28-30 “Are you tired? Worn out? Burned out on religion? Come to me. Get away with me and you’ll recover your life. I’ll show you how to take a real rest. Walk with me and work with me—watch how I do it. Learn the unforced rhythms of grace. I won’t lay anything heavy or ill-fitting on you. Keep company with me and you’ll learn to live freely and lightly.”Read full chapter
The Passion Translation
29 Simply join your life with mine.[a] Learn my ways and you’ll discover that I’m gentle,[b] humble, easy to please. You will find refreshment and rest in me.[c] 30 For all that I require of you will be pleasant[d] and easy to bear.”[e]Read full chapter
- Matthew 11:29 Or “Bend your neck to my yoke.” The metaphor of a yoke is that it joins two animals to work as one. It is not simply work or toil that is the focus here, but union with Christ.
- Matthew 11:29 The Aramaic is “tranquil” or “peaceful.”
- Matthew 11:29 As translated from the Hebrew Matthew. The Aramaic could be translated “Come to me and I will cheer [refresh] you. I am cheerful [refreshing] and humble in heart, and you will find cheer [refreshing] for your soul.”
- Matthew 11:30 Or “kind” (or “delightful”).
- Matthew 11:30 See Ps. 55:22.
New Living Translation
29 Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls. 30 For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light.”Read full chapter