Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL)
Version
2 Krönikeboken 22-23

Ahasja regerar i Juda

22 Folket i Jerusalem valde Ahasja, Jorams yngste son, till kung. De arabiska rövarbanden hade ju dödat hans äldre söner.

Ahasja var tjugotvå år gammal när han besteg tronen, och han regerade i ett år i Jerusalem. Hans mor hette Atalja och var ättling till Omri.

Ahasja vandrade på samma ogudaktiga vägar som Ahab, och hans mor uppmuntrade honom till att göra allt möjligt ont.

Ja, han var lika ogudaktig som Ahab, för Ahabs familj blev hans rådgivare efter hans fars död, och detta ledde honom i fördärvet.

Det var också deras råd Ahasja följde när han ingick en allians med kung Joram i Israel, Ahabs son, som låg i krig med den arameiske kungen Hasael vid Ramot i Gilead. Ahasja tågade dit med sin armé för att gå med i striden. Kung Joram i Israel blev sårad

och vände tillbaka till Jisreel för att få vård. Ahasja besökte honom,

men detta visade sig vara ett ödesdigert misstag, för Gud hade bestämt sig för att straffa Ahasja för hans allians med Joram. Det var under detta besök som Ahasja gick ut tillsammans med Joram för att möta Jehu, Nimsis son, som Herren hade utsett till att göra slut på Ahabs ätt.

Medan Jehu for fram och dödade Ahabs familj och vänner, mötte han kung Ahasjas brorsöner, som hade varit hos Ahasja, och han dödade dem.

Sedan sökte Jehu efter Ahasja, och hans män fann honom till sist i Samaria, där han hade gömt sig. De tog honom med sig till Jehu, som dödade honom. Men de gav honom en anständig begravning, därför att han var sonson till kung Josafat, en man som med hänförelse hade tjänat Herren. Ingen av Ahasjas ättlingar kunde upprätthålla makten och efterträda honom som kung.

Drottning Atalja regerar i Juda

10 När Atalja, Ahasjas mor, fick höra att hennes son var död, bestämde hon sig för att ta livet av hela kungafamiljen och själv överta tronen.

11 Men Joas, som var yngst, blev räddad av Josabeat, som var kung Ahasjas syster, och hon gömde honom och hans sköterska i ett sovrum. Josabeat var dotter till kung Joram och gift med prästen Jojada.

12 Joas hölls gömd av dem i templet i sex år medan Atalja regerade som drottning.

Joas blir kung

23 I drottning Ataljas sjunde regeringsår fattade prästen Jojada mod och sammankallade vissa arméofficerare till en hemlig överläggning. Det var Asarja, Jerohams son, Ismael, Johanans son, Asarja, Obeds son, Maaseja, Adajas son och Elisafat, Sikris son.

2-3 Dessa män reste i hemlighet ut över hela landet för att berätta om Jojadas planer för leviterna och familjernas huvudmän och uppmanade dem att komma till Jerusalem. Där svor de trohet mot den unge kungen, som fortfarande fanns gömd i templet.Nu är tiden inne för kungens son att inta tronen! sa Jojada. Herrens löfte att en ättling till kung David ska vara kung kommer att bli verklighet igen!

Så här ska ni göra: En tredjedel av er, präster och leviter, som tjänstgör på sabbaten, ska bevaka alla dörrar,

5-6 en tredjedel ska gå över till palatset, och en tredjedel ska finnas vid Nedre porten. Alla andra måste stanna på templets yttre förgård. Bara präster och leviter i tjänst får gå in i själva templet, eftersom bara de är invigda för detta.

Ni leviter ska utgöra kungens livvakt. Håll era vapen i beredskap och döda alla obehöriga som går in i templet. Och håll er nära kungen vad som än händer!

Alla gjorde som de blivit beordrade av Jojada. Var och en av de tre ledarna anförde sin del av de präster som infunnit sig till tjänst på sabbaten och av dem som avslutade sitt arbetspass, för översteprästen Jojada lät dem inte gå hem.

Sedan såg Jojada till att arméofficerarna fick spjut och sköldar i händerna, vapen som hade tillhört kung David och funnits förvarade i templet.

10 De beväpnade officerarna bildade kedja runt kungen, från ena sidan till den andra framför templet och runt altaret på den yttre förgården.

11 Sedan förde de ut den lille prinsen, satte en krona på hans huvud, gav honom Guds lag och utropade honom till kung.Länge leve kungen! ljöd ropet, när Jojada och hans söner smorde honom.

12 När drottning Atalja hörde all uppståndelse och de höga leveropen för kungen, rusade hon iväg till templet för att se vad som stod på. Där fick hon se kungen stå vid den pelare som brukade vara kungens plats i templet. Officerarna och trumpetarna och folk från hela landet fanns runt honom. Folket jublade och prästerna lät trumpeterna ljuda. Sångarna och musikanterna ledde folket i lovsång.Då rev Atalja sönder sina kläder och ropade: Förräderi! Förräderi!

13-14 För ut henne och döda henne, ropade prästen Jojada till officerarna. Men gör det inte här i templet! Och döda alla som försöker rädda henne!

15-17 Folkmassan öppnade väg för dem, så att de kunde föra ut Atalja, och de dödade henne vid palatsets stallar.Sedan upprättade Jojada ett förbund mellan sig, kungen och folket att de skulle tillhöra Herren. Folkmassan rusade därefter över till Baals tempel, rev ner det och bröt sönder alla altaren och avgudabilder. Mattan, Baals präst, dödades framför altaret.

18 Jojada utsåg sedan levitiska präster som vakter och till att bära fram brännoffer åt Herren, som det var föreskrivet i Moses lag, och han gjorde samma indelning av den levitiska släkten som kung David hade gjort. Alla sjöng av glädje medan de arbetade,

19 och vakterna vid tempelporten såg till att allt som inte var helgat och alla obehöriga personer hölls utanför templet.

20 Sedan ledde officerarna, furstarna, styresmännen och allt folket ut kungen från templet till palatset via Övre porten och satte honom på tronen.

21 Alla i hela landet var glada och tacksamma, och staden fick lugn och ro nu när drottning Atalja var död.

Uppenbarelseboken 10

Ängeln med den lilla bokrullen

10 Sedan såg jag en annan väldig ängel komma ner från himlen, omgiven av ett moln och med en regnbåge över sitt huvud. Hans ansikte lyste som solen och hans fötter flammade av eld.

Och i sin hand höll han en liten bokrulle, som var öppnad. Han satte högra foten på havet, och den vänstra på jorden

och ropade med en röst lika genomträngande som ett lejons rytande, och de sju åskdundren mullrade till svar.

Jag skulle just skriva ner vad de sa, när en röst från himlen ropade till mig: Behåll åskdundrens ord för dig själv, de får inte skrivas ner!''

Sedan lyfte ängeln, som stod på havet och på jorden, sin högra hand mot himlen

och svor vid honom som lever i evigheternas evigheter, han som skapade himlen och allt som finns i den, och jorden och allt som finns på den, och havet och allt dess liv: Nu blir det inte fler uppskov.

Guds plan, som har hållits hemlig under årtusenden, ska bli uppfylld när den sjunde ängeln blåser i sin trumpet precis som Gud lovat sina tjänare profeterna.

Sedan talade rösten från himlen till mig igen: Gå till ängeln som står på havet och på jorden och hämta den öppna boken.

Då närmade jag mig honom och bad honom att ge mig boken. Ja, ta den och ät den, sa han. Först kommer den att smaka gott som honung, men när du har svalt den kommer den att svida i din mage!

10 Då tog jag den ur hans hand och åt den, och precis som han hade sagt smakade den sött i munnen, men sved i min mage när jag hade svalt den.

11 Sedan sa han till mig: Gud ska än en gång visa dig vad han tänker att göra med nationer och folk och deras härskare. Också det måste du berätta.

Sakaria 6

De fyra vagnarna

När jag sedan tittade upp fick jag se fyra vagnar komma fram mellan vad som såg ut att vara två berg av koppar.

Den första vagnen drogs av röda hästar, den andra av svarta,

den tredje av vita hästar och den fjärde av spräckliga hästar.

Vad menas med detta? frågade jag ängeln.

Dessa är de fyra himmelska andar som står inför hela jordens Herre. De ska nu fara ut för att göra sin tjänst.

Vagnen som dras av de svarta hästarna ska köra norrut, och den med de vita hästarna ska följa efter, medan vagnen med de spräckliga hästarna vänder sig mot söder.

De starka hästarna var mycket otåliga att få ge sig ut över jorden, och Herren sa till dem: Besök hela världen! Då gav de sig genast i väg på sitt uppdrag.

Därefter ropade ängeln till mig och sa: De som for norrut ska verkställa Guds domar och stilla hans vrede.

Översteprästen som förebild för det nya

I ett annat budskap sa Herren:

10-11 Heldai, Tobia och Jedaja ska komma med gåvor av silver och guld från de landsflyktiga judarna i Babylon. Samma dag de kommer ska du möta dem hemma hos Josia, Sefanjas son, där de kommer att ta in. Gör en krona av guldet och silvret som de har med sig. Sätt den på översteprästen Josuas, Josadaks sons, huvud.

12 Berätta för honom vad Herren, härskarornas Gud, säger: 'Du representerar den som ska komma, han vars namn ska vara Grenen och som ska växa ut och bygga upp Herrens tempel.

13 Honom tillhör äran och makten. Han ska regera som både kung och präst i fred och harmoni!'

14 Placera sedan kronan i templet till minne av Heldai, Tobia, Jedaja och Hen, Sefanjas son.

15 Dessa män representerar många andra som en dag ska komma från avlägsna länder för att bygga upp Herrens tempel. När detta händer ska ni veta att mina budskap har varit från Gud, härskarornas Herre. Detta ska ske om ni mycket noga lyder de bud ni fått av Herren, er Gud.

Johannes 9

Jesus botar en man som föddes blind

När han vandrade längs vägen fick han se en man som var blind från födseln.

Herre, frågade lärjungarna, varför föddes denne man blind? Beror det på hans egna synder eller hans föräldrars?

Ingetdera, svarade Jesus, utan det skedde för att Guds kraft ska bli känd.

Så länge dagen varar måste vi utföra de uppgifter som vi fått av honom som har sänt mig. Snart är det natt, och allt arbete stannar av.

Men medan jag fortfarande är kvar i världen, ger jag den mitt ljus.

Sedan spottade han på marken och gjorde en deg av lera och strök den på den blinde mannens ögon

och sa till honom: Gå och tvätta dig i Siloas damm (ordet 'Siloa' betyder 'utsänd'). Mannen lydde Jesus och gick till dammen och tvättade sig, och när han kom tillbaka kunde han se.

Hans grannar och andra, som kände honom som en blind tiggare, frågade varandra: Är det här inte mannen som satt vid vägen och tiggde?

Jo, det är han, sa en del. Men andra sa: Nej, det är inte han, men han är lik honom.Men tiggaren sa: Jag är den mannen.

10 Sedan frågade de honom hur i all världen han kunde se. Vad hade egentligen hänt?

11 Då svarade han dem: En man, som heter Jesus, strök lera på mina ögon och bad mig gå till Siloas damm och tvätta av leran. Jag gjorde det, och nu kan jag se!

12 Var finns han nu? frågade de.Det vet jag inte, svarade han.

Fariseerna förhör mannen som varit blind

13 Då tog de mannen med sig till fariseerna.

14 Allt detta hände nämligen på sabbaten. Fariseerna förhörde honom därför om hur det hela hade gått till,

15 och han berättade för dem hur Jesus hade strukit lera på hans ögon, och hur han kunde se när han hade tvättat sig.

16 En del av dem sa då: I så fall är inte den mannen från Gud eftersom han arbetar på sabbaten.Andra sa: Men hur kan en vanlig syndare göra sådana under? Och det blev mycket delade meningar bland dem.

17 Sedan vände sig fariseerna till mannen, som hade varit blind, och frågade: Vad säger du själv om honom som öppnade dina ögon? Jag tror att han måste vara en profet sänd av Gud, svarade mannen.

18 De judiska ledarna tvivlade på att han över huvud taget varit blind och kallade därför på hans föräldrar

19 och frågade dem: Är det här er son? Föddes han blind? Om han gjorde det, hur kan han då se nu?

20 Hans föräldrar svarade: Visst vet vi att det här är vår son och att han föddes blind.

21 Men vi vet inte vad som fick honom att se eller vem som botade honom. Han är gammal nog att tala för sig själv. Fråga honom.

22-23 De sa detta av rädsla för de judiska ledarna. Dessa hade nämligen förklarat att den som sa att Jesus var Messias skulle uteslutas ur synagogan.

24 För andra gången kallade då fariseerna in mannen, som hade varit blind, och sa till honom: Låt Gud få äran och inte Jesus, för vi vet att han är en ond person.

25 Jag vet inte om han är god eller ond, svarade mannen, men en sak vet jag: Jag var blind, och nu kan jag se.

26 Men vad gjorde han? frågade de. Hur botade han dig?

27 Nu får det vara nog, ropade mannen. Jag har berättat det en gång. Lyssnade ni inte? Varför vill ni höra det om igen? Vill ni kanske också bli hans lärjungar?

28 Då förbannade de honom och sa: Du är lärjunge till honom, men vi är Moses lärjungar.

29 Vi vet att Gud har talat till Mose, men när det gäller den här mannen vet vi inget om honom.

30 Det var underligt, svarade mannen. Han kan bota blinda människor, och ändå vet ni inget om honom.

31 Men Gud lyssnar inte till onda människor, utan han lyssnar till dem som tillber honom och gör hans vilja.

32 Sedan världen kom till har det aldrig funnits någon som kunnat öppna ögonen på dem som föddes blinda.

33 Om den här mannen inte var från Gud, skulle han inte kunna göra det.

34 Du är född i synd!, ropade de. Försöker du undervisa oss? Och de kastade ut honom.

Jesus talar om andlig blindhet

35 Jesus fick höra vad som hade hänt, och när han träffade mannen frågade han: Tror du på Messias?

36 Mannen svarade: Herre, säg mig vem han är, så jag kan tro på honom.

37 Du har sett honom, sa Jesus, och han talar med dig.

38 Ja, Herre, sa mannen, jag tror. Och han föll på knä för Jesus.

39 Sedan sa Jesus till honom: Jag har kommit till världen för att ge syn åt dem som är andligt blinda och för att visa dem som inbillar sig att de ser att de inte gör det.

40 Fariseerna som stod där frågade då: Säger du att vi är blinda?

41 Om ni var blinda skulle ni inte vara skyldiga, svarade Jesus. Men er skuld står kvar eftersom ni påstår att ni vet vad ni gör.

Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL)

Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica, Inc.®