quién conoce los pensamientos de un hombre, sino el espíritu del hombre(GC) que está en él? Asimismo, nadie conoce los pensamientos de Dios, sino el Espíritu de Dios. 12 Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que viene de Dios(GD), para que conozcamos lo que Dios nos ha dado gratuitamente, 13 de lo cual también hablamos, no con palabras enseñadas por sabiduría humana, sino con las enseñadas por el Espíritu(GE), combinando pensamientos espirituales con palabras espirituales[bc]. 14 Pero el hombre natural[bd](GF) no acepta las cosas del Espíritu de Dios(GG), porque para él son necedad(GH); y no las puede entender, porque se disciernen[be] espiritualmente(GI). 15 En cambio, el que es espiritual(GJ) juzga todas las cosas; pero él no es juzgado por nadie. 16 Porque ¿quién ha conocido la mente del Señor, para que le instruya(GK)? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo(GL).

Divisiones de la iglesia de Corinto

Así que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales(GM), sino como a carnales(GN), como a niños(GO) en Cristo. Os di a beber leche, no alimento sólido(GP), porque todavía no podíais recibirlo(GQ). En verdad, ni aun ahora podéis, porque todavía sois carnales. Pues habiendo celos y contiendas(GR) entre vosotros, ¿no sois carnales y andáis como hombres[bf](GS)? Porque cuando uno dice: Yo soy de Pablo, y otro: Yo soy de Apolos(GT), ¿no sois simplemente hombres(GU)? ¿Qué es, pues, Apolos? Y ¿qué es Pablo? Servidores(GV) mediante los cuales vosotros habéis creído, según el Señor dio oportunidad a cada uno(GW). Yo planté(GX), Apolos(GY) regó, pero Dios ha dado el crecimiento(GZ). Así que ni el que planta ni el que riega es algo, sino Dios, que da el crecimiento. Ahora bien, el que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su propia recompensa[bg] conforme a su propia labor(HA). Porque nosotros somos colaboradores(HB) de Dios, y vosotros sois labranza(HC) de Dios, edificio de Dios(HD).

Jesucristo, único cimiento

10 Conforme a la gracia de Dios que me fue dada(HE), yo, como sabio arquitecto, puse el fundamento(HF), y otro edifica sobre él(HG). Pero cada uno tenga cuidado cómo edifica encima. 11 Pues nadie puede poner otro fundamento que el que ya está puesto, el cual es Jesucristo(HH). 12 Ahora bien, si sobre este fundamento alguno edifica con oro, plata, piedras preciosas[bh], madera, heno, paja, 13 la obra de cada uno se hará evidente(HI); porque el día la dará a conocer, pues con fuego será revelada; el fuego mismo probará la calidad de la obra de cada uno[bi](HJ). 14 Si permanece la obra de alguno que ha edificado sobre el fundamento, recibirá recompensa(HK). 15 Si la obra de alguno es consumida por el fuego, sufrirá pérdida; sin embargo, él será salvo, aunque así como por fuego(HL).

Vosotros sois templo de Dios

16 ¿No sabéis que sois templo[bj] de Dios y que el Espíritu de Dios habita en vosotros(HM)? 17 Si alguno destruye el templo[bk] de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo[bl] de Dios es santo, y eso es lo que vosotros sois[bm].

Vosotros sois de Cristo

18 Nadie se engañe a sí mismo(HN). Si alguno de vosotros se cree sabio según este mundo[bn](HO), hágase necio a fin de llegar a ser sabio(HP). 19 Porque la sabiduría de este mundo es necedad ante Dios(HQ). Pues escrito está: Él es el que prende a los sabios en su propia astucia(HR). 20 Y también: El Señor conoce los razonamientos de los sabios, los cuales son inútiles(HS). 21 Así que nadie se jacte en los hombres(HT), porque todo es vuestro(HU): 22 ya sea Pablo, o Apolos, o Cefas(HV), o el mundo, o la vida, o la muerte(HW), o lo presente, o lo por venir, todo es vuestro, 23 y vosotros de Cristo(HX), y Cristo de Dios(HY).

Solo Dios es juez

Que todo hombre nos considere de esta manera: como servidores de Cristo(HZ) y administradores(IA) de los misterios de Dios(IB). Ahora bien, además se requiere de[bo] los administradores que cada uno sea hallado fiel. En cuanto a mí, es de poca importancia que yo sea juzgado por vosotros, o por cualquier tribunal[bp] humano; de hecho, ni aun yo me juzgo a mí mismo. Porque no estoy consciente(IC) de nada en contra mía; mas no por eso estoy sin culpa(ID), pues el que me juzga es el Señor. Por tanto, no juzguéis(IE) antes de tiempo[bq], sino esperad hasta que el Señor venga(IF), el cual sacará a la luz las cosas ocultas en las tinieblas y también pondrá de manifiesto los designios de los corazones(IG); y entonces cada uno recibirá su alabanza de parte de Dios(IH).

Esto, hermanos, lo he aplicado en sentido figurado a mí mismo y a Apolos por amor a vosotros, para que en nosotros aprendáis a no sobrepasar lo que está escrito(II), para que ninguno de vosotros se vuelva arrogante[br](IJ) a favor del uno contra el otro(IK). Porque ¿quién te distingue? ¿Qué tienes que no recibiste? Y si lo recibiste, ¿por qué te jactas como si no lo hubieras recibido(IL)? Ya estáis saciados, ya os habéis hecho ricos(IM), ya habéis llegado a reinar sin necesidad de nosotros; y ojalá hubierais llegado a reinar, para que nosotros reinásemos también con vosotros. Porque pienso que Dios nos ha exhibido a nosotros los apóstoles en último lugar, como a sentenciados a muerte(IN); porque hemos llegado a ser un espectáculo para el mundo(IO), tanto para los ángeles como para los hombres. 10 Nosotros somos necios por amor de Cristo(IP), mas vosotros, prudentes en Cristo(IQ); nosotros somos débiles(IR), mas vosotros, fuertes; vosotros sois distinguidos, mas nosotros, sin honra. 11 Hasta el momento[bs] presente pasamos hambre y sed, andamos mal vestidos[bt], somos maltratados y no tenemos dónde vivir(IS); 12 nos agotamos trabajando con nuestras propias manos(IT); cuando nos ultrajan(IU), bendecimos; cuando somos perseguidos(IV), lo soportamos; 13 cuando nos difaman, tratamos de reconciliar[bu]; hemos llegado a ser, hasta ahora, la escoria del mundo, el desecho de todo(IW).

14 No escribo esto para avergonzaros(IX), sino para amonestaros como a hijos(IY) míos amados. 15 Porque aunque tengáis innumerables maestros[bv] en Cristo(IZ), sin embargo no tenéis muchos padres; pues en Cristo Jesús(JA) yo os engendré(JB) por medio del evangelio(JC). 16 Por tanto, os exhorto: sed imitadores míos(JD). 17 Por esta razón os he enviado a Timoteo(JE), que es mi hijo amado(JF) y fiel en el Señor, y él os recordará mis caminos, los caminos en Cristo, tal como enseño en todas partes, en cada iglesia(JG). 18 Y algunos se han vuelto arrogantes[bw](JH), como si yo no hubiera de ir a vosotros(JI). 19 Pero iré a vosotros(JJ) pronto, si el Señor quiere(JK), y conoceré, no las palabras[bx] de los arrogantes[by](JL) sino su poder. 20 Porque el reino de Dios no consiste en palabras[bz], sino en poder(JM). 21 ¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara(JN), o con amor y espíritu de mansedumbre?

Inmoralidad en la iglesia de Corinto

En efecto, se oye que entre vosotros hay inmoralidad, y una inmoralidad tal como no existe ni siquiera entre los gentiles, al extremo de que alguno tiene la mujer de su padre(JO). Y os habéis vuelto[ca] arrogantes[cb](JP) en lugar de haberos entristecido[cc](JQ), para que el que de entre vosotros ha cometido esta acción fuera expulsado de en medio de vosotros(JR). Pues yo, por mi parte, aunque ausente en cuerpo pero presente en espíritu(JS), como si estuviera presente, ya he juzgado al que cometió tal acción. En el nombre de nuestro Señor Jesús(JT), cuando vosotros estéis reunidos, y yo con vosotros en espíritu, con el poder[cd] de nuestro Señor Jesús(JU), entregad a ese tal a Satanás(JV) para la destrucción de su carne, a fin de que su espíritu sea salvo(JW) en el día del Señor Jesús[ce](JX). Vuestra jactancia no es buena(JY). ¿No sabéis(JZ) que un poco de levadura fermenta toda la masa(KA)? Limpiad la levadura vieja para que seáis masa nueva, así como lo sois, sin levadura. Porque aun Cristo, nuestra Pascua, ha sido sacrificado(KB). Por tanto, celebremos la fiesta no con la levadura vieja, ni con la levadura de malicia y maldad, sino con panes sin levadura(KC) de sinceridad y de verdad.

En mi carta os escribí que no anduvierais en compañía de personas inmorales(KD); 10 no me refería a la gente inmoral de este mundo, o a los avaros y estafadores, o a los idólatras(KE), porque entonces tendríais que salir del mundo. 11 Sino que en efecto os escribí que no anduvierais[cf] en compañía de ninguno que, llamándose hermano, es una persona inmoral(KF), o avaro, o idólatra(KG), o difamador, o borracho, o estafador; con ese, ni siquiera comáis. 12 Pues ¿por qué he de juzgar yo a los de afuera(KH)? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro de la iglesia(KI)? 13 Pero Dios juzga[cg] a los que están fuera. Expulsad de entre vosotros al malvado(KJ).

El cristiano y los tribunales civiles

¿Se atreve alguno de vosotros, cuando tiene algo[ch] contra su prójimo, a ir a juicio ante los incrédulos[ci] y no ante los santos(KK)? ¿O no sabéis(KL) que los santos han de juzgar(KM) al mundo(KN)? Y si el mundo es juzgado por vosotros, ¿no sois competentes para juzgar los casos más triviales[cj]? ¿No sabéis(KO) que hemos de juzgar a los ángeles? ¡Cuánto más asuntos de esta vida! Entonces, si tenéis tribunales que juzgan los casos de esta vida, ¿por qué ponéis por jueces a los que nada son en la iglesia? Para vergüenza vuestra lo digo(KP). ¿Acaso no hay entre vosotros algún hombre sabio que pueda juzgar entre sus hermanos(KQ), sino que hermano contra hermano litiga, y esto ante incrédulos(KR)? Así que, en efecto, es ya un fallo entre vosotros el hecho de que tengáis litigios entre vosotros. ¿Por qué no sufrís mejor la injusticia? ¿Por qué no ser mejor defraudados(KS)? Por el contrario, vosotros mismos cometéis injusticias y defraudáis, y esto a los hermanos(KT). ¿O no sabéis(KU) que los injustos no heredarán el reino de Dios(KV)? No os dejéis engañar(KW): ni los inmorales, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los homosexuales(KX), 10 ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los difamadores[ck], ni los estafadores heredarán el reino de Dios(KY). 11 Y esto erais algunos de vosotros(KZ); pero fuisteis lavados(LA), pero fuisteis santificados(LB), pero fuisteis justificados(LC) en el nombre del Señor Jesucristo y en el Espíritu de nuestro Dios.

El cuerpo es templo del Espíritu Santo

12 Todas las cosas me son lícitas, pero no todas son de provecho(LD). Todas las cosas me son lícitas, pero yo no me dejaré dominar por ninguna. 13 Los alimentos son para el estómago[cl](LE) y el estómago[cm] para los alimentos, pero Dios destruirá(LF) a los dos[cn]. Sin embargo, el cuerpo no es para la fornicación, sino para el Señor(LG), y el Señor es para el cuerpo(LH). 14 Y Dios, que resucitó al Señor(LI), también nos resucitará(LJ) a nosotros mediante su poder. 15 ¿No sabéis(LK) que vuestros cuerpos son miembros de Cristo(LL)? ¿Tomaré, acaso, los miembros de Cristo y los haré miembros de una ramera? ¡De ningún modo(LM)! 16 ¿O no sabéis(LN) que el que se une a una ramera es un cuerpo con ella? Porque Él dice: Los dos vendrán a ser una sola carne(LO). 17 Pero el que se une al Señor, es un espíritu con Él(LP). 18 Huid de la fornicación(LQ). Todos los demás pecados que un hombre comete están fuera del cuerpo, pero el fornicario peca contra su propio cuerpo. 19 ¿O no sabéis(LR) que vuestro cuerpo es templo[co](LS) del Espíritu Santo, que está en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros[cp](LT)? 20 Pues por precio habéis sido comprados(LU); por tanto, glorificad a Dios en vuestro cuerpo(LV) [cq]y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

Respuestas acerca del matrimonio

En cuanto a las cosas de que me escribisteis, bueno es para el hombre(LW) no tocar mujer. No obstante, por razón de las inmoralidades, que cada uno tenga su propia mujer, y cada una tenga su propio marido. Que el marido cumpla su deber para con su mujer, e igualmente la mujer lo cumpla con el marido. La mujer no tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino el marido. Y asimismo el marido no tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino la mujer. No os privéis el uno del otro(LX), excepto de común acuerdo y por cierto[cr] tiempo, para dedicaros a la oración; volved después a juntaros[cs] a fin de que Satanás(LY) no os tiente por causa de vuestra falta de dominio propio. Mas esto digo por vía de concesión, no como una orden(LZ). Sin embargo[ct], yo desearía que todos los hombres fueran como yo(MA). No obstante, cada cual ha recibido[cu] de Dios su propio don(MB), uno de una manera y otro de otra.

A los solteros y a las viudas digo que es bueno para ellos(MC) si se quedan como yo(MD). Pero si carecen de dominio propio, cásense(ME); que mejor es casarse que quemarse. 10 A los casados instruyo, no yo, sino el Señor(MF): que la mujer no debe dejar al[cv] marido 11 (pero si lo deja, quédese sin casar, o de lo contrario que se reconcilie con su marido), y que el marido no abandone a su mujer. 12 Pero a los demás digo yo, no el Señor(MG), que si un hermano tiene una mujer que no es creyente, y ella consiente en vivir con él, no la abandone. 13 Y la mujer cuyo marido no es creyente, y él consiente en vivir con ella, no abandone a su marido. 14 Porque el marido que no es creyente es santificado por medio de su mujer; y la mujer que no es creyente es santificada por medio de su marido creyente[cw]; de otra manera vuestros hijos serían inmundos, mas ahora son santos(MH). 15 Sin embargo, si el que no es creyente se separa, que se separe; en tales casos el hermano o la hermana no están obligados[cx], sino que Dios nos[cy] ha llamado para vivir en paz(MI). 16 Pues ¿cómo sabes tú, mujer, si salvarás a tu marido? ¿O cómo sabes tú, marido, si salvarás a tu mujer(MJ)?

Andad en la voluntad de Dios

17 Fuera de esto[cz], según el Señor ha asignado a cada uno(MK), según Dios llamó a cada cual, así ande. Y esto ordeno en todas las iglesias(ML). 18 ¿Fue llamado alguno ya circuncidado? Quédese circuncidado[da]. ¿Fue llamado alguno estando incircuncidado[db]? No se circuncide(MM). 19 La circuncisión nada es, y nada es la incircuncisión(MN), sino el guardar los mandamientos de Dios(MO). 20 Cada uno permanezca en la condición[dc] en que fue llamado(MP). 21 ¿Fuiste llamado siendo esclavo? No te preocupes; aunque si puedes obtener tu libertad[dd], prefiérelo[de]. 22 Porque el que fue llamado por[df] el Señor siendo esclavo, liberto es del Señor(MQ); de la misma manera, el que fue llamado siendo libre, esclavo es de Cristo(MR). 23 Comprados fuisteis por precio(MS); no os hagáis esclavos de los hombres. 24 Hermanos, cada uno permanezca con Dios en la condición[dg] en que fue llamado(MT).

Sobre casarse o no casarse

25 En cuanto a las doncellas[dh] no tengo mandamiento del Señor(MU), pero doy mi opinión como el que habiendo recibido la misericordia del Señor(MV) es digno de confianza. 26 Creo, pues, que esto es bueno en vista de la presente[di] aflicción(MW); es decir, que es bueno que el hombre(MX) se quede como está[dj]. 27 ¿Estás unido[dk] a mujer? No procures separarte[dl]. ¿Estás libre de mujer? No busques mujer. 28 Pero si te casas, no has pecado; y si una doncella se casa, no ha pecado. Sin embargo, ellos[dm] tendrán problemas en esta vida[dn], y yo os los quiero evitar. 29 Mas esto digo, hermanos: el tiempo ha sido acortado(MY); de modo que de ahora en adelante los que tienen mujer sean como si no la tuvieran; 30 y los que lloran, como si no lloraran; y los que se regocijan, como si no se regocijaran; y los que compran, como si no tuvieran nada; 31 y los que aprovechan el mundo, como si no lo aprovecharan plenamente(MZ); porque la apariencia de este mundo es pasajera(NA). 32 Mas quiero que estéis libres de preocupación. El soltero se preocupa por las cosas del Señor, cómo puede agradar al Señor(NB); 33 pero el casado se preocupa por las cosas del mundo, de cómo agradar a su mujer, 34 y sus intereses están divididos. Y la mujer que no está casada y la doncella se preocupan[do] por las cosas del Señor, para ser santas tanto en cuerpo como en espíritu; pero la casada se preocupa por las cosas del mundo, de cómo agradar a su marido. 35 Y esto digo para vuestro propio beneficio; no para poneros restricción, sino para promover lo que es honesto y para asegurar vuestra constante devoción al Señor.

36 Pero si alguno cree que no está obrando correctamente con respecto a su hija virgen, si ella es de edad madura, y si es necesario que así se haga, que haga lo que quiera, no peca; que se case[dp]. 37 Pero el que está firme en su corazón, y sin presión alguna[dq], y tiene control sobre[dr] su propia voluntad, y ha decidido en su corazón conservar soltera[ds] a su hija, bien hará. 38 Así los dos, el que da en matrimonio a su hija virgen, hace bien; y el que no la da en matrimonio, hace mejor.

39 La mujer está ligada mientras el marido vive; pero si el marido muere[dt], está en libertad(NC) de casarse con quien desee, solo que en el Señor(ND). 40 Pero en mi opinión(NE), será más feliz si se queda como está; y creo que yo también tengo el Espíritu de Dios.

Lo sacrificado a los ídolos

En cuanto a lo sacrificado a los ídolos(NF), sabemos que todos tenemos conocimiento(NG). El conocimiento envanece[du](NH), pero el amor edifica(NI). Si alguno cree que sabe algo(NJ), no ha aprendido todavía como lo debe saber(NK); pero si alguno ama a Dios, ese es conocido por Él(NL). Por tanto, en cuanto a comer de lo sacrificado a los ídolos(NM), sabemos que un ídolo no es nada[dv](NN) en el mundo, y que no hay sino un solo Dios(NO). Porque aunque haya algunos llamados dioses(NP), ya sea en el cielo o en la tierra, como por cierto hay muchos dioses y muchos señores, sin embargo, para nosotros hay un solo Dios(NQ), el Padre(NR), de quien proceden[dw] todas las cosas(NS) y nosotros somos para Él; y un Señor, Jesucristo(NT), por quien son todas las cosas(NU) y por medio del cual existimos nosotros.

Sin embargo, no todos tienen este conocimiento(NV); sino que algunos, estando acostumbrados al ídolo hasta ahora, comen alimento como si este fuera sacrificado a un ídolo; y su conciencia, siendo débil, se mancha(NW). Pero la comida no nos recomendará a[dx] Dios, pues ni somos menos[dy] si no comemos, ni somos más[dz] si comemos(NX). Mas tened cuidado, no sea que esta vuestra libertad[ea] de alguna manera se convierta en piedra de tropiezo(NY) para el débil(NZ). 10 Porque si alguno te ve a ti, que tienes conocimiento(OA), sentado[eb] a la mesa en un templo de ídolos, ¿no será estimulada su conciencia, si él es débil, a comer lo sacrificado a los ídolos(OB)? 11 Y por tu conocimiento(OC) se perderá el que es débil, el hermano por quien Cristo murió(OD). 12 Y así, al pecar contra los hermanos y herir su conciencia(OE) cuando esta es débil, pecáis contra Cristo(OF). 13 Por consiguiente, si la comida hace que mi hermano tropiece, no comeré carne jamás, para no hacer tropezar a mi hermano(OG).

Pablo defiende su apostolado

¿No soy libre(OH)? ¿No soy apóstol(OI)? ¿No he visto a Jesús nuestro Señor(OJ)? ¿No sois vosotros mi obra en el Señor(OK)? Si para otros no soy apóstol, por lo menos para vosotros sí lo soy; pues vosotros sois el sello(OL) de mi apostolado(OM) en el Señor.

Mi defensa contra[ec] los que me examinan es esta: ¿Acaso no[ed] tenemos derecho a comer y beber(ON)? ¿Acaso no[ee] tenemos derecho a llevar con nosotros una esposa creyente[ef](OO), así como los demás apóstoles y los hermanos del Señor(OP) y Cefas(OQ)? ¿O acaso solo Bernabé(OR) y yo[eg] no tenemos el derecho a no trabajar? ¿Quién ha servido alguna vez como soldado(OS) a sus propias expensas? ¿Quién planta una viña y no come de su fruto(OT)? ¿O quién cuida un rebaño y no bebe[eh] de la leche del rebaño? ¿Acaso digo esto según el juicio humano[ei](OU)? ¿No dice también la ley esto mismo? Pues en la ley de Moisés está escrito: No pondrás bozal al buey cuando trilla(OV). ¿Acaso le preocupan a Dios los bueyes(OW)? 10 ¿O lo dice especialmente por nosotros? Sí, se escribió por nosotros(OX), porque el que ara debe arar con esperanza, y el que trilla debe trillar con la esperanza de recibir de la cosecha(OY). 11 Si en vosotros sembramos lo espiritual, ¿será demasiado que de vosotros cosechemos lo material(OZ)? 12 Si otros tienen este derecho sobre vosotros, ¿no lo tenemos aún más nosotros? Sin embargo, no hemos usado este derecho(PA), sino que sufrimos todo para no causar estorbo(PB) al evangelio de Cristo(PC). 13 ¿No sabéis(PD) que los que desempeñan los servicios sagrados comen la comida del templo, y los que regularmente sirven al altar, del altar reciben su parte(PE)? 14 Así también ordenó el Señor que los que proclaman el evangelio(PF), vivan del evangelio(PG). 15 Mas yo de nada de esto me he aprovechado[ej](PH). Y no escribo esto para que así se haga conmigo; porque mejor me fuera morir, que permitir que alguno me prive de esta gloria[ek](PI). 16 Porque si predico[el] el evangelio, no tengo nada de qué gloriarme, pues estoy bajo el deber(PJ) de hacerlo; pues ¡ay de mí si no predico[em] el evangelio(PK)! 17 Porque si hago esto voluntariamente, tengo recompensa(PL); pero si lo hago en contra de mi voluntad, un encargo[en](PM) se me ha confiado. 18 ¿Cuál es, entonces, mi recompensa(PN)? Que al predicar[eo] el evangelio, pueda ofrecerlo[ep] gratuitamente(PO) sin hacer pleno uso de mi derecho(PP) en el evangelio.

Celo evangelizador de Pablo

19 Porque aunque soy libre(PQ) de todos, de todos me he hecho esclavo(PR) para ganar(PS) al mayor número posible. 20 A los judíos me hice como judío, para ganar a los judíos; a los que están bajo la ley, como bajo la ley(PT) (aunque yo no estoy bajo la ley(PU)) para ganar a los que están bajo la ley; 21 a los que están sin ley(PV), como sin ley(PW) (aunque no estoy[eq] sin la ley de Dios, sino bajo la ley de Cristo(PX)) para ganar a los que están sin ley. 22 A los débiles me hice débil(PY), para ganar a los débiles; a todos me he hecho todo(PZ), para que por todos los medios salve a algunos(QA). 23 Y todo lo hago por amor del evangelio, para ser partícipe de él.

Disciplina personal de Pablo

24 ¿No sabéis(QB) que los que corren en el estadio, todos en verdad corren, pero solo uno obtiene el premio(QC)? Corred(QD) de tal modo que ganéis. 25 Y todo el que compite(QE) en los juegos se abstiene de todo. Ellos lo hacen para recibir una corona(QF) corruptible, pero nosotros, una incorruptible. 26 Por tanto, yo de esta manera corro(QG), no como sin tener meta; de esta manera peleo, no como dando golpes al aire(QH), 27 sino que golpeo[er] mi cuerpo(QI) y lo hago mi esclavo, no sea que habiendo predicado a otros, yo mismo sea descalificado.

Ejemplos de la historia de Israel

10 Porque no quiero que ignoréis, hermanos(QJ), que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube(QK) y todos pasaron por el mar(QL); y en Moisés todos fueron bautizados[es](QM) en la nube y en el mar; y todos comieron el mismo alimento espiritual(QN); y todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de una roca espiritual(QO) que los seguía; y la roca era Cristo[et]. Sin embargo, Dios no se agradó de la mayor parte de ellos, pues quedaron tendidos en el desierto(QP). Estas cosas sucedieron como ejemplo para nosotros(QQ), a fin de que no codiciemos[eu] lo malo, como ellos lo codiciaron(QR). No seáis, pues, idólatras(QS), como fueron algunos de ellos, según está escrito: El pueblo se sentó a comer y a beber, y se levantó a jugar(QT). Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron(QU), y en un día cayeron veintitrés mil(QV). Ni provoquemos[ev] al Señor[ew], como algunos de ellos le provocaron[ex](QW), y fueron destruidos[ey] por las serpientes. 10 Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron(QX), y fueron[ez] destruidos(QY) por el destructor(QZ). 11 Estas cosas les sucedieron como ejemplo(RA), y fueron escritas como enseñanza para nosotros(RB), para quienes ha llegado el fin de los siglos(RC). 12 Por tanto, el que cree que está firme, tenga cuidado, no sea que caiga(RD). 13 No os ha sobrevenido ninguna tentación que no sea común a los hombres; y fiel es Dios(RE), que no permitirá que vosotros seáis tentados más allá de lo que podéis soportar, sino que con la tentación proveerá también la vía de escape(RF), a fin de que podáis resistirla.

14 Por tanto, amados(RG) míos, huid de la idolatría(RH). 15 Os hablo como a sabios; juzgad vosotros lo que digo. 16 La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la participación en la sangre de Cristo(RI)? El pan que partimos, ¿no es la participación en el cuerpo de Cristo(RJ)? 17 Puesto que el pan es uno, nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo(RK); pues todos participamos de aquel mismo pan. 18 Considerad al pueblo de Israel[fa](RL): los que comen los sacrificios(RM), ¿no participan del altar? 19 ¿Qué quiero decir, entonces? ¿Que lo sacrificado a los ídolos es algo, o que un ídolo es algo(RN)? 20 No, sino que digo que lo que los gentiles sacrifican, lo sacrifican a los demonios y no a Dios(RO); no quiero que seáis partícipes con los demonios. 21 No podéis beber la copa del Señor y la copa de los demonios(RP); no podéis participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios(RQ). 22 ¿O provocaremos a celos al Señor(RR)? ¿Somos, acaso, más fuertes que Él(RS)?

La libertad cristiana

23 Todo es lícito, pero no todo es de provecho(RT). Todo es lícito, pero no todo edifica(RU). 24 Nadie busque su propio bien, sino el de su prójimo[fb](RV). 25 Comed de todo lo que se vende en la carnicería sin preguntar nada por motivos de conciencia(RW); 26 porque del Señor es la tierra y todo lo que en ella hay[fc](RX). 27 Si algún incrédulo(RY) os invita y queréis ir, comed de todo lo que se os ponga delante(RZ) sin preguntar nada por motivos de conciencia. 28 Pero si alguien os dice: Esto ha sido sacrificado a los ídolos, no lo comáis, por causa del que os lo dijo, y por motivos de conciencia(SA); [fd]porque del Señor es la tierra y todo lo que en ella hay[fe]. 29 Quiero decir, no vuestra conciencia, sino la del otro; pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia ajena(SB)? 30 Si participo con agradecimiento, ¿por qué he de ser censurado[ff](SC) a causa de aquello por lo cual doy gracias(SD)? 31 Entonces, ya sea que comáis, que bebáis, o que hagáis cualquier otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios(SE). 32 No seáis motivo de tropiezo(SF) ni a judíos, ni a griegos, ni a la iglesia de Dios(SG); 33 así como también yo procuro agradar a todos en todo(SH), no buscando mi propio beneficio(SI), sino el de muchos, para que sean salvos(SJ).

11 Sed imitadores de mí(SK), como también yo lo soy de Cristo.

La mujer en la iglesia

Os alabo(SL) porque en todo os acordáis de mí(SM) y guardáis las tradiciones con firmeza, tal como yo os las entregué(SN). Pero quiero que sepáis que la cabeza(SO) de todo hombre es Cristo[fg], y la cabeza de la mujer es el hombre(SP), y la cabeza de Cristo[fh] es Dios(SQ). Todo hombre que cubre su cabeza mientras ora o profetiza(SR), deshonra su cabeza. Pero toda mujer que tiene la cabeza descubierta mientras ora o profetiza(SS), deshonra su cabeza; porque se hace una con la que está rapada(ST). Porque si la mujer no se cubre la cabeza, que también se corte el cabello; pero si es deshonroso para la mujer cortarse el cabello, o raparse, que se cubra. Pues el hombre no debe cubrirse la cabeza, ya que él es la imagen y gloria de Dios(SU); pero la mujer es la gloria del hombre. Porque el hombre no procede[fi] de la mujer, sino la mujer del hombre(SV); pues en verdad el hombre no fue creado a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre(SW). 10 Por tanto, la mujer debe tener un símbolo de autoridad sobre la cabeza, por causa de los ángeles. 11 Sin embargo, en el Señor, ni la mujer es independiente del[fj] hombre, ni el hombre independiente de la[fk] mujer. 12 Porque así como la mujer procede del hombre, también el hombre nace de la mujer; y todas las cosas proceden de Dios(SX). 13 Juzgad(SY) vosotros mismos: ¿es propio que la mujer ore a Dios con la cabeza descubierta? 14 ¿No os enseña la misma naturaleza que si el hombre tiene el cabello largo le es deshonra, 15 pero que si la mujer tiene el cabello largo le es una gloria? Pues a ella el cabello le es dado por velo. 16 Pero si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre(SZ), ni la tienen las iglesias de Dios(TA).

La Cena del Señor

17 Pero al daros estas instrucciones, no os alabo(TB), porque no os congregáis para lo bueno[fl], sino para lo malo[fm]. 18 Pues, en primer lugar, oigo que cuando os reunís como iglesia[fn] hay divisiones[fo](TC) entre vosotros; y en parte lo creo. 19 Porque es necesario que entre vosotros haya bandos(TD), a fin de que se manifiesten entre vosotros los que son aprobados(TE). 20 Por tanto, cuando os reunís, esto ya no es comer la cena del Señor, 21 porque al comer, cada uno toma primero su propia cena; y uno pasa hambre y otro se embriaga(TF). 22 ¿Qué? ¿No tenéis casas para comer y beber? ¿O menospreciáis la iglesia de Dios(TG) y avergonzáis a los que nada tienen(TH)? ¿Qué os diré? ¿Os alabaré? En esto no os alabaré(TI). 23 Porque yo recibí del Señor lo mismo que os he enseñado[fp](TJ): que (TK)el Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó pan, 24 y después de dar gracias, lo partió y dijo: Esto es mi cuerpo que es[fq] para vosotros; haced esto en memoria de mí. 25 De la misma manera tomó también la copa después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto(TL) en mi sangre(TM); haced esto cuantas veces la bebáis en memoria de mí. 26 Porque todas las veces que comáis este pan y bebáis esta copa, la muerte del Señor proclamáis hasta que Él venga(TN). 27 De manera que el que coma el pan o beba la copa del Señor indignamente, será culpable del cuerpo y de la sangre del Señor(TO). 28 Por tanto, examínese cada uno[fr] a sí mismo(TP), y entonces coma del pan y beba de la copa. 29 Porque el que come y bebe sin discernir correctamente el cuerpo del Señor, come y bebe juicio para sí. 30 Por esta razón hay muchos débiles y enfermos entre vosotros, y muchos duermen[fs](TQ). 31 Pero si nos juzgáramos a nosotros mismos, no seríamos juzgados. 32 Pero cuando somos juzgados, el Señor nos disciplina(TR) para que no seamos condenados con el mundo(TS). 33 Así que, hermanos míos, cuando os reunáis para comer, esperaos unos a otros. 34 Si alguno tiene hambre(TT), coma en su casa(TU), para que no os reunáis para juicio. Los demás asuntos los arreglaré(TV) cuando vaya(TW).

Los dones espirituales

12 En cuanto a los dones espirituales(TX), no quiero, hermanos, que seáis ignorantes(TY). Sabéis que cuando erais paganos[ft](TZ), de una manera u otra erais arrastrados hacia los ídolos mudos(UA). Por tanto, os hago saber que nadie hablando por[fu] el Espíritu de Dios, dice: Jesús es anatema[fv](UB); y nadie puede decir: Jesús es el Señor(UC), excepto por[fw] el Espíritu Santo(UD).

Diversidad y unidad de los dones

Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo(UE). Y hay diversidad de ministerios, pero el Señor es el mismo. Y hay diversidad de operaciones, pero es el mismo Dios el que hace todas las cosas en todos(UF). Pero a cada uno se le da la manifestación del Espíritu para el bien común(UG). Pues a uno le es dada palabra de sabiduría(UH) por el Espíritu; a otro, palabra de conocimiento(UI) según el mismo Espíritu; a otro, fe(UJ) por[fx] el mismo Espíritu; a otro, dones de sanidad[fy](UK) por[fz] el único Espíritu; 10 a otro, poder de milagros[ga](UL); a otro, profecía(UM); a otro, discernimiento[gb] de espíritus(UN); a otro, diversas clases de lenguas(UO), y a otro, interpretación de lenguas(UP). 11 Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, distribuyendo individualmente a cada uno según la voluntad de Él(UQ).

La iglesia, cuerpo de Cristo

12 Porque así como el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, pero todos los miembros del cuerpo, aunque son muchos, constituyen un solo cuerpo(UR), así también es Cristo(US). 13 Pues por[gc] un mismo Espíritu(UT) todos fuimos bautizados en un solo cuerpo, ya judíos o griegos, ya esclavos o libres(UU), y a todos se nos dio a beber[gd] del mismo Espíritu(UV). 14 Porque el cuerpo no es un solo miembro, sino muchos(UW). 15 Si el pie dijera: Porque no soy mano, no soy parte del cuerpo, no por eso deja de ser parte del cuerpo. 16 Y si el oído dijera: Porque no soy ojo, no soy parte del cuerpo, no por eso deja de ser parte del cuerpo. 17 Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿qué sería del[ge] oído? Si todo fuera oído, ¿qué sería del[gf] olfato? 18 Ahora bien, Dios ha colocado(UX) a cada uno de los miembros[gg] en el cuerpo según le agradó(UY). 19 Y si todos fueran un solo miembro, ¿qué sería del[gh] cuerpo? 20 Sin embargo, hay muchos miembros, pero un solo cuerpo(UZ). 21 Y el ojo no puede decir a la mano: No te necesito; ni tampoco la cabeza a los pies: No os necesito. 22 Por el contrario, la verdad es que los miembros[gi] del cuerpo que parecen ser los más débiles, son los más necesarios; 23 y las partes del cuerpo que estimamos[gj] menos honrosas, a estas las vestimos con[gk] más honra; de manera que las partes que consideramos más íntimas[gl], reciben un trato más honroso, 24 ya que nuestras partes presentables no lo necesitan. Mas así formó[gm] Dios el cuerpo, dando mayor honra a la parte que carecía de ella, 25 a fin de que en el cuerpo no haya división[gn], sino que los miembros tengan el mismo cuidado unos por otros. 26 Y si un miembro sufre, todos los miembros sufren con él; y si un miembro es honrado[go], todos los miembros se regocijan con él. 27 Ahora bien, vosotros sois el cuerpo de Cristo(VA), y cada uno individualmente un miembro de él(VB). 28 Y en la iglesia(VC), Dios ha designado[gp](VD): primeramente, apóstoles(VE); en segundo lugar, profetas(VF); en tercer lugar, maestros(VG); luego, milagros[gq](VH); después, dones de sanidad[gr](VI), ayudas, administraciones(VJ), diversas clases de lenguas(VK). 29 ¿Acaso son todos apóstoles? ¿Acaso son todos profetas? ¿Acaso son todos maestros? ¿Acaso son todos obradores de milagros[gs]? 30 ¿Acaso tienen todos dones de sanidad[gt]? ¿Acaso hablan todos en lenguas? ¿Acaso interpretan todos(VL)? 31 Mas desead ardientemente los mejores dones(VM).

Y aun yo os muestro un camino más excelente.

Excelencia del amor

13 Si yo hablara lenguas humanas(VN) y angélicas(VO), pero no tengo amor, he llegado a ser como metal que resuena o címbalo que retiñe(VP). Y si tuviera el don de profecía(VQ), y entendiera todos los misterios(VR) y todo conocimiento(VS), y si tuviera toda la fe(VT) como para trasladar montañas(VU), pero no tengo amor, nada soy. Y si diera todos mis bienes(VV) para dar de comer a los pobres, y si entregara mi cuerpo para ser quemado[gu](VW), pero no tengo amor, de nada me aprovecha. El amor es paciente, es bondadoso[gv](VX); el amor no tiene envidia[gw](VY); el amor no es jactancioso, no es arrogante(VZ); no se porta indecorosamente; no busca lo suyo(WA), no se irrita, no toma en cuenta el mal recibido(WB); no se regocija de la injusticia(WC), sino que se alegra con la verdad(WD); todo lo sufre[gx], todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta(WE). El amor nunca deja de ser; pero si hay dones de profecía[gy](WF), se acabarán; si hay lenguas(WG), cesarán; si hay conocimiento, se acabará. Porque en parte conocemos(WH), y en parte profetizamos; 10 pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará. 11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé las cosas de niño. 12 Porque ahora vemos por un espejo, veladamente[gz](WI), pero entonces veremos cara a cara(WJ); ahora conozco en parte, pero entonces conoceré plenamente, como he sido conocido(WK). 13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor(WL).

Superioridad del don de profecía

14 Procurad alcanzar el amor(WM); pero también desead ardientemente los dones espirituales(WN), sobre todo que profeticéis(WO). Porque el que habla en lenguas[ha](WP) no habla a los hombres, sino a Dios, pues nadie lo entiende[hb], sino que en su espíritu[hc] habla misterios(WQ). Pero el que profetiza habla a los hombres para edificación(WR), exhortación y consolación(WS). El que habla en lenguas(WT), a sí mismo se edifica, pero el que profetiza(WU) edifica a la iglesia(WV). Yo quisiera que todos hablarais en lenguas(WW), pero aún más, que profetizarais(WX); pues el que profetiza es superior al que habla en lenguas, a menos de que las interprete para que la iglesia reciba edificación(WY). Ahora bien, hermanos, si yo voy a vosotros hablando en lenguas, ¿de qué provecho os seré a menos de que os hable por medio de revelación(WZ), o de conocimiento(XA), o de profecía(XB), o de enseñanza(XC)? Aun las cosas inanimadas, como la flauta o el arpa, al producir un sonido, si no dan con distinción los sonidos, ¿cómo se sabrá lo que se toca en la flauta o en el arpa? Porque si la trompeta da un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla(XD)? Así también vosotros, a menos de que con la boca[hd] pronunciéis palabras inteligibles, ¿cómo se sabrá lo que decís[he]? Pues hablaréis al aire(XE). 10 Hay, quizás, muchas variedades de idiomas[hf] en el mundo, y ninguno carece de significado. 11 Pues si yo no sé el significado[hg] de las palabras[hh], seré para el que habla un extranjero[hi](XF), y el que habla será un extranjero[hj] para mí[hk]. 12 Así también vosotros, puesto que anheláis dones espirituales[hl], procurad abundar en ellos para la edificación de la iglesia(XG). 13 Por tanto, el que habla en lenguas, pida en oración para que pueda interpretar. 14 Porque si yo oro en lenguas, mi espíritu ora, pero mi entendimiento[hm] queda sin fruto. 15 Entonces ¿qué(XH)? Oraré con el espíritu, pero también oraré con el entendimiento[hn]; cantaré(XI) con el espíritu, pero también cantaré con el entendimiento[ho]. 16 De otra manera, si bendices solo en[hp] el espíritu, ¿cómo dirá el Amén(XJ) a tu acción de gracias(XK) el que ocupa el lugar del que no tiene ese don[hq], puesto que no sabe lo que dices? 17 Porque tú das gracias bien, pero el otro no es edificado(XL). 18 Doy gracias a Dios porque hablo en lenguas más que todos vosotros; 19 sin embargo, en la iglesia prefiero[hr] hablar cinco palabras con mi entendimiento[hs], para instruir también a otros, antes que diez mil palabras en lenguas.

20 Hermanos(XM), no seáis niños en la manera de pensar(XN); más bien, sed niños(XO) en la malicia, pero en la manera de pensar sed maduros. 21 En la ley(XP) está escrito: Por hombres de lenguas extrañas y por boca[ht] de extraños hablaré a este pueblo, y ni aun así me escucharán(XQ), dice el Señor. 22 Así que las lenguas son una señal, no para los que creen, sino para los incrédulos; pero la profecía(XR) es una señal, no para los incrédulos, sino para los creyentes. 23 Por tanto, si toda la iglesia se reúne y todos hablan en lenguas, y entran algunos sin ese don o son incrédulos, ¿no dirán que estáis locos(XS)? 24 Pero si todos profetizan(XT), y entra un incrédulo, o uno sin ese don, por todos será[hu] convencido(XU), por todos será[hv] juzgado; 25 los secretos de su corazón quedarán al descubierto, y él se postrará(XV) y adorará a Dios, declarando que en verdad Dios está entre vosotros(XW).

El orden en los cultos

26 ¿Qué(XX) hay que hacer, pues, hermanos(XY)? Cuando os reunís, cada cual aporte[hw] salmo(XZ), enseñanza, revelación(YA), lenguas(YB) o interpretación(YC). Que todo se haga para edificación(YD). 27 Si alguno habla en lenguas(YE), que hablen dos, o a lo más tres, y por turno, y que uno interprete(YF); 28 pero si no hay intérprete, que guarde silencio en la iglesia y que hable para sí y para Dios. 29 Y que dos o tres profetas(YG) hablen, y los demás juzguen(YH). 30 Pero si a otro que está sentado le es revelado algo, el primero calle. 31 Porque todos podéis profetizar uno por uno, para que todos aprendan y todos sean exhortados. 32 Los espíritus de los profetas están sujetos a los profetas; 33 porque Dios no es Dios de confusión(YI), sino de paz, como en todas las iglesias(YJ) de los santos(YK).

34 Las mujeres[hx](YL) guarden silencio en las iglesias, porque no les es permitido hablar, antes bien, que se sujeten(YM) como dice también la ley(YN). 35 Y si quieren aprender algo, que pregunten a sus propios maridos en casa; porque no es correcto[hy] que la mujer hable en la iglesia. 36 ¿Acaso la palabra de Dios salió de vosotros, o solo a vosotros ha llegado?

37 Si alguno piensa que es profeta o espiritual(YO), reconozca(YP) que lo que os escribo es mandamiento del Señor(YQ). 38 Pero si alguno no reconoce esto, él no es reconocido[hz].

39 Por tanto, hermanos míos, anhelad(YR) el profetizar(YS), y no prohibáis hablar en lenguas. 40 Pero que todo se haga decentemente y con orden(YT).

La Biblia de las Américas (LBLA)

Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation