A A A A A
Bible Book List
Romans 4:4
Now to him that worketh, his reward is reckoned not according to grace, but according to debt.
Now to him that worketh, the reward is not reckoned as of grace, but as of debt.
Now to a laborer, his wages are not credited as a favor or a gift, but as an obligation [something owed to him].
Now to a laborer, his wages are not counted as a favor or a gift, but as an obligation (something owed to him).
Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
Workers’ salaries aren’t credited to them on the basis of an employer’s grace but rather on the basis of what they deserve.
Now the account of someone who is working is credited not on the ground of grace but on the ground of what is owed him.
Money paid to workers isn’t a gift. It is something they earn by working.
Now to him that works the reward is not reckoned as of grace, but of debt:
Now to the one working, the wages are not credited to him based-on grace, but based on debt.
Now to him that worketh, the reward is not reckoned according to grace, but according to debt.
When people work, their pay is not given to them as a gift. They earn the pay they get.
Now to the one who works, his wages are not counted as a gift but as his due.
Now to the one who works, his wages are not counted as a gift but as his due.
When people work, their ·pay [wage] is not ·given [credited; counted] as ·a gift [grace], but as something ·earned [due to them].
Now to him that worketh, the wages is not counted by favor, but by debt:
When people work, their pay is not regarded as a gift but something they have earned.
A person who works is paid wages, but they are not regarded as a gift; they are something that has been earned.
Now to the one who works, pay is not considered as a gift, but as something owed.
When a person works, his pay is not given to him as a gift. He earns the pay he gets.
Now to someone who works, wages are not considered a gift but an obligation.
Now if a man works his wages are not counted as a gift but as a fair reward. But if a man, irrespective of his work, has faith as righteousness, then that man’s faith is counted as righteousness, and that is the gift of God. This is the happy state of the man whom God accounts righteous, apart from his achievements, as David expresses it: ‘Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered; blessed is the man to whom the Lord shall not impute sin’.
But unto him that works, the reward is not reckoned as grace, but as debt.
Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
Now to the one who works, his pay is not credited according to grace, but according to his due.
But didn’t he earn his right to heaven by all the good things he did? No, for being saved is a gift; if a person could earn it by being good, then it wouldn’t be free—but it is! It is given to those who do not work for it. For God declares sinners to be good in his sight if they have faith in Christ to save them from God’s wrath.
If you’re a hard worker and do a good job, you deserve your pay; we don’t call your wages a gift. But if you see that the job is too big for you, that it’s something only God can do, and you trust him to do it—you could never do it for yourself no matter how hard and long you worked—well, that trusting-him-to-do-it is what gets you set right with God, by God. Sheer gift.
Now to him who works, wages are not given as a gift, but as a debt.
Now to the one who works, his wages are not credited as a gift, but as an obligation.
When people work, their pay is not regarded as a gift but something they have earned.
A worker’s wage is credited not as a gift, but as something due.
Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due.
When people work, their pay is not given as a gift, but as something earned.
Now to the one who works, his pay is not credited due to grace but due to obligation.
When a person works, their pay is not considered a gift. It is owed to them.
Now to the one who works, wages are not credited as a gift but as an obligation.
Now to the one who works, wages are not credited as a gift but as an obligation.
Now to him who works, the wages are not counted as grace but as debt.
If a man works, his pay is not a gift. It is something he has earned.
When people work, their wages are not a gift, but something they have earned.
Now to one who works, wages are not reckoned as a gift but as something due.
Now to one who works, wages are not reckoned as a gift but as something due.
Now to one who works, wages are not reckoned as a gift but as something due.
Now to one who works, wages are not reckoned as a gift but as something due.
Now when someone ‘works’, the ‘reward’ they get is not calculated on the basis of generosity, but on the basis of what they are owed.
Now to him who works, the loin (wages, batzalon [remuneration]) is not credited to one’s account as a favor or gift of chesed but as a choiv (debt).
Now to one who works, his wages are not reckoned as a gift but as his due.
Now to one who works, his wages are not reckoned as a gift but as his due.
Now to the one who works, the pay is not credited as a gift, but as what is due.
Now, when you work a job, do your wages come as a gift or as compensation for your work? It is most certainly not a gift—you are only paid what you have earned.
Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed.
When a person works, his pay is not a gift to him. His pay belongs to him.
And to him that worketh meed is not areckoned by grace [is not given to, or reckoned, after grace], but by debt.
and to him who is working, the reward is not reckoned of grace, but of debt;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain