Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
La Biblia de las Américas (LBLA)
Version
Números 10

Las trompetas de plata

10 Y siguió el Señor hablando a Moisés, diciendo: Hazte dos trompetas de plata; las harás labradas a martillo. Y te servirán para convocar a la congregación(A) y para dar la orden de poner en marcha los campamentos. Cuando se toquen las dos(B), toda la congregación se reunirá junto a ti a la puerta de la tienda de reunión. Cuando se toque una sola, entonces se reunirán junto a ti los principales(C), los jefes de las divisiones[a] de Israel. Pero cuando toquéis alarma, partirán los que estén acampados[b] al oriente(D). Y cuando toquéis alarma la segunda vez, partirán los acampados[c] al sur(E); se tocará una alarma para que ellos se pongan en marcha. Sin embargo, cuando se convoque la asamblea, tocaréis, pero no con toque de alarma(F). Además, los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas(G); y os será por estatuto perpetuo por vuestras generaciones. Cuando vayáis a la guerra en vuestra tierra contra el adversario que os ataque(H), tocaréis alarma con las trompetas a fin de que el Señor vuestro Dios se acuerde de vosotros(I), y seáis salvados de vuestros enemigos. 10 Asimismo, en el día de vuestra alegría, en vuestras fiestas señaladas[d] y en el primer día de vuestros meses, tocaréis las trompetas(J) durante vuestros holocaustos y durante los sacrificios de vuestras ofrendas de paz; y serán para vosotros como recordatorio delante de vuestro Dios. Yo soy el Señor vuestro Dios.

Israel parte del Sinaí

11 Y sucedió que en el año segundo(K), en el mes segundo, el día veinte del mes, la nube se levantó de sobre el tabernáculo[e] del testimonio; 12 y los hijos de Israel partieron, según su orden de marcha(L), del desierto de Sinaí. Y la nube se detuvo en el desierto de Parán(M). 13 Así partieron la primera vez conforme al mandamiento[f] del Señor por medio[g] de Moisés(N). 14 La bandera del campamento de los hijos de Judá, según sus ejércitos, partió primero, con Naasón, hijo de Aminadab, al frente de su ejército(O); 15 y Natanael, hijo de Zuar, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Isacar; 16 y Eliab, hijo de Helón, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón.

17 Entonces el tabernáculo fue desarmado; y los hijos de Gersón, y los hijos de Merari, que llevaban el tabernáculo(P), partieron. 18 Después partió la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos, con Elisur, hijo de Sedeur, al frente de su ejército(Q); 19 y Selumiel, hijo de Zurisadai, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Simeón, 20 y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad.

21 Luego se pusieron en marcha los coatitas llevando los objetos sagrados(R); y el tabernáculo fue erigido antes de que ellos llegaran(S). 22 Después partió la bandera del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos, con Elisama, hijo de Amiud, al frente de su ejército(T); 23 y Gamaliel, hijo de Pedasur, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Manasés; 24 y Abidán, hijo de Gedeoni, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín.

25 Después partió la bandera del campamento de los hijos de Dan, según sus ejércitos, los cuales formaban la retaguardia(U) de todos los campamentos, con Ahiezer, hijo de Amisadai, al frente de su ejército(V); 26 y Pagiel, hijo de Ocrán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Aser; 27 y Ahira, hijo de Enán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí. 28 Este fue el orden de marcha de los hijos de Israel por sus ejércitos cuando partieron.

La marcha de Sinaí a Edom

29 Entonces Moisés dijo a Hobab(W), hijo de Reuel madianita, suegro de Moisés(X): Nosotros partimos hacia el lugar del cual el Señor dijo: «Yo os lo daré(Y)». Ven con nosotros y te haremos bien(Z), pues el Señor ha prometido[h] el bien a Israel(AA). 30 Pero él le dijo: No iré(AB), sino que me iré a mi tierra y a mi parentela. 31 Después dijo Moisés: Te ruego que no nos dejes, puesto que tú sabes dónde debemos acampar en el desierto, y serás como ojos para nosotros(AC). 32 Y será que si vienes con nosotros, el[i] bien que el Señor nos haga[j](AD), nosotros te haremos[k](AE).

33 Así partieron(AF) desde el monte del Señor tres días de camino, y el arca del pacto del Señor iba delante de ellos por los tres días[l], buscándoles un lugar(AG) dónde descansar(AH). 34 Y la nube del Señor iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento(AI).

35 Y sucedía que cuando el arca se ponía en marcha, Moisés decía:

¡Levántate, oh Señor!
y sean dispersados tus enemigos(AJ),
huyan de tu presencia los que te aborrecen(AK).

36 Y cuando el arca descansaba, él decía:

Vuelve, oh Señor(AL),
a los millares de millares de Israel(AM).

Salmos 46-47

Dios, nuestro amparo y fortaleza

Para el director del coro. Salmo de los hijos de Coré, compuesto para Alamot[a]. Cántico.

46 Dios es nuestro refugio y fortaleza(A),
nuestro pronto auxilio[b](B) en las tribulaciones[c](C).
Por tanto, no temeremos(D) aunque la tierra sufra cambios(E),
y aunque los montes se deslicen al fondo[d] de los mares(F);
aunque bramen y se agiten[e] sus aguas(G),
aunque tiemblen los montes con creciente enojo[f]. (Selah[g])

Hay un río(H) cuyas corrientes alegran la ciudad de Dios(I),
las moradas santas del Altísimo(J).
Dios está en medio de ella(K), no será sacudida;
Dios la ayudará(L) al romper el alba[h].
Bramaron las naciones[i](M), se tambalearon[j] los reinos;
dio[k] Él su voz(N), y la tierra se derritió(O).
El Señor de los ejércitos está con nosotros(P);
nuestro baluarte es el Dios de Jacob(Q). (Selah)

Venid, contemplad las obras del Señor(R),
que ha hecho asolamientos[l] en la tierra(S);
que hace cesar las guerras hasta los confines de la tierra(T);
quiebra el arco, parte la lanza(U),
y quema los carros en el[m] fuego(V).
10 Estad quietos, y sabed que yo soy Dios(W);
exaltado seré entre las naciones[n], exaltado seré en la tierra(X).
11 El Señor de los ejércitos está con nosotros;
nuestro baluarte es el Dios de Jacob. (Selah)

Dios, el Rey de la tierra

Para el director del coro. Salmo de los hijos de Coré.

47 Batid palmas, pueblos todos(Y);
aclamad a Dios con voz de júbilo(Z).
Porque el Señor, el Altísimo, es digno de ser temido[o](AA);
Rey grande es sobre toda la tierra(AB).
Él somete pueblos debajo de nosotros(AC),
y naciones bajo nuestros pies.
Él nos escoge nuestra heredad(AD),
la gloria de Jacob a quien Él ama(AE). (Selah[p])

Dios ha ascendido entre aclamaciones(AF),
el Señor, al son[q] de trompeta(AG).
Cantad alabanzas a Dios, cantad alabanzas(AH);
cantad alabanzas a nuestro Rey(AI), cantad alabanzas.
Porque Dios es Rey de toda la tierra(AJ);
cantad alabanzas con armonioso salmo[r](AK).
Dios reina sobre las naciones(AL);
sentado está[s] Dios en su santo trono(AM).
Se han reunido los príncipes[t] de los pueblos(AN) como el pueblo del Dios de Abraham(AO);
porque de Dios son los escudos de la tierra(AP);
Él es[u] ensalzado en gran manera(AQ).

Cantares 8

¡Ah, si tú fueras como mi hermano,
amamantado a los pechos de mi madre!
Si te encontrara afuera, te besaría,
y no me despreciarían.
Te llevaría y te introduciría
en la casa de mi madre(A), que me enseñaba[a];
te daría a beber vino sazonado del zumo[b] de mis granadas.
Esté su izquierda bajo mi cabeza
y su derecha me abrace(B).

EL ESPOSO:

Quiero que juréis, oh hijas de Jerusalén:
que no despertaréis ni levantaréis[c] a mi amor,
hasta que quiera(C).

EL CORO:

¿Quién es esta que sube del desierto(D),
recostada sobre su amado?

EL ESPOSO:

Debajo del manzano[d](E) te[e] desperté;
allí tu madre tuvo dolores de parto por ti,
allí tuvo dolores de parto, y te dio a luz.

LA ESPOSA:

Ponme como sello sobre tu corazón,
como sello(F) sobre tu brazo,
porque fuerte como la muerte es el amor,
inexorables[f] como el Seol[g], los celos(G);
sus destellos, destellos de fuego,
la llama misma del Señor[h].
Las muchas aguas no pueden extinguir el amor,
ni los ríos lo anegarán;
si el hombre diera todos los bienes de su casa por amor,
de cierto lo menospreciarían(H).

EL CORO:

Tenemos una hermana pequeña,
y todavía no tiene pechos(I);
¿qué haremos por nuestra hermana
el día en que sea pedida[i]?
Si ella es una muralla,
edificaremos sobre ella un baluarte de plata;
pero si es una puerta,
la reforzaremos con tablas de cedro(J).

LA ESPOSA:

10 Yo soy una muralla, y mis pechos(K) como torres,
entonces fui a sus ojos como quien halla la paz.
11 Salomón tenía una viña(L) en Baal-hamón,
confió la viña(M) a los guardas(N);
cada uno debía traer por su fruto mil(O) siclos[j] de plata(P).
12 Mi viña, que es mía, está a mi disposición[k];
los mil siclos son para ti, Salomón,
y doscientos, para los que guardan su fruto.

EL ESPOSO:

13 Oh tú, que moras en los huertos,
mis compañeros(Q) están atentos a tu voz;
déjame que la oiga(R).

LA ESPOSA:

14 Apresúrate[l], amado mío,
y sé como una gacela o un cervatillo[m](S)
sobre los montes de los aromas[n](T).

Hebreos 8

Jesús, sumo sacerdote del santuario celestial

Ahora bien, el punto principal de lo que se ha dicho es este: tenemos tal Sumo Sacerdote(A), el cual se ha sentado a la diestra del trono(B) de la Majestad en los cielos(C), como ministro(D) del[a] santuario y del[b] tabernáculo verdadero[c](E), que el Señor erigió, no el hombre(F). Porque todo Sumo Sacerdote(G) está constituido para presentar ofrendas y sacrificios(H), por lo cual es necesario que este también tenga algo que ofrecer. Así que si Él estuviera sobre la tierra, ni siquiera sería sacerdote, habiendo sacerdotes que presentan las ofrendas según la ley(I); los cuales sirven a lo que es copia(J) y sombra de las cosas celestiales(K), tal como Moisés fue[d] advertido por Dios cuando estaba a punto de erigir el tabernáculo[e](L); pues, dice Él: Mira, haz todas las cosas conforme al modelo que te fue mostrado en el monte(M).

Cristo, mediador de un mejor pacto

Pero ahora Él ha obtenido un ministerio tanto mejor, por cuanto es también el mediador(N) de un mejor pacto(O), establecido sobre mejores promesas. Pues si aquel primer pacto hubiera sido sin defecto(P), no se hubiera buscado lugar para el segundo. Porque reprochándolos, Él dice:

Mirad que vienen días, dice el Señor,
en que[f] estableceré un nuevo pacto(Q)
con la casa de Israel y con la casa de Judá(R);
no como el pacto que hice con sus padres
el día que los tomé de la mano
para sacarlos de la tierra de Egipto;
porque no permanecieron en mi pacto,
y yo me desentendí de ellos, dice el Señor(S).
10 Porque este es el pacto(T) que yo haré[g] con la casa de Israel
después de aquellos días, dice el Señor:
Pondré mis leyes en la mente de ellos,
y las escribiré sobre sus corazones(U).
Y yo seré su Dios,
y ellos serán mi pueblo(V).
11 Y ninguno de ellos enseñará a su conciudadano[h]
ni ninguno a su hermano, diciendo: «Conoce al Señor»,
porque todos me conocerán(W),
desde el menor hasta el mayor de ellos(X).
12 Pues tendré misericordia de sus iniquidades,
y nunca más me acordaré de sus pecados(Y).

13 Cuando Él dijo[i]: Un nuevo pacto(Z), hizo anticuado al primero; y lo que se hace anticuado y envejece, está próximo a desaparecer(AA).

La Biblia de las Américas (LBLA)

Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation