Chronological
Исус порицава религиозните водачи
(Мк. 12:38-40; Лк. 11:37-52; 20:45-47)
23 След това Исус започна да говори на народа и учениците си, 2 казвайки: „Законоучителите и фарисеите имат правото да тълкуват закона на Моисей. 3 Затова правете и спазвайте всичко, което ви наставляват, но не се учете от делата им, защото те говорят, без да вършат. 4 Налагат върху плещите на хората тежки товари, а самите те и пръста си не помръдват да ги преместят.
5 Вършат добри дела само за да ги видят хората. Наистина, те все уголемяват филактериите[a] си и удължават полите на дрехите си. 6 Обичат да заемат най-почетните места при празненствата и най-предните столове в синагогите. 7 Ласкаят се, когато ги поздравяват с уважение по пазарите и обичат да ги наричат „Учителю“.
8 Но вие не трябва да позволявате да ви наричат „Учителю“, защото всички сте братя и сестри и имате само един Учител. 9 И не наричайте никого на земята „Отче“, защото имате само един Баща — небесния. 10 И не позволявайте да ви наричат „Господарю“, защото един е вашият Господар — Месията. 11 Най-великият сред вас трябва да ви бъде слуга. 12 Всеки, който въздига себе си, ще бъде смирен, а всеки, който смирява себе си, ще бъде въздигнат.
13 Горко ви, лицемерни законоучители и фарисеи! Вие затваряте за хората вратите на небесното царство. Нито вие влизате, нито пускате вътре другите, които се опитват да влязат. 14 [b]
15 Горко ви, лицемерни законоучители и фарисеи! Вие кръстосвате морета и държави, за да намерите един прозелит, а когато го намерите, го правите двойно по-лош и от самите вас, които заслужавате да отидете в пъкъла.
16 Горко ви, слепи водачи, които казвате: „Ако някой се закълне в храма, това не означава нищо. Но ако се закълне в златото в храма, трябва да изпълни клетвата си.“ 17 Слепи глупци! Кое е по-важно: златото или храмът, който прави златото свещено? 18 Вие казвате също: „Ако някой се закълне в олтара, това не означава нищо. Но ако се закълне в дара върху олтара, трябва да изпълни клетвата си.“ 19 Слепци! Кое е по-важно: дарът или олтарът, който прави дара свещен? 20 Който се кълне в олтара, се кълне както в него, така и във всичко, което е върху него. 21 И който се кълне в храма, се кълне както в него, така и в Онзи, който живее в него. 22 Който се кълне в небето, се кълне и в Божия престол, и в Онзи, който седи на него.
23 Горко ви, лицемерни законоучители и фарисеи! Вие давате на Бога една десета от всичко, което имате, дори от джоджена, копъра и кимиона. Но не спазвате онова, което е наистина важно в закона: да сте справедливи, милостиви и честни. Тези неща трябваше да спазвате, като не забравяте и другите. 24 Слепи водачи! Вие сте като човек, който изважда от чашата си мушичка, поглъщайки междувременно камила.
25 Горко ви, лицемерни законоучители и фарисеи! Вие измивате чашите и чиниите отвън, но вътре те са пълни с неща, които сте получили с измама и задоволяване на собствените си страсти. 26 Слепи фарисеино! Първо изчисти вътрешността на чашата и тогава външността й също ще бъде чиста.
27 Горко ви, лицемерни законоучители и фарисеи! Вие сте като варосани гробници — хубави отвън, но вътре пълни с кости на мъртъвци и всякакви нечистотии. 28 Така и вие — отвън изглеждате като праведници, но отвътре сте пълни с лицемерие и грехове.
29 Горко ви, лицемерни законоучители и фарисеи! Вие строите гробници за пророците и украсявате гробовете на праведните, 30 и казвате: „Ако бяхме живели по времето на нашите предци, нямаше да им помагаме да убият пророците.“ 31 С това потвърждавате, че сте потомци на тези, които са убили пророците. 32 Хайде, довършете онова, което предците ви са започнали! 33 Змии и рожби на ехидни! Как мислите, че ще избегнете осъждението на пъкъла? 34 Затова изпращам при вас пророци, мъдреци и учители. Някои от тях ще убиете, други ще разпънете на кръст, трети ще бичувате в синагогите си и ще ги преследвате от град на град. 35 Ваша ще бъде вината за невинно пролятата на земята кръв — от тази на праведника Авел до тази на Захария,[c] Верахиевия син, когото убихте между храма и олтара. 36 Истина ви казвам: наказанието за всичко това ще дойде върху сегашното поколение.
Исус предупреждава хората в Ерусалим
(Лк. 13:34-35)
37 Ерусалиме, Ерусалиме! Ти, който избиваш пророците и с камъни посрещаш онези, които Бог ти изпраща! Колко пъти исках да събера децата ти, както кокошката събира своите пиленца под крилата си! Но вие отказахте. 38 Вижте! Сега домът ви ще остане пуст. 39 Казвам ви: няма да ме видите вече, докато не дойде времето да кажете: «Благословен да бъде този, който идва в името на Господа!»(A)“
Откъде идва властта на Исус
(Мат. 21:23-27; Мк. 11:27-33)
20 Един ден Исус беше в храма, поучаваше хората и им съобщаваше Благата вест за Божието царство. Главните свещеници заедно със законоучителите и старейшините дойдоха при него 2 и го попитаха: „Кажи ни, с чия власт вършиш всичко това? Кой ти я даде?“
3 Исус им отговори: „Аз също ще ви задам един въпрос. Кажете ми: 4 Йоановото кръщение от Бога ли беше или от хората?“
5 Те започнаха да обсъждат помежду си: „Ако отговорим: „От Бога“, той ще каже: „Защо тогава не му повярвахте?“ 6 Ако пък кажем: „От хората“, целият народ ще ни убие с камъни, защото вярва, че Йоан е пророк.“ 7 Затова отговориха: „Не знаем.“
8 Тогава Исус им каза: „И аз няма да ви кажа с чия власт върша всичко това.“
Бог изпраща своя Син
(Мат. 21:33-46; Мк. 12:1-12)
9 После Исус започна да разказва следната притча: „Един човек засадил лозе, дал го под наем на лозари и заминал за дълго. 10 Когато дошло време за гроздобер, той изпратил един от слугите си при лозарите, за да получи своя дял от реколтата. Но те го набили и го изгонили с празни ръце. 11 Тогава изпратил друг слуга. Но и към него лозарите се отнесли грубо, набили го и го изгонили с празни ръце. 12 Изпратил трети слуга, когото лозарите също наранили и изхвърлили. 13 Тогава стопанинът на лозето си казал: „Какво да правя? Ще изпратя своя любим син. Може би към него ще се отнесат с уважение.“ 14 Но когато видели сина му, лозарите си казали: „Това е наследникът. Да го убием, за да стане лозето наше!“ 15 И те изхвърлили сина от лозето и го убили.
След всичко това какво ще направи с тях собственикът на лозето? 16 Ще дойде и ще убие тези лозари, а след това ще даде лозето на други.“
Като чуха това, хората казаха: „Дано това никога да не се случи!“ 17 Но Исус ги погледна и каза: „Какво тогава означава Писанието:
„Камъкът, който зидарите отхвърлиха,
стана крайъгълен камък“?(A)
18 Който падне върху този камък, ще се разбие на парчета и ако този камък падне върху някого, ще го смаже.“
19 Законоучителите и главните свещеници искаха да хванат Исус още в този момент, защото разбраха, че тази притча се отнася за тях, но се страхуваха от народа.
Някои водачи се опитват да подведат Исус
(Мат. 22:15-22; Мк. 12:13-17)
20 Затова изчакваха удобен момент да го заловят. Те изпратиха при него шпиони, които се преструваха на искрени, за да се хванат за някоя негова дума и да го предадат на пълномощията и властта на губернатора. 21 И така, тези хора попитаха Исус: „Учителю, знаем, че това, което казваш и поучаваш, е правилно, че си безпристрастен към хората и вярно поучаваш истината за Божия път. 22 Кажи ни, редно ли е да плащаме данък на цезаря или не?“
23 Но Исус знаеше, че се опитват да го подведат и им каза: 24 „Дайте ми един динарий. Чии са това изображение и това име?“ Те отговориха: „На цезаря.“
25 Исус им каза: „Тогава давайте цезаровото на цезаря, а Божието — на Бога.“
26 Те не можаха с хитрост да накарат Исус да каже нещо пред хората, което би могло да се използва против него, и смаяни от отговора му, млъкнаха.
Някои садукеи се опитват да подведат Исус
(Мат. 22:23-33; Мк. 12:18-27)
27 Няколко садукеи (садукеите отричат възкресението) дойдоха при Исус и го попитаха: 28 „Учителю, Моисей е написал, че ако женен мъж умре, без да е имал деца, тогава брат му трябва да се ожени за вдовицата и те трябва да имат деца, за да продължат рода на умрелия брат.[a] 29 Имало седем братя. Първият се оженил, но умрял бездетен. 30 След това вторият, 31 после третият от братята се оженили за тази жена. Същото се случило и с останалите — всички те умрели, без да оставят деца. 32 Последна умряла жената. 33 Всеки един от седемте братя бил женен за нея. Тогава, чия жена ще бъде тя след възкръсението?“
34 Исус им отговори: „В този свят хората се женят и омъжват. 35 Но онези, които бъдат счетени за достойни да възкръснат от мъртвите и да живеят в онзи свят, няма да се женят или омъжват. 36 Те ще бъдат като ангели и за тях вече няма да има смърт. Те са деца на Бога, защото са били възкресени от мъртвите. 37 А че мъртвите възкръсват, го каза ясно още Моисей, когато говореше за горящия храст[b] и нарече Господа „Бога на Авраам, Бога на Исаак и Бога на Яков“[c]. 38 Той не е Бог на мъртвите, а на живите, защото всички хора, които принадлежат на Бога, са живи.“
39 Някои от законоучителите казаха: „Добре отговори, Учителю.“ 40 Оттогава никой вече не се осмели да му задава други въпроси.
Давидов син ли е Месията
(Мат. 22:41-46; Мк. 12:35-37)
41 Тогава Исус каза: „Защо хората говорят, че Месията е Давидов син? 42 Самият Давид казва в книгата на Псалмите:
„Господ каза на моя Господ:
Седни от дясната ми страна,
43 докато подчиня твоите врагове на властта ти.“[d](B)
44 И тъй, Давид го нарича „Господ“. Тогава как може Месията да е негов син?“
Предупреждение към законоучителите
(Мат. 23:1-36; Мк. 12:38-40; Лк. 11:37-54)
45 Докато всички хора го слушаха, Исус каза на учениците си: 46 „Пазете се от законоучителите! Те обичат да се разхождат пременени с дългите си роби, за да изглеждат важни. Обичат да ги поздравяват по пазарите, да заемат най-предните столове в синагогите и най-почетните места при празненствата. 47 Отнемат имуществото на вдовици, а после за пред хората казват дълги молитви. Те ще получат по-сурово наказание.“
Дарението на бедната вдовица
(Мк. 12:41-44)
21 След това Исус се огледа и като наблюдаваше как богатите пускат даренията си в кутията за събиране на пари, 2 той видя една бедна вдовица, която пусна в нея две лепти. 3 Исус каза: „Истина ви казвам: тази бедна вдовица даде повече от другите. 4 Всички останали дадоха даренията си от парите, които не им бяха нужни, а тя в немотията си даде всичко, което имаше, за да преживее.“
Исус предупреждава относно бъдещето
(Мат. 24:1-14; Мк. 13:1-13)
5 Някои от учениците разговаряха за храма: „Този храм е красив, построен е от най-добрия камък и е украсен с много дарове, принесени на Бога.“ Но Исус им каза: 6 „Ще дойде време, когато всичко, което виждате тук, ще бъде разрушено. Камък върху камък няма да остане.“
7 „Учителю, кога ще се случат тези неща?“ — попитаха те. „И какъв ще бъде знакът, че те предстоят?“
8 Исус отговори: „Внимавайте! Не се оставяйте да ви заблудят, защото много хора ще дойдат, използвайки името ми, и ще ви кажат: „Аз съм Месията!“ и „Времето дойде!“ Но не ги следвайте! 9 Не се плашете, когато чуете за войни и бунтове. Тези неща трябва да се случат първо, но краят няма да последва веднага.“
10 Тогава Исус им каза: „Ще се изправят народ срещу народ и царство срещу царство. 11 Ще има големи земетресения, глад и епидемии на различни места. Ще се случат ужасни неща, а от небето ще дойдат велики знамения.
12 Но преди да се случи всичко това, ще ви заловят и ще ви преследват. Ще ви отведат на съд в синагогите и ще ви хвърлят в затвори. Ще ви изправят пред царе и управници заради моето име. 13 Но това ще ви даде възможност да свидетелствате за мен. 14 Решете в себе си да не се тревожите предварително как ще се защитите. 15 Ще ви дам мъдрост да говорите така, че всичките ви противници да бъдат безсилни да ви противостоят или опровергаят. 16 Ще ви предават даже вашите родители, братя, роднини и приятели. Някои от вас ще бъдат убити. 17 Всички ще ви мразят, защото сте мои последователи. 18 Но дори и косъм няма да падне от главите ви. 19 Останете твърди и ще се спасите.
Разрушаването на Ерусалим
(Мат. 24:15-21; Мк. 13:14-19)
20 Когато видите Ерусалим обсаден от войски, ще знаете, че неговото унищожение наближава. 21 Тогава онези, които са в Юдея, да бягат в планините, онези, които са в града, да го напуснат, а намиращите се наоколо да не влизат в него. 22 Защото това са дни на наказание, за да се изпълни всичко, което е било писано. 23 Горко на бременните и кърмещите през онези дни, защото на земята ще има голямо бедствие и гняв върху този народ. 24 Някои ще загинат, посечени от меч, други ще бъдат отведени в плен по всички народи. Езичници ще тъпчат Ерусалим, докато не изтече времето им.
Второто идване на Исус
(Мат. 24:29-31; Мк. 13:24-27)
25 Знамения ще се случат със слънцето, луната и звездите. Народите по земята ще изпаднат в отчаяние и недоумение от грохота и вълнението на морето. 26 Те ще припадат от страх и ужас пред онова, което ще сполети света, защото небесните сили ще се разклатят. 27 И тогава ще видят Човешкия Син да идва в облак със сила и славно величие. 28 Когато всичко това започне да се случва, изправете се и вдигнете главите си, защото освобождението ви наближава.“
Поуката от смокиновото дърво
(Мат. 24:32-35; Мк. 13:28-31)
29 Тогава Исус им разказа следната притча: „Погледнете смокинята и другите дървета. 30 Когато се раззеленят, знаете, че лятото наближава. 31 Така ще бъде и с нещата, за които ви говорих: щом видите, че се сбъдват, ще знаете, че Божието царство е близо. 32 Истина ви казвам: това поколение няма да премине, докато всичко не се сбъдне. 33 Небето и земята ще преминат, но моите думи никога няма да преминат.
Бъдете готови по всяко време
34 Бъдете внимателни! Не притъпявайте ума си с пиянство, гуляи и житейски грижи, да не би онзи Ден да ви изненада внезапно 35 като клопка. А той ще дойде за всички хора навсякъде по земята. 36 Затова винаги бъдете нащрек и се молете да можете да избегнете всичко, което ще се случи, и да застанете пред Човешкия Син.“
37 Всеки ден Исус поучаваше в храма, а вечер излизаше да пренощува на хълма, наречен Елеонска планина. 38 И още призори всички хора отиваха в храма, за да го слушат.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center