Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
New Vietnamese Bible (NVB)
Version
Nhã Ca 4-5

Cuộc Đối Thoại Giữa Hai Người Yêu Nhau

Người nam

Em yêu dấu, ôi, em xinh đẹp quá,
    Em xinh đẹp vô cùng!
    Đôi mắt bồ câu của em lóng lánh bên trong mạng che mặt.
Tóc em khác nào đàn dê
    Chạy cuồn cuộn xuống triền núi Ga-la-át.
Răng em khác nào đàn cừu sắp hớt lông,
    Vừa tắm rửa xong đi lên,
Cả thảy đi đều từng cặp,
    Không thiếu một con nào.
Môi em như sợi chỉ điều,
    Miệng em duyên dáng làm sao.
Má em như quả lựu xẻ đôi
    Bên trong khăn mạng che.
Cổ em như tháp Đa-vít
    Xây có tầng có lớp.
Hàng ngàn khiên thuẫn treo nơi đó,
    Toàn là mộc che thân của bậc dũng sĩ.
Ngực em như cặp nai tơ,
    Con sinh đôi của linh dương,
    Thỏa vui ăn giữa khóm hoa huệ.
Khi gió chiều hiu hiu thổi,
    Và bóng chiều trải dài trốn chạy,
Anh sẽ đi lên núi một dược,
    Đến đồi nhũ hương.
Em yêu dấu, toàn thân em xinh đẹp,
    Không gợn chút tì vết.
Hỡi cô dâu, hãy đến với anh từ rặng núi Li-ban,
    Từ núi Li-ban hãy đến với anh!
Hãy xuống từ đỉnh núi A-ma-na,
    Từ đỉnh Sa-nia và Hẹt-môn!
Hãy rời khỏi[a] những hang sư tử,
    Những núi đầy beo.
Ôi em của anh, cô dâu, em đã cướp mất lòng anh,
    Em đã cướp mất lòng anh
Với một cái liếc mắt,
    Với một hạt châu nơi vòng cổ của em.
10 Ôi em của anh, cô dâu, tình em đẹp làm sao!
    Tình em thật ngọt hơn rượu!
    Dầu của em tỏa hương thơm hơn tất cả mọi loài cây thơm.
11 Ôi cô dâu, môi em ứa giọt mật!
    Mật ong và sữa đọng dưới lưỡi em.
    Quần áo em tỏa hương thơm khác nào hương thơm của rừng núi Li-ban.
12 Em của anh, cô dâu, là vườn đóng kín,
    Là vườn[b] khóa chặt, là suối niêm phong.
13 Các chồi của em là vườn thạch lựu,
    Với các loại trái cây ngon nhất,
    Hoa phụng tiên và cây cam tùng,
14     Cam tùng và nghệ,
    Xương bồ và quế,
    Cùng mọi loại cây nhũ hương,
    Một dược và lô hội,
    Cùng mọi loài cây thơm nhất.
15 Em là suối nước trong vườn,
    Là giếng nước tươi mát,[c]
    Tuôn tràn từ dẫy núi Li-ban.
16 Hỡi gió bắc, hãy nổi dậy!
    Hỡi gió nam, hãy thổi đến!
Hãy thổi vào vườn của ta,
    Cho hương thơm bay tỏa ra!

Người nữ

Ước gì người yêu tôi vào trong vườn chàng,
    Và ăn các loại trái cây ngon nhất!

Người nam

Em của anh, cô dâu, anh đã vào trong vườn anh!
    Anh hái một dược và các loài cây thơm của anh,
Anh ăn cả tàng cùng với mật ong của anh,
    Anh uống cả rượu lẫn sữa của anh!

(Bạn bè, khách dự tiệc)

Hỡi các bạn, hãy ăn!
    Hãy uống, hãy say sưa trong tình yêu!

Đối Thoại Giữa Người Nữ Và Các Thiếu Nữ Giê-ru-sa-lem

Người nữ

Tôi ngủ, nhưng lòng tôi thao thức.
    Nghe này; người yêu tôi gõ cửa!

Người nam

“Mở cửa cho anh, em của anh, em yêu dấu của anh,
    Bồ câu của anh, em toàn mỹ của anh!
Vì đầu anh đẫm sương móc,
    Mái tóc anh thấm giọt sương đêm.”

Người nữ

“Em đã cởi áo ra,
    Lẽ nào mặc áo lại?
Em đã rửa chân rồi,
    Lẽ nào làm lấm lại?”
Người yêu tôi luồn tay qua lỗ cửa,
    Lòng dạ tôi rạo rực vì chàng.
Tôi chỗi dậy để mở cửa cho người yêu tôi,
    Đôi tay tôi rịn một dược,
Các ngón tay tôi rỏ một dược chảy ròng
    Trên cả chốt then.
Tôi mở cửa cho người yêu tôi,
    Nhưng người yêu tôi đã quay đi khỏi rồi.
    Tôi điếng người khi chàng bỏ đi.
Tôi tìm chàng nhưng không gặp,
    Tôi gọi chàng, nhưng chàng không đáp lại.
Những người canh gác đi tuần vòng quanh thành
    Bắt gặp tôi,
Họ đánh đập tôi, gây thương tích cho tôi.
    Những người canh gác tường thành lột luôn cả áo choàng tôi.
Hỡi các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem, tôi nài xin các cô,
    Nếu các cô gặp người yêu tôi,
Các cô sẽ nói gì với chàng?
    Xin nhắn giúp rằng tôi mắc bệnh tương tư.

Các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem

Người yêu cô có gì hơn người,
    Hỡi người đẹp nhất trong các thiếu nữ?
Người yêu cô có gì hơn người,
    Để cô phải nài xin chúng em như vậy?

Người nữ

10 Người yêu tôi sáng rỡ mặt mày, đỏ da thắm thịt,[d]
    Nổi bật giữa muôn người.
11 Đầu chàng là vàng tinh ròng;
    Mái tóc chàng, những cành chà là đen như quạ.
12 Đôi mắt chàng khác nào
    Bồ câu bên suối nước.
Răng chàng tắm trong sữa,
    Mọc đều đầy đủ.[e]
13 Đôi má chàng như luống rau thơm,
    Tỏa hương thơm ngát.[f]
Môi chàng là hoa huệ
    Ứa một dược chảy ròng.
14 Cánh tay chàng, những vòng vàng
    Nhận ngọc Tạt-sít.[g]
Thân chàng,[h] một khối ngà bóng nhẵn nhụi,
    Cẩn ngọc xanh.
15 Chân chàng, những cột thạch cao tuyết hoa
    Dựng trên đế vàng ròng.
Tướng mạo chàng như dẫy núi Li-ban,
    Chọn lọc như cây hương nam.
16 Miệng chàng ngọt dịu,
    Toàn người chàng đáng yêu.
Hỡi các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem,
    Người yêu tôi là thể ấy, đấy là người tôi yêu quý.

Ga-la-ti 3

Kinh Luật Và Đức Tin

Hỡi những người Ga-la-ti ngu muội, ai đã mê hoặc anh chị em là những người mà việc Chúa Cứu Thế Giê-su bị đóng đinh trên thập tự giá đã được trình bày tỏ tường trước mắt? Tôi chỉ muốn anh chị em cho biết một điều này: Anh chị em đã nhận lãnh Đức Thánh Linh bởi các việc tuân giữ Kinh Luật hay do nghe và tin? Sao anh chị em ngu muội đến thế? anh chị em đã bắt đầu trong Thánh Linh nay lại muốn hoàn tất theo xác thịt? Anh chị em đã chịu nhiều đau khổ như thế để trở nên vô ích sao? Quả thật điều đó là vô ích. Vậy, Đấng đã ban Thánh Linh cho anh chị em và làm các phép lạ giữa anh chị em là vì các việc tuân giữ Kinh Luật hay vì nghe và tin?

Cũng như Áp-ra-ham đã tin Đức Chúa Trời nên Ngài kể ông là công chính. Vậy anh chị em nên biết rằng: Những ai có đức tin, những người ấy là con cái Áp-ra-ham. Kinh Thánh đã thấy trước rằng: Đức Chúa Trời sẽ tuyên xưng các dân ngoại là công chính bởi đức tin, nên đã rao truyền trước cho Áp-ra-ham Phúc Âm này: Nhờ ngươi muôn dân sẽ được phước.[a] Vì thế những ai tin thì được phước với Áp-ra-ham, là người có lòng tin.

10 Vậy tất cả những ai cậy các việc tuân giữ Kinh Luật đều bị rủa sả. Vì Kinh Thánh chép: Đáng rủa thay cho kẻ không bền chí tuân giữ mọi điều đã chép trong Kinh Luật.[b] 11 Vả lại, không có ai nhờ Kinh Luật mà được tuyên xưng công chính trước mặt Đức Chúa Trời, đây là điều hiển nhiên vì: “Người công chính sẽ sống bởi đức tin”.[c] 12 Vả lại Kinh Luật thì không tùy thuộc vào đức tin, nhưng ai thi hành các Kinh Luật thì sẽ nhờ đó mà sống,[d] 13 Chúa Cứu Thế đã chuộc chúng ta khỏi sự rủa sả của Kinh Luật khi Ngài chịu rủa sả thay cho chúng ta vì Kinh Thánh chép: Đáng rủa thay cho kẻ bị treo trên cây gỗ.[e] 14 Như thế, nhờ Chúa Cứu Thế Giê-su các phúc lành của Áp-ra-ham cũng được ban cho các dân ngoại, và nhờ đức tin chúng ta nhận được Đức Thánh Linh như đã hứa.

Kinh Luật Và Lời Hứa

15 Thưa anh chị em, tôi nói theo cách của loài người: Khi một giao ước đã lập thì không ai có quyền hủy bỏ hay thêm bớt điều gì. 16 Về các lời hứa đã được ban cho Áp-ra-ham và dòng dõi ông, Kinh Thánh không nói: Cho các dòng dõi ngươi, như là cho nhiều người, nhưng nói: Cho dòng dõi ngươi, như là cho một người tức là Chúa Cứu Thế.[f] 17 Tôi muốn nói thế này: Giao ước đã được Đức Chúa Trời thiết lập thì Kinh Luật, là điều mãi bốn trăm ba mươi năm sau mới có, không thể hủy bỏ giao ước đó và làm cho lời hứa trở nên vô hiệu được. 18 Vì nếu bởi Kinh Luật mà hưởng gia tài thì không còn nhờ lời hứa nữa. Nhưng Đức Chúa Trời đã dùng lời hứa để ban ân phúc cho Áp-ra-ham.

19 Thế thì Kinh Luật để làm gì? Kinh Luật đã được thêm vào vì sự vi phạm cho đến khi Đấng, tức là dòng dõi đã hứa, đến. Kinh Luật được ban bố bởi các thiên sứ và qua một người trung gian, 20 mà người trung gian thì không đại diện cho một bên mà thôi, nhưng Đức Chúa Trời thì chỉ có một.

Kinh Luật Và Con

21 Như thế, Kinh Luật nghịch với các lời hứa của Đức Chúa Trời sao? Không bao giờ! Vì nếu Kinh Luật đã được ban bố có khả năng ban sự sống thì quả là sự công chính nhờ Kinh Luật mà ra. 22 Nhưng Kinh Thánh công bố: Tất cả mọi vật đều bị nhốt trong tội lỗi[g] để nhờ đức tin nơi Chúa Cứu Thế Giê-su mà lời hứa được ban cho những kẻ tin.

23 Trước khi đức tin này đến, chúng ta bị Kinh Luật canh giữ cho đến khi đức tin được mạc khải. 24 Như vậy, Kinh Luật là người giám hộ[h] dẫn chúng ta đến Chúa Cứu Thế để nhờ đức tin chúng ta được tuyên xưng công chính. 25 Nhưng khi đức tin ấy đã đến thì chúng ta không còn ở dưới quyền giám hộ nữa.

26 Như vậy, tất cả các anh chị em đều là con Đức Chúa Trời bởi đức tin trong Chúa Cứu Thế Giê-su. 27 Vì tất cả anh chị em đều đã chịu phép báp-tem vào trong[i] Chúa Cứu Thế thì đã mặc lấy Chúa Cứu Thế. 28 Không còn phân biệt giữa người Do Thái hay Hy Lạp, nô lệ hay tự do, đàn ông hay đàn bà, nhưng tất cả anh chị em đều là một trong Chúa Cứu Thế Giê-su. 29 Nếu anh chị em thuộc về Chúa Cứu Thế thì anh chị em là dòng dõi Áp-ra-ham, tức là những người thừa kế theo lời hứa.

New Vietnamese Bible (NVB)

New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)