Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Version
Psaltaren 146-147

Herren vår hjälpare

146 [a]Halleluja!
    Lova Herren, min själ!
[b]Jag vill lova Herren
        så länge jag lever,
    lovsjunga min Gud
        så länge jag är till.
[c]Lita inte till furstar,
    till människors barn
        som inte kan frälsa.
[d]Deras ande lämnar dem,
        de blir jord igen.
    Den dagen går deras planer
        om intet.

[e]Salig är den som har Jakobs Gud
        till sin hjälpare,
    som sätter sitt hopp
        till Herren sin Gud,
[f]till honom som har gjort
    himmel och jord och hav
        och allt som finns i dem,
    som är trofast för evigt,
som skipar rätt för de förtryckta
    och ger bröd åt de hungriga.

Herren befriar de fångna,
[g]Herren öppnar de blindas ögon,
    Herren reser upp de nerböjda,
        Herren älskar de rättfärdiga,
[h]Herren bevarar främlingar
        och stöder faderlösa och änkor,
    men de gudlösas väg
        gör han krokig.
10 [i]Herren är kung för evigt,
    din Gud, Sion,
        från släkte till släkte.
    Halleluja!

Herrens välgärningar

147 [j]Halleluja!
    Det är gott att lovsjunga vår Gud,
        lovsång är ljuvligt och skönt.

[k]Herren bygger upp Jerusalem,
    han samlar Israels förskingrade.
[l]Han helar dem som har
        förkrossade hjärtan
    och förbinder deras sår.
[m]Han bestämmer stjärnornas antal,
    han nämner dem alla vid namn.
[n]Stor är vår Herre och väldig i kraft,
    hans förstånd är utan gräns.
[o]Herren stöder de ödmjuka,
    men de gudlösa
        slår han till jorden.

Sjung till Herren
        med tacksamhet,
    lovsjung vår Gud till harpa!
[p]Han täcker himlen med moln
        och bereder regn åt jorden,
    han låter gräset gro på bergen
[q]och ger föda åt djuren,
    åt korpens ungar som ropar.
10 [r]Han har inte sin glädje
        i hästens styrka,
    inte sin fröjd i mannens snabbhet[s].
11 Herren har sin glädje i dem
    som vördar honom,
        som hoppas på hans nåd.

12 Jerusalem, prisa Herren,
    Sion, lova din Gud!
13 Han stärker bommarna
        för dina portar,
    han välsignar dina barn i dig.
14 [t]Han ger dina gränser fred,
    han mättar dig med bästa vete.

15 Han sänder sitt budskap till jorden,
    hans ord går ut med hast.
16 [u]Han låter snö falla som ull,
    sprider rimfrost som aska.
17 Han kastar sitt hagel som smulor.
    Vem kan bestå inför hans köld?

18 Han sänder sitt ord
        och det frusna smälter,
    han låter sin vind[v] blåsa
        och vattnet strömmar.
19 [w]Han förkunnar sitt ord för Jakob,
    sina lagar och bud för Israel.
20 [x]Så har han inte gjort
        för något annat folk,
    de känner inte hans domar.
        Halleluja!

Psaltaren 111-113

Herrens storhet och nåd

111 [a][b]Halleluja!
    Jag vill tacka Herren
        av hela mitt hjärta
    i de ärligas råd och församling.
Stora är Herrens gärningar,
    de begrundas av alla
        som älskar dem.
Majestät och härlighet är hans verk,
    hans rättfärdighet består för evigt.

Han gör så att man minns
        hans under,
    nådig och barmhärtig är Herren.
[c]Han ger mat åt dem
        som vördar honom,
    han minns sitt förbund för evigt.
Sina gärningars kraft
        visade han sitt folk
    när han gav dem
        hednafolkens arvedel.
[d]Hans händers verk
        är sanning och rätt,
    alla hans befallningar
        är orubbliga[e].
De står fasta för alltid
        och för evigt,
    fullbordade med sanning
        och rättvisa.

[f]Han har sänt sitt folk befrielse
    och grundat sitt förbund
        för evig tid.
    Heligt och vördat är hans namn.
10 [g]Att vörda Herren
        är början till vishet,
    gott förstånd får alla
        som handlar så.
    Hans lov består för evigt.

Salig är den som vördar Herren

112 [h][i]Halleluja!
    Salig är den som vördar Herren
        och har stor glädje i hans bud.
[j]Hans ättlingar
        blir mäktiga på jorden,
    de ärligas släkte blir välsignat.
[k]Rikedom och välstånd
        råder i hans hus,
    hans rättfärdighet består för evigt.
[l]För de ärliga går han upp
        som ett ljus i mörkret,
    nådig, barmhärtig och rättfärdig.

[m]Det går väl för[n] den
        som är barmhärtig och lånar ut,
    som sköter sina saker
        med rättfärdighet.
[o]Han ska aldrig vackla,
    den rättfärdige blir ihågkommen
        för evigt.
[p]Han är inte rädd för olycksbud,
    hans hjärta är frimodigt
        och litar på Herren.
[q]Hans hjärta är tryggt
        och utan fruktan,
    till sist får han se sina fiender falla.
[r]Han strör ut, han ger åt de fattiga,
    hans rättfärdighet består
        för evigt.
    Hans horn ska höjas högt med ära.

10 [s]Den gudlöse ser det
        och grämer sig,
    han gnisslar tänder
        och tynar bort.
    De gudlösas begär
        blir det ingenting av.

Herrens omsorg om den ringe

113 [t][u]Halleluja!
    Prisa, ni Herrens tjänare,
        prisa Herrens namn!
[v]Välsignat är Herrens namn
    från nu och till evig tid!
[w]Från solens uppgång
        till dess nedgång
    prisas Herrens namn.

[x]Herren är upphöjd över alla folk,
    hans ära når över himlen.
[y]Vem är som Herren vår Gud,
    han som tronar så högt,
[z]som ser ner så djupt –
    vem i himlen och på jorden[aa]?
[ab]Han reser den ringe ur stoftet
    och lyfter den fattige ur dyn
[ac]för att sätta honom bland furstar,
    bland sitt folks furstar.
[ad]Han ger den ofruktsamma ett hem
    som en lycklig mor med barn.
        Halleluja!

2 Moseboken 14:5-22

När man berättade för kungen i Egypten att folket hade flytt, förändrades faraos och hans tjänares inställning till folket och de sade: ”Vad har vi gjort? Vi släppte israeliterna så att de inte tjänar oss mer!” Och han lät spänna för sina vagnar och tog med sig sitt folk. Han tog sexhundra utvalda vagnar och alla andra vagnar som fanns i Egypten och ledande krigsmän på var och en av dem. (A) Och Herren gjorde faraos, den egyptiske kungens, hjärta hårt så att han förföljde Israel när hela folket drog ut med upplyft hand. Egyptierna, alla faraos hästar, vagnar och ryttare och hela hans här, förföljde dem och hann upp dem där de slagit läger vid havet nära Pi-Hahirot, mitt emot Baal-Sefon.

10 När farao närmade sig, lyfte Israels barn blicken och fick se egyptierna som kom tågande efter dem. Israels barn blev mycket förskräckta och ropade till Herren. 11 (B) Och de sade till Mose: ”Fanns det inga gravar i Egypten, eftersom du har fört oss hit för att dö i öknen? Vad har du gjort mot oss? Varför förde du oss ut ur Egypten? 12 Var det inte det vi sade till dig i Egypten? Vi sade: Låt oss vara, så att vi får tjäna egyptierna. Det hade varit bättre för oss att tjäna egyptierna än att dö här i öknen.” 13 Mose svarade folket: ”Var inte rädda! Stanna upp och bevittna den frälsning som Herren i dag ska ge er. Så som ni ser egyptierna i dag ska ni aldrig någonsin se dem igen. 14 (C) Herren ska strida för er, och ni ska hålla er stilla.

15 Sedan sade Herren till Mose: ”Varför ropar du till mig? Säg till Israels barn att de ska dra vidare. 16 (D) Lyft din stav och räck ut handen över havet och klyv det, så att Israels barn kan gå rakt genom havet på torr mark. 17 Se, jag ska förhärda egyptiernas hjärtan så att de följer efter dem, och jag ska förhärliga mig på farao och hela hans här, på hans vagnar och ryttare. 18 Egyptierna ska inse att jag är Herren när jag förhärligar mig på farao, på hans vagnar och ryttare.”

19 (E) Guds ängel, som hade gått framför Israels här, flyttade sig nu och gick bakom dem. Molnpelaren som hade gått framför dem flyttade sig och tog plats bakom dem, 20 så att den kom mellan egyptiernas här och israeliternas. Molnet var där med mörker, samtidigt som det lyste upp natten. Under hela natten kunde den ena hären inte komma nära den andra.

21 (F) Och Mose räckte ut handen över havet, och Herren drev då undan havet genom en stark östanvind som blåste hela natten. Han gjorde havet till torrt land, och vattnet klövs itu. 22 (G) Israels barn gick rakt genom havet på torr mark, medan vattnet stod som en mur till höger och vänster om dem.

1 Johannesbrevet 1:1-7

Livets Ord

(A) Det som var från begynnelsen, det vi har hört, det vi med egna ögon har sett, det vi har skådat och rört med våra händer, om detta vittnar vi: Livets Ord[a]. (B) Livet har uppenbarats, vi har sett det och vittnar om det och förkunnar för er det eviga livet, som var hos Fadern och uppenbarades för oss. (C) Det vi har sett och hört förkunnar vi för er, för att också ni ska ha gemenskap med oss. Och vår gemenskap är med Fadern och hans Son Jesus Kristus. (D) Detta skriver vi för att vår glädje[b] ska bli fullkomlig.

Vandra i ljuset

(E) Detta är det budskap som vi har hört från honom och förkunnar för er: att Gud är ljus och att inget mörker finns i honom. (F) Om vi säger att vi har gemenskap med honom och vandrar i mörkret, ljuger vi och handlar inte efter sanningen. (G) Men om vi vandrar i ljuset, liksom han är i ljuset, då har vi gemenskap med varandra och Jesu, hans Sons, blod renar oss från all synd.

Johannesevangeliet 14:1-7

Jesus är vägen till Fadern

14 (A) Låt inte era hjärtan oroas. Tro på Gud och tro på mig[a]. I min Fars hus finns många rum. Om det inte vore så, skulle jag då ha sagt er att jag går bort[b] för att bereda plats för er? (B) Och om jag nu går bort och bereder plats för er, så ska jag komma tillbaka och hämta er till mig, för att ni ska vara där jag är. Och vart jag går, det vet ni. Den vägen känner ni."

Tomas sade: "Herre, vi vet inte vart du går. Hur kan vi då känna vägen?" (C) Jesus sade till honom: "Jag är vägen, sanningen och livet. Ingen kommer till Fadern utom genom mig. Har ni lärt känna mig, ska ni också lära känna min Far[c]. Nu känner ni honom och har sett honom."

Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)

Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation