1 Corinthians 10:6-8
The Passion Translation
6 Now, all these things serve as types and pictures for us—lessons that teach us not to fail in the same way by callously craving worthless things 7 and practicing idolatry, as some of them did. For it is written:
The people settled in to their unrestrained revelry, with feasting and drinking, then they rose up and became wildly out of control![a]
8 Neither should we commit sexual immorality, as some of them did, which caused the death of twenty-three thousand[b] on a single day.Read full chapter
- 1 Corinthians 10:7 Although most translations have “They rose up to play,” this is misleading. To translate the Greek word paizō in this context is extremely difficult. However, because of the next verse, it appears Paul is saying that they rose up after feasting and drinking to fall into immorality. Although paizō could be translated “They rose up to sport” or “They rose up to hilarity,” it seems that sexual immorality is the more likely inference here. The Aramaic word can be translated “carouse.”
- 1 Corinthians 10:8 Some manuscripts have “twenty-four thousand.” See Num. 25:9.