Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
New Vietnamese Bible (NVB)
Version
1 Sử Ký 13-14

Đa-vít Đem Rương Giao Ước Về

13 Bấy giờ Đa-vít tham khảo ý kiến những người chỉ huy ngàn quân và trăm quân cùng tất cả các quan.

Đa-vít nói với toàn thể hội chúng Y-sơ-ra-ên: “Nếu các người thấy tốt và hợp ý CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta, hãy sai người đi đến cùng anh chị em ở khắp xứ Y-sơ-ra-ên, cũng mời các thầy tế lễ, người Lê-vi trong các thành và vùng đồng quê, để tụ họp họ lại cùng chúng ta. Chúng ta hãy đem Rương Giao Ước của Đức Chúa Trời về cùng chúng ta vì trong thời Sau-lơ chúng ta không cầu vấn CHÚA.” Cả hội chúng bằng lòng làm như thế vì họ thấy điều đó là phải.

Vậy, Đa-vít tụ họp tất cả người Y-sơ-ra-ên từ Si-hô ở Ai Cập đến tận cổng Ha-mát để đem Rương Giao Ước của Đức Chúa Trời từ Ki-ri-át Giê-a-rim về. Đa-vít và toàn thể người Y-sơ-ra-ên đi lên Ba-a-la, tức là Ki-ri-át Giê-a-rim, ở trong vùng Giu-đa để lấy Rương Giao Ước, là rương mang tên Đức Chúa Trời, tức là CHÚA, Đấng ngự giữa các chê-ru-bim.

Họ chở Rương Giao Ước của Đức Chúa Trời trên một chiếc xe mới từ nhà A-bi-na-đáp; có U-xa và A-hi-ô hướng dẫn xe. Vua Đa-vít và toàn thể người Y-sơ-ra-ên hết sức vui mừng nhảy múa trước mặt Đức Chúa Trời giữa tiếng hát, đàn hạc, đàn lia, trống cơm, chập chỏa và kèn.

Khi đến sân đạp lúa của Ki-đôn, U-xa đưa tay giữ lấy rương cho vững vì con bò vấp chân. 10 CHÚA nổi giận cùng U-xa và đánh phạt người vì người đã đưa tay đụng đến Rương Giao Ước, và người chết tại đó, ngay trước mặt Đức Chúa Trời.

11 Đa-vít giận vì CHÚA đã đổ cơn thịnh nộ trên U-xa, người gọi nơi ấy là Bê-rết U-xa cho đến ngày nay. 12 Ngày hôm ấy, Đa-vít sợ Đức Chúa Trời và nói rằng: “Làm sao ta có thể đem Rương Giao Ước của Đức Chúa Trời về nhà ta được?” 13 Vậy, Đa-vít không đem Rương Giao Ước về nhà mình trong thành Đa-vít nhưng đem rương qua nhà Ô-bết Ê-đôm, người Gát. 14 Rương Giao Ước của Đức Chúa Trời ở trong nhà của Ô-bết Ê-đôm ba tháng; CHÚA ban phước cho nhà Ô-bết Ê-đôm và mọi sự thuộc về người.

Sự Thịnh Vượng Của Nhà Vua Đa-vít

14 Hi-ram, vua thành Ty-rơ, gởi sứ giả đến cùng vua Đa-vít và cũng gởi gỗ bá hương, thợ nề, thợ mộc để xây cung điện cho vua. Đa-vít biết rằng CHÚA đã thiết lập ông làm vua trên Y-sơ-ra-ên và vương quốc mình được hưng thịnh là vì dân Y-sơ-ra-ên của Ngài.

Khi ở tại Giê-ru-sa-lem vua Đa-vít lấy thêm vợ và có thêm con trai, con gái. Đây là tên những người con sinh tại Giê-ru-sa-lem: Sa-mua, Sô-báp, Na-than, Sa-lô-môn, Gi-ba, Ê-li-sua, Ên-bê-lết, Nô-ga, Nê-phết, Gia-phia, Ê-li-sa-ma, Bê-ên-gia-đa và Ê-li-phê-lết.

Khi dân Phi-li-tin nghe tin Đa-vít được xức dầu tấn phong làm vua trên toàn thể Y-sơ-ra-ên, toàn quân Phi-li-tin đi lên tìm Đa-vít. Vua Đa-vít nghe thế, đi ra đón chúng nó. Bấy giờ quân Phi-li-tin đến và cướp phá thung lũng Rê-pha-im. 10 Vua Đa-vít cầu vấn Đức Chúa Trời: “Con có nên đi ra đánh quân Phi-li-tin không? Ngài có trao chúng nó vào tay con không?” CHÚA đáp: “Hãy đi ra, Ta sẽ trao chúng nó vào tay con.”

11 Vậy, họ tiến lên Ba-anh Phê-ra-xim và vua Đa-vít đánh bại quân Phi-li-tin ở đó. Đa-vít bảo: “Đức Chúa Trời đã dùng tay ta đánh tan quân thù như nước vỡ bờ, cho nên người ta gọi chỗ đó là Ba-anh Phê-ra-xim.” 12 Quân Phi-li-tin bỏ lại tại đó các thần tượng của mình; vua Đa-vít ra lệnh đốt chúng trong lửa.

13 Một lần nữa, quân Phi-li-tin lại cướp phá thung lũng. 14 Vua Đa-vít lại cầu vấn Đức Chúa Trời; Ngài đáp lời rằng: “Đừng đi lên theo chúng nó, nhưng hãy đi vòng quanh và tấn công chúng tại phía trước bụi cây bóng nước. 15 Khi ngươi nghe tiếng chân bước trên đầu cây bóng nước, hãy ra trận vì Đức Chúa Trời sẽ đi ra trước ngươi để đánh quân đội Phi-li-tin.” 16 Vua Đa-vít làm y như Đức Chúa Trời đã truyền; người đánh tan quân đội Phi-li-tin từ Ga-ba-ôn đến Ghê-xe. 17 Danh tiếng vua Đa-vít lan truyền khắp các vùng và CHÚA làm tất cả các nước đều sợ hãi vua.

Gia-cơ 1

Gia-cơ, đầy tớ của Đức Chúa Trời và của Chúa Cứu Thế Giê-su,

Gửi mười hai bộ tộc tản mác khắp các nước.

Kính chào anh chị em!

Thưa anh chị em, khi gặp những thử thách khác nhau, anh chị em hãy xem tất cả là điều vui mừng, vì biết rằng đức tin anh chị em có bị thử nghiệm mới sinh ra kiên nhẫn, kiên nhẫn có hoàn tất công việc thì anh chị em mới trưởng thành, toàn vẹn, không thiếu sót gì. Nếu trong anh chị em có ai thiếu khôn ngoan, hãy cầu xin Đức Chúa Trời thì sẽ được Ngài ban cho; Ngài là Đấng ban cho mọi người cách rộng lượng, không quở trách. Nhưng người ấy hãy lấy đức tin mà cầu xin, không chút nghi ngờ vì người nghi ngờ giống như sóng biển bị gió đưa đẩy, dập dồi. Người như thế đừng mong nhận lãnh điều gì từ nơi Chúa; đó là người hai lòng, không kiên định trong mọi đường lối của mình.

Anh chị em nào ở địa vị thấp kém, hãy tự hào về chỗ cao trọng của mình. 10 Kẻ giàu cũng tự hào về chỗ thấp kém của mình vì người sẽ qua đi như hoa cỏ. 11 Mặt trời mọc lên nung đốt làm cỏ khô, hoa rụng, sắc đẹp tàn phai; kẻ giàu cũng sẽ suy tàn trong cuộc đời mình như vậy.

Cám Dỗ

12 Phước cho người chịu đựng thử thách, vì sau cơn thử luyện sẽ được lãnh mão sự sống mà Đức Chúa Trời đã hứa cho người yêu kính Ngài. 13 Người đang bị cám dỗ đừng nên nói: “Sự cám dỗ này đến từ Chúa” vì Đức Chúa Trời không cám dỗ ai, cũng không bị điều ác nào cám dỗ. 14 Nhưng mỗi người bị dục vọng mình lôi cuốn và quyến rũ. 15 Dục vọng thai nghén sinh ra tội lỗi; tội lỗi đầy trọn sinh ra sự chết.

16 Anh chị em thân yêu của tôi ơi! Đừng bị lừa dối: 17 Tất cả các ân huệ tốt lành cũng như tất cả các ân tứ toàn hảo đều đến từ trên cao và do Cha sáng láng ban xuống. Ngài chẳng bao giờ thay đổi, cũng không có bóng của sự biến thiên nào nơi Ngài. 18 Chính Ngài đã sinh ra chúng ta bởi lời chân thật đúng theo ý định Ngài, để chúng ta thành một loại trái đầu mùa của muôn loài Ngài sáng tạo.

Thực Hành Lời Chúa

19 Thưa anh chị em thân yêu, hãy ý thức điều này: Mỗi người phải mau nghe, chậm nói, chậm giận, 20 vì cơn giận của con người không thể hiện đức công chính của Đức Chúa Trời. 21 Vì thế, hãy bỏ tất cả những điều ô uế, gian ác đang lan tràn, lấy lòng mềm mại nhận lấy lời Chúa đã trồng trong anh chị em, là lời có khả năng cứu rỗi linh hồn anh chị em.

22 Hãy thực hành Lời Chúa, đừng tưởng chỉ nghe là đủ mà tự lừa dối mình. 23 Kẻ nào nghe Lời Chúa mà không thực hành cũng giống như một người soi mặt trong gương, 24 thấy rồi bỏ đi, quên ngay mặt mình như thế nào. 25 Nhưng người nào chăm chú nhìn vào luật toàn hảo, là luật đem lại tự do, lại kiên trì tuân giữ, không phải nghe rồi quên đi, nhưng thực hành luật đó, thì sẽ được phước trong việc mình làm.

26 Nếu ai tưởng mình sùng đạo mà không kiềm chế lưỡi mình thì người ấy tự lừa dối, theo Đạo như thế thật là vô ích. 27 Sống Đạo trong sạch, không ô uế trước mặt Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, là chăm sóc cô nhi quả phụ khi họ gặp hoạn nạn và giữ mình khỏi bị thế gian làm hoen ố.

A-mốt 8

Khải Tượng Thứ Tư

CHÚA cho tôi thấy điều này: một giỏ trái cây chín muồi.[a] Ngài hỏi tôi: “A-mốt, con thấy gì?”

Tôi thưa: “Một giỏ trái cây chín muồi.”

CHÚA phán với tôi: “Thời điểm đã chín muồi cho sự cuối cùng của dân Y-sơ-ra-ên Ta. Ta không thể bỏ qua được nữa.”

CHÚA phán: “Trong ngày ấy, các bài hát trong đền thờ sẽ trở nên tiếng than khóc. Bao nhiêu là xác chết! Vứt la liệt mọi nơi! Hãy im lặng!

Thương Gia Vô Tâm

Hãy lắng nghe đây, các ngươi chà đạp người khốn cùng.
    Các ngươi tiêu diệt người nhu mì nghèo khó trên đất.

Các ngươi than:

‘Bao giờ mới hết ngày trăng mới,
    Cho ta bán thóc?
Bao giờ mới hết ngày Sa-bát,
    Cho ta mở vựa lúa?
Cho ta dùng ê-pha[b] thiếu mà đong,
    Sê-ken[c] nặng mà cân?
    Cho ta lường gạt với cán cân gian trá?
Để ta dùng bạc mua người nghèo,
    Mua người khốn cùng với giá một đôi dép,
    Và cho ta bán luôn cả lúa lép, lúa thải?’ ”
CHÚA chỉ niềm tự hào của Gia-cốp mà thề:
    “Ta không bao giờ quên bất cứ việc gì chúng làm!
Vì cớ ấy, đất há chẳng rúng động sao?
    Và mọi dân trên đất há chẳng than khóc sao?
Cả đất há chẳng dâng lên như sông Ninh?
    Trào lên rồi rút xuống
    Như sông Ninh bên Ai-cập sao?”

Nhật Thực Và Nghi Thức Tang Chế

CHÚA phán: “Ngày ấy,

Ta sẽ khiến mặt trời lặn giữa trưa,
    Và Ta sẽ khiến đất tối tăm giữa ngày nắng sáng.
10 Ta sẽ biến mọi ngày lễ các ngươi thành tang chế,
    Mọi bài ca hát thành điếu văn.
Ta sẽ thắt vải thô ngang lưng mọi người,
    Ta sẽ cạo cho mọi đầu đều hói,
Ta sẽ khiến ngày ấy như tang lễ khóc con trai một,
    Như là ngày đắng cay cho đến cùng.”

Đói Khát Lời Chúa

11 CHÚA phán: “Này, trong những ngày đến,
    Ta sẽ khiến nạn đói tràn khắp xứ,
Không phải đói vì thiếu bánh, cũng chẳng phải khát vì thiếu nước,
    Nhưng đói vì không được nghe lời của CHÚA.
12 Chúng sẽ đi lảo đảo từ biển này đến biển kia,
    Đi dông dài từ phương bắc đến phương đông,
Tìm kiếm lời của CHÚA,
    Nhưng không tìm được.

13 Ngày ấy,

Các trinh nữ đẹp đẽ và các thanh niên mạnh mẽ
    Sẽ ngất xỉu vì khát.
14 Những người chỉ tội lỗi của Sa-ma-ri mà thề,
    Những người nói: ‘Thật như thần ngươi sống, hỡi Đan!’
    ‘Thật như thần của Bê-e-sê-ba sống!’
Những người đó sẽ ngã xuống,
    Không hề trỗi dậy nữa.”

Lu-ca 3

Giăng Báp-tít Giảng Dạy(A)

Năm thứ mười lăm, dưới triều Hoàng Đế Ti-bê-ri, khi Bôn-ti Phi-lát làm thống đốc Giu-đê,[a] Hê-rốt[b] làm vua chư hầu Ga-li-lê, Phi-líp (em Hê-rốt) làm vua chư hầu Y-tu-rê và Tra-cô-nít, Ly-sa-ni làm vua chư hầu A-bi-len,[c] An-ne và Cai-pha,[d] làm trưởng tế, có lời Đức Chúa Trời phán bảo Giăng, con trai Xa-cha-ri, trong đồng hoang. Giăng liền đi khắp các vùng phụ cận sông Giô-đanh và truyền giảng về phép báp-tem ăn năn để được tha tội. Đúng như lời trong sách tiên tri I-sa:

“Có một tiếng kêu trong đồng hoang:
Hãy sửa soạn đường Chúa,
    Đắp thẳng các lối Ngài,
Mọi thung lũng sẽ lấp cho đầy,
    Mọi núi đồi sẽ bị san cho phẳng,
Đường cong quẹo được sửa cho ngay,
    Lối gồ ghề phải làm cho bằng;
Và cả nhân loại sẽ thấy ơn cứu rỗi của Đức Chúa Trời.”[e]

Giăng bảo các đoàn người đến chịu báp-tem: “Hỡi loài rắn độc! Ai đã báo cho các ngươi tránh cơn thịnh nộ sắp tới? Vậy hãy kết quả xứng đáng với sự ăn năn; và đừng tự hào: Áp-ra-ham là tổ phụ chúng ta, vì ta nói cùng các ngươi: Đức Chúa Trời có thể biến những viên đá này thành con cháu Áp-ra-ham! Hiện nay lưỡi rìu đã đặt kề gốc cây; vì thế, bất cứ cây nào không sinh trái tốt sẽ bị đốn và ném vào lửa.”

10 Đoàn dân hỏi Giăng: “Thế thì chúng tôi phải làm gì đây?”

11 Giăng đáp: “Ai có hai chiếc áo, hãy chia cho người không có. Ai có thức ăn, hãy san sẻ cho người thiếu ăn.”[f]

12 Các người thu thuế cũng đến để chịu báp-tem, họ hỏi: “Thưa thầy, chúng tôi phải làm gì?”

13 Giăng đáp: “Đừng lạm thu thuế má!”

14 Các binh sĩ cũng hỏi: “Còn chúng tôi phải làm gì?” Ông đáp: “Đừng tống tiền, hăm dọa hoặc vu cáo ai, nhưng hãy bằng lòng với đồng lương của mình!”

15 Dân chúng đang trông mong và mọi người đều ngẫm nghĩ cân nhắc trong lòng về Giăng: “Phải chăng ông ta là Chúa Cứu Thế?” 16 Giăng giải đáp cho mọi người: “Ta làm báp-tem cho các ngươi bằng nước; nhưng một Đấng quyền lực hơn ta sẽ đến, ta không xứng đáng cởi quai dép Ngài. Ngài sẽ làm báp-tem cho các ngươi bằng Thánh Linh và bằng lửa. 17 Ngài sẽ cầm sàng rê sạch sân đạp lúa mình để chứa lúa vào kho, nhưng sẽ đốt hết trấu trong lửa không hề tắt.”

18 Giăng cũng dùng nhiều lời khuyên bảo khác mà truyền giảng Phúc Âm cho dân chúng. 19 Nhưng vua Hê-rốt bị Giăng quở trách về vụ Hê-rô-đia, em dâu mình, và về mọi điều ác vua đã làm; 20 Vua lại thêm một việc ác nữa là tống giam Giăng vào ngục.

Chúa Giê-su Chịu Báp-tem(B)

21 Khi cả dân chúng đều chịu phép báp-tem, Đức Giê-su cũng chịu báp-tem. Ngài đang cầu nguyện thì bầu trời mở ra, 22 và Thánh Linh trong hình thể giống như chim bồ câu ngự xuống trên Ngài. Có tiếng phán đến từ trời: “Con là Con yêu dấu của Ta. Đẹp lòng Ta hoàn toàn!”

Gia Phả Của Chúa Giê-su(C)

23 Khi bắt đầu chức vụ, Đức Giê-su độ ba mươi tuổi. Người ta cho rằng Ngài là con Giô-sép.

Giô-sép con Hê-li 24 Hê-li con Mát-tát

Mát-tát con Lê-vi, Lê-vi con Mên-chi,

Mên-chi con Gia-nê, Gia-nê con Giô-sép

25 Giô-sép con Ma-ta-thia, Ma-ta-thia con A-mốt,

A-mốt con Na-hum, Na-hum con Ếch-li,

Ếch-li con Na-ghê 26 Na-ghê con Ma-át

Ma-át con Ma-ta-thia, Ma-ta-thia con Sê-mê-in

Sê-mê-in con Giô-sếch, Giô-sếch con Giô-đa

27 Giô-đa con Giô-a-nan, Giô-a-nan con Rê-sa

Rê-sa con Xô-rô-ba-bên, Xô-rô-ba-bên con Sa-la-thi-ên

Sa-la-thi-ên con Nê-ri 28 Nê-ri con Mên-chi

Mên-chi con A-đi, A-đi con Cô-sam

Cô-sam con Ên-ma-đan, Ên-ma-đan con Ê-rơ

29 Ê-rơ con Giê-su, Giê-su con Ê-li-ê-se

Ê-li-ê-se con Giô-rim, Giô-rim con Mát-thát

Mát-thát con Lê-vi 30 Lê-vi con Si-mê-ôn

Si-mê-ôn con Giu-đa, Giu-đa con Giô-sép

Giô-sép con Giô-nam, Giô-nam con Ê-li-a-kim

Ê-li-a-kim con Mê-lê-a 31 Mê-lê-a con Men-na

Men-na con Mát-ta-tha, Mát-ta-tha con Na-than

Na-than con Đa-vít 32 Đa-vít con Gie-sê

Gie-sê con Giô-bết, Giô-bết con Bô-ô

Bô-ô con Sanh-môn, Sanh-môn con Na-ách-son

33 Na-ách-son con A-mi-na-đáp, A-mi-na-đáp con Át-min

Át-min con A-rơ-ni, A-rơ-ni con Ếch-rôm

Ếch-rôm con Pha-rê, Pha-rê con Giu-đa

34 Giu-đa con Gia-cốp, Gia-cốp con Y-sác

Y-sác con Áp-ra-ham, Áp-ra-ham con Tha-rê

Tha-rê con Na-cô 35 Na-cô con Sê-rúc

Sê-rúc con Ra-gao, Ra-gao con Pha-léc

Pha-léc con Hê-be, Hê-be con Sa-la

36 Sa-la con Cai-nam, Cai-nam con A-bác-sát

A-bác-sát con Sem, Sem con Nô-ê

Nô-ê con La-méc 37 La-méc con Ma-tu-sê-la

Ma-tu-sê-la con Hê-nóc, Hê-nóc con Gia-rết

Gia-rết con Mê-lê-lê-ên, Mê-lê-lê-ên con Cai-nam

38 Cai-nam con Ê-nót, Ê-nót con Sết

Sết con A-đam

A-đam con Đức Chúa Trời.

New Vietnamese Bible (NVB)

New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)