Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG)
Version
Error: 'Изход 21 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Лука 24

Възкресението на Исус

(Мат. 28:1-10; Мк. 16:1-8; Йн. 20:1-10)

24 Рано сутринта в първия ден на седмицата жените донесоха при гробницата благоуханията, които бяха приготвили. Те видяха, че камъкът е отместен от гробницата, и влязоха, но не намериха тялото на Господ Исус. Докато стояха там озадачени, изведнъж до тях се изправиха двама мъже в ослепителни дрехи. Обзети от страх, жените сведоха лица до земята, а мъжете им казаха: „Защо търсите живия сред мъртвите? Той не е тук, той възкръсна! Спомнете си какво ви говореше, докато беше още в Галилея: «Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на грешници, ще бъде разпънат на кръст, а на третия ден ще възкръсне.»“ И тогава жените си спомниха думите на Исус.

Те се върнаха от гробницата и разказаха всичко това на единадесетте апостола и на всички останали. 10 Тези жени бяха Мария Магдалина, Йоана и Мария — майката на Яков. Заедно с другите жени те разказваха на апостолите за случилото се, 11 а те сметнаха думите им за празни приказки и не им повярваха. 12 Петър обаче стана и хукна към гробницата. Той погледна вътре, но там бяха само ленените платна за повиване на тялото. После си тръгна, като се чудеше на станалото.[a]

По пътя за Емаус

(Мк. 16:12-13)

13 Същия ден двама от учениците отиваха към Емаус — село на около дванадесет километра от Ерусалим. 14 Те си говореха помежду си за всичко, което бе станало. 15 И както си говореха и обсъждаха тези неща, самият Исус се приближи и тръгна заедно с тях. 16 Те го видяха, но не можаха да го разпознаят. 17 Той им каза: „За какво си говорите, докато вървите?“

Двамата спряха с натъжени лица. 18 Този, който се казваше Клеопа, отговори: „Ти трябва да си единственият посетител в Ерусалим, който не знае какво се случи там тези дни.“

19 Исус попита: „Какво?“

„Това с Исус от Назарет — казаха те. — Той беше човек, който чрез делата и думите си показа, че е велик пророк пред Бога и хората. 20 Но нашите главни свещеници и водачи го предадоха, за да бъде осъден на смърт, и го разпънаха на кръст. 21 А ние се надявахме, че той е този, който ще освободи Израел! И отгоре на всичко сега има и още нещо: изминаха три дни, откакто го разпънаха, 22 а днес няколко жени от нашата група ни разказаха нещо удивително: рано тази сутрин отишли при гробницата, 23 но не намерили тялото му. Върнаха се и ни разказаха как им се явили ангели, които им казали, че той е жив. 24 Тогава някои от нас също отидоха на гробницата и намериха всичко точно така, както бяха казали жените, но него не видели.“

25 Тогава Исус им каза: „Колко сте глупави и колко трудно ви е да повярвате на всичко, което са говорили пророците! 26 Нали Месията трябваше да мине през всички тези страдания, преди да влезе в славата си!“ 27 И като започна от Моисей и продължи с всичките пророци, Исус им обясни казаното за него в цялото Писание.

28 Когато наближиха селото, където отиваха, Исус даде вид, че ще продължи нататък. 29 Те настойчиво го замолиха: „Остани с нас! Вечерта наближава и денят вече свърши.“ И той влезе, за да остане с тях.

30 Исус седна с тях на масата, взе хляба и като благодари на Бога, разчупи го и им го даде. 31 Тогава очите им се отвориха и те го познаха, но той изчезна от погледа им. 32 Те си казаха: „Нима не горяха сърцата ни, когато той ни говореше по пътя и ни обясняваше Писанията?“

33 И двамата веднага станаха и се върнаха в Ерусалим. Там намериха единадесетте апостола и останалите, събрани заедно, 34 които им казаха: „Господ наистина е възкръснал! Той се е явил на Симон.“

35 Тогава двамата разказаха за случилото им се по пътя и как са разбрали, че това е той, когато разчупил хляба.

Исус се явява на последователите си

(Мат. 28:16-20; Мк. 16:14-18; Йн. 20:19-23; Д.А. 1:6-8)

36 Докато двамата още говореха, Исус се изправи сред тях и им каза: „Мир на вас!“

37 Те се стреснаха и се изплашиха, защото помислиха, че виждат дух. 38 Но Исус им каза: „Защо се плашите? И защо се прокрадват съмнения в ума ви? 39 Погледнете ръцете и нозете ми — това наистина съм аз. Докоснете ме и ще се уверите. Нима духът има плът и кости, както виждате, че имам аз?“

40 Като каза това, Исус им показа ръцете и нозете си. 41 Но учениците му от радост и изумление още не можеха да повярват. Затова Исус ги попита: „Имате ли нещо за ядене?“ 42 Дадоха му парче печена риба. 43 Той я взе и я изяде пред тях.

44 После им каза: „Още когато бях с вас, ви говорех, че трябва да се сбъдне всичко писано за мен в закона на Моисей, книгите на пророците и псалмите.“

45 И той им отвори умовете да разберат Писанията. 46 След това им каза: „Писано е, че Месията трябва да страда и да възкръсне от мъртвите на третия ден. 47 Вие трябва да проповядвате на всички хора в моето име, започвайки от Ерусалим. Кажете им, че трябва да се покаят и Бог ще прости греховете им. 48 Вие сте свидетели на тези неща. 49 Чуйте! Аз ще ви пратя това, което моят Баща обеща. Останете в града, докато получите тази сила от горе.“

Исус се възнася в небето

(Мк. 16:19-20; Д.А. 1:9-11)

50 Исус изведе учениците си от Ерусалим почти до Витания, вдигна ръце и ги благослови. 51 И докато ги благославяше, се отдели от тях и се възнесе в небето. 52 Те му се поклониха и после с огромна радост се върнаха в Ерусалим. 53 И бяха постоянно в храма, възхвалявайки Бога.

Error: 'Йов 39 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Второ Коринтяни 9

Помощ за събратята християни

Излишно е да продължавам да ви пиша за тази помощ за Божиите хора, защото зная вашата готовност да помогнете и продължавам да се хваля с това на македонците. Разказвам им, че вие в Ахая сте готови още от миналата година и вашият ентусиазъм подтикна повечето от тях към действие. Но аз изпращам братята при вас, за да не бъдат хвалбите ни с вас напразни в това отношение и да сте готови да дадете, така както казах, че ще дадете. Иначе, ако някои македонци дойдат с мен и ви намерят неподготвени, ние ще се срамуваме (а да не говоря за срама, който вие ще изпитвате!) заради тази увереност, която имахме във вас. Затова счетох за нужно да помоля братята да тръгнат към вас преди нас и предварително да приготвят дара, който обещахте, за да бъде готов и да е дар, даден от желание, а не изтръгнат насила.

Запомнете това: който посади малко, малко и ще пожъне, а който посади много, много и ще пожъне. Всеки трябва да даде толкова, колкото е решил в сърцето си, не със съжаление или по принуда, защото Бог обича онзи, който дава с радост. А Бог може да ви отрупа с всякакви дарове така, че винаги да имате всичко, от което се нуждаете, и дори повече, за да изобилствате във всякакви добри дела. Както казва Писанието:

„Той дава щедро на бедните
    и благостта му трае вечно.“(A)

10 А Онзи, който осигурява семе на сеяча и хляб, който ни храни, ще осигури и умножи вашето семе, и ще увеличи плодовете на вашата благост. 11 Вие ще станете богати във всичко, за да можете винаги да проявявате щедрост. И като давате чрез нас, хората ще благодарят на Бога.

12 Защото служението, което извършвате, не само снабдява нуждите на Божиите хора, но и носи все повече и повече благодарности към Бога. 13 Заради това служение, което е доказателство за вярата ви, те ще прославят Бога за покорността ви към Благата вест за Христос, която изповядвате, и за щедростта, с която споделяте с тях и с всички. 14 И когато се молят за вас, ще жадуват да ви видят заради превъзхождащата Божия благодат към вас. 15 Да благодарим на Бога за този неописуем дар!

Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG)

Copyright © 2004 by World Bible Translation Center