Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Chronological

Read the Bible in the chronological order in which its stories and events occurred.
Duration: 365 days
Nueva Biblia de las Américas (NBLA)
Version
Job 10-13

Job se queja de su condición

10 »Hastiado estoy[a] de mi vida(A):
Daré rienda suelta a mi queja,
Hablaré en la amargura de mi alma(B).
-»Le diré a Dios: “No me condenes(C),
Hazme saber qué tienes contra mí.
-”¿Es justo[b] para Ti oprimir(D),
Rechazar la obra de Tus manos(E),
Y mirar con favor[c] los designios de los malos(F)?
-”¿Acaso tienes Tú ojos de carne,
O ves como el hombre ve(G)?
-”¿Son Tus días como los días de un mortal,
O Tus años(H) como los años del hombre,
Para que andes averiguando mi culpa,
Y buscando mi pecado(I)?
-”Según Tu conocimiento ciertamente no soy culpable(J);
Sin embargo, no hay salvación de Tu mano(K).
¶”Tus manos me formaron y me hicieron[d](L),
¿Y me destruirás(M)?
-”Acuérdate ahora que me has modelado como a barro(N),
¿Y me harás volver al polvo(O)?
10 -”¿No me derramaste como leche,
Y como queso me cuajaste?
11 -”¿No me vestiste de piel y de carne,
Y me entretejiste con huesos y tendones?
12 -”Vida y misericordia me has concedido,
Y Tu cuidado ha guardado mi espíritu(P).
13 -”Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en Tu corazón,
Yo sé que esto está dentro de Ti(Q):
14 Si pecara, me lo tomarías en cuenta(R),
Y no me absolverías de mi culpa(S).
15 -”Si soy malvado(T), ¡ay de mí!,
Y si soy justo(U), no me atrevo a levantar la cabeza.
Estoy lleno de deshonra y consciente de[e] mi aflicción.
16 -”Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías(V),
Y mostrarías Tu poder(W) contra mí.
17 -”Renuevas Tus pruebas contra mí(X),
Y te ensañas[f] conmigo;
Tropas de relevo(Y) vienen contra mí[g].
18 ¶”¿(Z)Por qué, pues, me sacaste de la matriz?
¡Ojalá que hubiera muerto y nadie[h] me hubiera visto!
19 -”Sería como si no hubiera existido,
Llevado del vientre a la sepultura”.
20 -»¿No dejará Él en paz mis breves días(AA)?
Apártate de mí(AB) para que me consuele un poco
21 Antes que me vaya, para no volver(AC),
A la tierra de tinieblas y de sombras profundas(AD);
22 Tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas,
De sombras profundas, sin orden,
Y donde la luz es como las tinieblas».

Acusación de Zofar contra Job

11 Entonces Zofar, el naamatita respondió:

«¿Quedará sin respuesta esa multitud de palabras?
¿Será absuelto el que mucho habla(AE)?
-»¿Hará callar a los hombres tu palabrería?
¿Harás escarnio(AF) sin que nadie te reprenda?
-»Pues has dicho: “Mi enseñanza es pura(AG),
Y soy inocente ante tus ojos(AH)”.
-»Pero, ¡quién diera que Dios hablara,
Que abriera Sus labios contra ti
Y te declarara los secretos de la sabiduría!
Porque la verdadera sabiduría tiene dos lados[i](AI).
Sabrías entonces que Dios da por olvidada[j] parte de tu iniquidad(AJ).
¶»¿Podrás tú descubrir las profundidades de Dios?
¿Podrás descubrir los límites del Todopoderoso[k](AK)?
-»Altos son como los cielos[l](AL); ¿qué puedes tú hacer?
Más profundos son que el Seol[m](AM); ¿qué puedes tú saber?
-»Más extensa que la tierra es su dimensión,
Y más ancha que el mar.
10 -»Si Él pasa, o encierra,
O convoca una asamblea, ¿quién podrá impedírselo(AN)?
11 -»Porque Él conoce a los hombres falsos(AO),
Y ve la iniquidad sin investigar[n](AP).
12 -»El hombre tonto[o](AQ) se hará inteligente
Cuando el pollino[p] de un asno montés(AR) nazca hombre.
13 ¶»(AS)Si diriges bien tu corazón(AT)
Y extiendes a Él tu mano[q](AU),
14 Si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti
Y no permites que la maldad more en tus tiendas(AV),
15 Entonces, ciertamente levantarás tu rostro(AW) sin mancha,
Estarás firme y no temerás(AX).
16 -»Porque olvidarás(AY) tu aflicción,
Como aguas(AZ) que han pasado la recordarás.
17 -»Tu vida[r] será más radiante que[s] el mediodía,
Y hasta la oscuridad será como la mañana(BA).
18 -»Entonces confiarás, porque hay esperanza,
Mirarás alrededor y te acostarás seguro.
19 -»Descansarás y nadie te atemorizará(BB),
Y muchos buscarán tu favor[t](BC).
20 -»Pero los ojos de los malvados languidecerán(BD),
Y no habrá escape[u] para ellos(BE);
Su esperanza(BF) es dar su último suspiro[v](BG)».

Job declara el poder de Dios

12 Entonces respondió Job:

«En verdad que ustedes son el pueblo,
Y con ustedes morirá la sabiduría(BH).
Pero yo también tengo inteligencia como ustedes;
No soy inferior a ustedes(BI).
¿Y quién no sabe esto[w]?
-»Soy motivo de burla para mis[x] amigos(BJ),
Yo, el que clamaba a Dios, y Él le respondía.
Motivo de burla es el justo e intachable(BK).
-»El que está en holgura desprecia la calamidad[y],
Como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.
-»Las tiendas de los destructores prosperan(BL),
Y los que provocan a Dios están seguros(BM),
A quienes Dios ha dado el poder que tienen[z](BN).
¶»Ahora pregunta a los animales, y que ellos te instruyan,
Y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.
-»O habla a la tierra, y que ella te instruya,
Y que los peces del mar te lo declaren.
-»¿Quién entre todos ellos[aa] no sabe
Que la mano del Señor ha hecho esto(BO),
10 Que en Su mano está la vida de todo ser viviente,
Y el aliento de todo ser humano(BP)?
11 -»¿No distingue el oído las palabras
Como el paladar prueba[ab] la comida(BQ)?
12 -»En los ancianos está la sabiduría,
Y en largura de días el entendimiento(BR).
13 ¶»En[ac] Él están la sabiduría y el poder(BS),
Y el consejo y el entendimiento son Suyos(BT).
14 -»Él derriba, y no se puede reedificar(BU);
Aprisiona a[ad] un hombre(BV), y no puede ser liberado[ae].
15 -»Él retiene las aguas, y todo se seca[af](BW),
Y las envía, e inundan[ag] la tierra(BX).
16 -»En[ah] Él están la fuerza y la prudencia,
Suyos son el engañado y el engañador(BY).
17 -»Él hace que los consejeros(BZ) anden descalzos[ai],
Y hace necios a los jueces(CA).
18 -»Rompe las cadenas[aj] de los reyes(CB)
Y ata sus cinturas con cuerda.
19 -»Hace que los sacerdotes anden descalzos[ak]
Y derriba a los que están seguros(CC).
20 -»Priva del habla a los hombres de confianza
Y quita a los ancianos el discernimiento(CD).
21 -»Vierte desprecio sobre los nobles(CE)
Y afloja el cinto(CF) de los fuertes.
22 -»Él revela los misterios de las tinieblas
Y saca a la luz la densa oscuridad(CG).
23 -»Engrandece las naciones(CH), y las destruye;
Ensancha las naciones, y las dispersa.
24 -»Priva(CI) de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra
Y los hace vagar por un desierto sin camino;
25 Andan a tientas en tinieblas, sin luz(CJ),
Y los hace tambalearse como borrachos(CK).

Defensa de Job

13 »Todo esto han visto mis ojos,
Lo han escuchado mis oídos y lo han entendido(CL).
-»Lo que ustedes saben yo también lo sé;
No soy menos que ustedes(CM).
¶»Pero quiero hablarle al Todopoderoso[al],
Y deseo argumentar con Dios(CN).
-»Porque ustedes son forjadores de mentiras(CO);
Todos ustedes son médicos inútiles(CP).
-»¡Quién diera que guardaran completo silencio
Y se convirtiera esto en sabiduría(CQ) suya!
-»Oigan, les ruego, mi razonamiento,
Y presten atención a los argumentos de mis labios.
-»¿Hablarán ustedes por Dios lo que es injusto(CR)
Y dirán por Él lo que es engañoso?
-»¿Mostrarán por Él parcialidad(CS)?
¿Lucharán ustedes por Dios?
-»¿Les irá bien cuando Él los escudriñe,
O lo engañarán como se engaña a un hombre(CT)?
10 -»Ciertamente Él los reprenderá
Si en secreto muestran parcialidad(CU).
11 -»¿No los llenará de temor Su majestad[am],
Y no caerá sobre ustedes Su terror(CV)?
12 -»Las máximas de ustedes son proverbios de ceniza,
Sus defensas son defensas de barro.
13 ¶»Cállense(CW) delante de mí para que yo pueda hablar;
Y que venga lo que venga sobre mí.
14 -»¿Por qué he de quitarme la carne con mis dientes,
Y poner mi vida en mis manos[an](CX)?
15 -»Aunque Él me mate(CY),
En Él esperaré(CZ).
Sin embargo, defenderé mis caminos delante de Él[ao];
16 Esto también será mi salvación(DA),
Porque un impío no comparecería en Su presencia(DB).
17 -»Escuchen atentamente mis palabras,
Y que mi declaración llene sus oídos.
18 -»Pues yo he preparado mi causa(DC);
Sé que seré justificado(DD).
19 -»¿Quién discutirá conmigo(DE)?
Porque entonces me callaría y moriría(DF).
20 ¶»Solo dos cosas deseo que Tú hagas conmigo,
Y no me esconderé de Tu rostro:
21 Que retires de mí Tu mano[ap],
Y que no me espante Tu terror(DG).
22 -»Entonces llámame, y yo responderé(DH);
O déjame hablar, y respóndeme Tú.
23 -»¿Cuántas son mis iniquidades y pecados?
Hazme conocer mi rebelión[aq] y mi pecado(DI).
24 -»¿Por qué escondes Tu rostro(DJ)
Y me consideras Tu enemigo(DK)?
25 -»¿Harás que tiemble una hoja(DL) llevada por el viento,
O perseguirás a la paja(DM) seca?
26 -»Pues escribes contra mí cosas amargas(DN),
Y me haces responsable de[ar] las iniquidades de mi juventud(DO).
27 -»Pones mis pies en el cepo,
Y vigilas todas mis sendas(DP);
Pones límite a[as] las plantas de mis pies,
28 Mientras me deshago[at] como cosa podrida(DQ),
Como vestido comido de polilla.

Nueva Biblia de las Américas (NBLA)

Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation