Chronological
17 »Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos,
El sepulcro[a] está preparado para mí(A).
2 -»No hay sino escarnecedores conmigo(B),
Y mis ojos ven[b] su provocación.
3 ¶»Coloca, pues, junto a Ti una fianza para mí(C);
¿Quién hay que quiera ser mi fiador[c]?
4 -»Porque has escondido su corazón del entendimiento(D),
Por tanto no los exaltarás.
5 -»Al que denuncie a sus amigos por una parte del botín(E),
A sus hijos se les debilitarán los ojos(F).
6 ¶»Porque Él me ha hecho burla(G) del pueblo,
Y soy uno a quien los hombres escupen[d](H).
7 -»Mis ojos[e] se oscurecen también por el sufrimiento(I),
Y todos mis miembros son como una sombra(J).
8 -»Los hombres rectos se quedarán pasmados de esto,
Y el inocente(K) se indignará contra el impío.
9 -»Sin embargo, el justo se mantendrá en su camino(L),
Y el de manos limpias se fortalecerá(M) más y más.
10 -»Pero vuélvanse todos ustedes, y vengan[f] ahora,
Pues no hallo entre ustedes a ningún sabio(N).
11 -»Mis días han pasado(O), se deshicieron mis planes,
Los deseos de mi corazón.
12 -»Algunos convierten la noche en día, diciendo:
“La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
13 -»Si espero que el Seol[g] sea mi casa(P),
Hago mi lecho en las tinieblas;
14 Si digo al hoyo: “Mi padre eres tú”,
Y al gusano(Q): “Mi madre y mi hermana”.
15 -»¿Dónde está, pues, mi esperanza(R)?
Y mi esperanza ¿quién la verá?
16 -»¿Descenderá conmigo(S) al Seol?
¿Nos hundiremos juntos en el polvo?[h]».
Bildad describe al impío
18 Entonces Bildad, el suhita respondió:
2 «¿Hasta cuándo estarán rebuscando palabras?
Muestren entendimiento y entonces hablaremos.
3 -»¿Por qué somos considerados como bestias,
Y torpes(T) a sus ojos?
4 -»¡Oh tú, que te desgarras en tu[i] ira!
¿Ha de ser abandonada la tierra por tu causa,
O removida la roca de su lugar?
5 ¶»Ciertamente la luz de los impíos se apaga(U),
Y no brillará la llama[j] de su fuego.
6 -»La luz en su tienda se oscurece,
Y su lámpara sobre él se apaga(V).
7 -»Su vigoroso paso[k] es acortado,
Y su propio designio lo hace caer(W).
8 -»Porque es arrojado en la red por sus propios pies(X),
Y sobre mallas camina.
9 -»Por el talón lo aprisiona un lazo,
Y una trampa se cierra sobre él.
10 -»Escondido está en la tierra un lazo para él,
Y una trampa lo aguarda en la senda.
11 -»Por todas partes lo atemorizan terrores(Y),
Y lo hostigan a cada paso(Z).
12 -»Se agota por el hambre su vigor(AA),
Y la desgracia está presta a su lado.
13 -»Devora[l] su piel la enfermedad,
Devora sus miembros[m] el primogénito de la muerte(AB).
14 -»Es arrancado de la seguridad de su tienda[n](AC),
Es conducido[o] al rey de los terrores(AD).
15 -»Nada suyo[p] mora en su tienda;
Azufre(AE) es esparcido sobre su morada.
16 -»Por abajo se secan sus raíces,
Y por arriba se marchita su ramaje(AF).
17 -»Su memoria perece de la tierra,
Y no tiene nombre en toda la región(AG).
18 -»Es lanzado[q] de la luz a las tinieblas(AH),
Y de la tierra habitada lo echan(AI).
19 -»No tiene descendencia ni posteridad entre su pueblo,
Ni sobreviviente alguno donde él peregrinó(AJ).
20 -»De su destino[r] se asombran los del occidente[s](AK),
Y los del oriente[t] se sobrecogen de terror.
21 -»Ciertamente tales son las moradas del impío(AL),
Este es el lugar del que no conoce a Dios».
Job argumenta su fe
19 Entonces Job respondió:
2 «¿Hasta cuándo me[u] angustiarán
Y me aplastarán con palabras?
3 -»Estas diez veces me han insultado,
¿No les da vergüenza perjudicarme?
4 -»Aunque en verdad yo haya errado,
Mi error queda conmigo.
5 -»Si en verdad se jactan contra mí,
Y comprueban mi oprobio(AM),
6 Sepan ahora que Dios me ha agraviado(AN)
Y me ha envuelto en Su red(AO).
7 ¶»Yo grito: “¡Violencia!”, pero no obtengo respuesta;
Clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia(AP).
8 -ȃl ha amurallado mi camino(AQ) y no puedo pasar,
Y ha puesto tinieblas en mis sendas(AR).
9 -»Me ha despojado de mi honor(AS)
Y quitado la corona de mi cabeza(AT).
10 -»Me destruye(AU) por todos lados, y perezco,
Y como a un árbol(AV) ha arrancado mi esperanza(AW).
11 -»También ha encendido Su ira contra mí(AX)
Y me ha considerado Su enemigo(AY).
12 -»Se concentran a una Sus ejércitos(AZ),
Preparan su camino[v] de asalto contra mí(BA),
Y alrededor de mi tienda acampan.
13 ¶»Él ha alejado de mí a mis hermanos(BB),
Y mis conocidos se han apartado completamente de mí(BC).
14 -»Mis parientes me fallaron
Y mis íntimos amigos me han olvidado(BD).
15 -»Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño,
Extranjero soy a sus ojos.
16 -»Llamo a mi siervo, y no responde,
Con mi propia boca tengo que rogarle.
17 -»Mi aliento es odioso[w] a mi mujer,
Y soy repugnante a mis propios hermanos.
18 -»Hasta los niños me desprecian,
Me levanto, y hablan contra mí.
19 -»Todos mis compañeros[x] me aborrecen,
Y los que amo se han vuelto contra mí(BE).
20 -»Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne(BF),
Solo he escapado con la piel de mis dientes.
21 -»Tengan piedad, tengan piedad de mí, ustedes mis amigos,
Porque la mano de Dios me ha herido[y](BG).
22 -»¿Por qué me persiguen como Dios lo hace(BH),
Y no dejan ya de saciarse de mi carne?
23 ¶»¡Oh, si mis palabras se escribieran,
Si se grabaran en un libro(BI)!
24 -»¡Si con cincel de hierro y con plomo
Fueran esculpidas en piedra para siempre!
25 -»Yo sé que mi Redentor[z](BJ) vive,
Y al final[aa] se levantará[ab] sobre el polvo.
26 -»Y después de deshecha[ac] mi piel,
Aun en[ad] mi carne veré a Dios(BK);
27 Al cual yo mismo[ae] contemplaré,
Y a quien mis ojos verán y no los de otro.
¡Desfallece mi corazón[af](BL) dentro de mí!
28 -»Si dicen: “¿Cómo lo perseguiremos(BM)?”.
Y: “¿Qué pretexto hallaremos contra él[ag]?”.
29 -»Teman la espada ustedes mismos(BN),
Porque el furor trae el castigo de la espada
Para que sepan que hay juicio(BO)».
Zofar describe a los impíos
20 Entonces Zofar, el naamatita respondió:
2 «Por esto mis pensamientos me hacen responder[ah],
A causa de mi inquietud interior[ai].
3 -»He escuchado la reprensión que me insulta(BP),
Y el espíritu de mi entendimiento me hace responder.
4 -»¿Acaso sabes esto, que desde la antigüedad(BQ),
Desde que el hombre fue puesto sobre la tierra,
5 Es breve el júbilo de los malvados,
Y un instante dura la alegría del impío(BR)?
6 -»Aunque su orgullo llegue[aj] a los cielos,
Y su cabeza toque las nubes(BS),
7 Como su propio estiércol perece para siempre(BT);
Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está(BU)?”.
8 -»Huye como un sueño(BV), y no lo pueden encontrar,
Y como visión nocturna es ahuyentado(BW).
9 -»El ojo que lo veía, ya no lo ve(BX),
Y su lugar no lo contempla más(BY).
10 -»Sus hijos(BZ) favorecen a[ak] los pobres,
Y sus manos devuelven sus riquezas(CA).
11 -»Sus huesos están llenos de vigor juvenil,
Pero yacen con él en el polvo(CB).
12 ¶»Aunque el mal sea dulce en su boca(CC),
Y lo oculte bajo su lengua,
13 (CD)Aunque lo desee[al] y no lo deje ir,
Sino que lo retenga en su paladar,
14 Con todo la comida en sus entrañas se transforma
En veneno[am] de cobras dentro de él.
15 -»Traga riquezas,
Pero las vomitará;
De su vientre se las hará echar Dios(CE).
16 -»Chupa veneno de cobras,
Lengua de víbora(CF) lo mata.
17 -»No mira a los arroyos,
A los ríos que fluyen miel y cuajada(CG).
18 -»Devuelve lo que ha ganado,
No lo puede tragar(CH);
En cuanto a las riquezas de su comercio,
No las puede disfrutar.
19 -»Pues ha oprimido y abandonado a los pobres(CI);
Se ha apoderado de una casa que no construyó.
20 ¶»Porque no conoció quietud en su interior[an],
No retiene nada(CJ) de lo que desea.
21 -»Nada le quedó por devorar[ao],
Por eso no dura su prosperidad(CK).
22 -»En la plenitud de su abundancia estará en estrechez;
La mano de todo el que sufre vendrá contra él(CL).
23 -»Cuando llene su vientre,
Dios enviará contra él el ardor de Su ira(CM)
Y la hará llover sobre él mientras come[ap](CN).
24 -»Tal vez huya(CO) del arma de hierro,
Pero el arco de bronce lo atravesará.
25 -»La flecha lo traspasa y sale por[aq] su espalda,
Y la punta relumbrante por[ar] su hiel(CP).
Vienen sobre él terrores(CQ),
26 Completas tinieblas(CR) están reservadas para sus tesoros;
Fuego no atizado lo devorará(CS),
Y consumirá al que quede en su tienda.
27 -»Los cielos revelarán su iniquidad,
Y la tierra se levantará contra él(CT).
28 -»Las riquezas de su casa se perderán(CU);
Serán arrasadas en el día de Su ira[as](CV).
29 -»Esta es la porción de Dios para el hombre impío,
Y la herencia decretada por Dios para él(CW)».
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation