Matthew 12:44
Print
Then he saith, ‘I will return into my house from whence I came out.’ And when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
Then it says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when it arrives, it finds the place unoccupied, swept, and put in order.
Then it says, I will go back to my house from which I came out. And when it arrives, it finds the place unoccupied, swept, put in order, and decorated.
Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
Then it says, ‘I’ll go back to my house that I came from.’ Returning, it finds the house vacant, swept, and put in order.
Then it says, ‘I’ll go back to the house I left.’ When it arrives, it finds the place vacant, cleaned up, and decorated.
Then it says to itself, ‘I will return to the house I left.’ When it arrives, it finds the house standing empty, swept clean and put in order.
it says, “I will go back to the home I left.” When it gets there and finds the place empty, clean, and neat,
Then he says, I will return to my house whence I came out; and having come, he finds [it] unoccupied, swept, and adorned.
Then it says, ‘I will return to my house from where I came-out’. And having come, it finds it being unoccupied, having been swept and put-in-order.
Then he saith: I will return into my house from whence I came out. And coming he findeth it empty, swept, and garnished.
So it says, ‘I will go back to the home I left.’ When it comes back, it finds that home still empty. It is all neat and clean.
So it says to itself, “I will return to the place where I lived before.” Then it goes back to that person. It finds that the place is empty. Everything there is now good and clean.
Then it says, ‘I will return to the home I came from.’ And when it has returned, it finds the place empty, swept, and put in order.
Then it says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when it comes, it finds the house empty, swept, and put in order.
Then it says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when it comes, it finds the house empty, swept, and put in order.
So the spirit says, ‘I will go back to the house [C the person] I left.’ When the spirit comes back, it finds the house still empty, swept clean, and ·made neat [put in order; fixed up].
Then he saith, I will return into mine house from whence I came: and when he is come, he findeth it empty, swept and garnished.
Then it says, ‘I’ll go back to the home I left.’ When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean, and in order.
it says to itself, ‘I will go back to my house.’ So it goes back and finds the house empty, clean, and all fixed up.
Then it says, ‘I’ll go back to my house that I came from.’ And returning, it finds the house vacant, swept, and put in order.
So the spirit says, ‘I will go back to the home I left.’ When the spirit comes back to the man, the spirit finds the home still empty. The home is swept clean and made neat.
Then it says, ‘I will go back to my home that I left.’ When it arrives, it finds it empty, swept clean, and put in order.
“When the evil spirit goes out of a man it wanders through waterless places looking for rest and never finding it. Then it says, ‘I will go back to my house from which I came.’ When it arrives it finds it unoccupied, but clean and all in order. Then it goes and collects seven other spirits more evil than itself to keep it company, and they all go in and make themselves at home. The last state of that man is worse than the first—and that is just what will happen to this evil generation.”
Then it says, I will return into my house from which I came out; and when it is come, it finds it empty, swept, and garnished.
Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
Then it says, ‘I will return to my house from which I came’; and when it comes, it finds it unoccupied, swept, and put in order.
Then it says, ‘I will return to my house from which I came out.’ And when it arrives it finds the house unoccupied and swept and put in order.
“This evil nation is like a man possessed by a demon. For if the demon leaves, it goes into the deserts for a while, seeking rest but finding none. Then it says, ‘I will return to the man I came from.’ So it returns and finds the man’s heart clean but empty! Then the demon finds seven other spirits more evil than itself, and all enter the man and live in him. And so he is worse off than before.”
“When a defiling evil spirit is expelled from someone, it drifts along through the desert looking for an oasis, some unsuspecting soul it can bedevil. When it doesn’t find anyone, it says, ‘I’ll go back to my old haunt.’ On return it finds the person spotlessly clean, but vacant. It then runs out and rounds up seven other spirits more evil than itself and they all move in, whooping it up. That person ends up far worse off than if he’d never gotten cleaned up in the first place. “That’s what this generation is like: You may think you have cleaned out the junk from your lives and gotten ready for God, but you weren’t hospitable to my kingdom message, and now all the devils are moving back in.”
Then it says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when it comes, it finds it empty, swept, and put in order.
Then it says, ‘I will return to · my house from which I came.’ And when it arrives, it finds the house unoccupied, swept, and put in order.
Then it says, ‘I’ll go back to the home I left.’ When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean, and in order.
Then it says, ‘I will return to my home from which I came.’ But upon returning, it finds it empty, swept clean, and put in order.
Then it says, ‘I will return to my house from which I came’; and when it comes, it finds it unoccupied, swept, and put in order.
Then it says, ‘I will return to my house from which I came’; and when it comes, it finds it unoccupied, swept, and put in order.
Then it says, ‘I will return to the home from which I departed.’And when it returns, it finds that home empty, swept clean, and put in order.
So the spirit says, ‘I will go back to the house I left.’ When the spirit comes back, it finds the house still empty, swept clean, and made neat.
Then it says, ‘I will return to the home I left.’ When it returns, it finds the house empty, swept clean, and put in order.
Then it says, ‘I will return to the house I left.’ When it arrives there, it finds the house empty. The house has been swept clean and put in order.
Then it says, ‘I will return to the house I left.’ When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.
Then it says, “I will return to the house I left.” When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.
Then he says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when he comes, he finds it empty, swept, and put in order.
Then it says, ‘I will go back into my house from which I came.’ When it goes back, it sees that it is empty. But it sees that the house has been cleaned and looks good.
Then it says, ‘I will return to the person I came from.’ So it returns and finds its former home empty, swept, and in order.
Then he says, I will return again into my house, the one I came out of. And when he comes back, he finds the house empty and swept and set in order.
Then it says, “I will return to my house from which I came.” When it comes, it finds it empty, swept, and put in order.
Then it says, “I will return to my house from which I came.” When it comes, it finds it empty, swept, and put in order.
Then it says, ‘I will return to my house from which I came.’ When it comes, it finds it empty, swept, and put in order.
Then it says, ‘I will return to my house from which I came.’ When it returns, it finds it empty, swept, and put in order.
Then it says, ‘I’ll go back to my house, the one I left.’ When it gets there it finds it standing empty, clean and tidy.
Then it says, Into my haunt I will return from where I came out. And having come out, it finds the bais standing empty, having been swept and having been put beseder (in order).
“Then it says, ‘I will return to my house, from where I came.’ And when he has come, he finds it empty, swept and garnished.
Then he says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when he comes he finds it empty, swept, and put in order.
Then he says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when he comes he finds it empty, swept, and put in order.
Then it says, ‘I’ll go back home where I came from.’ And when it comes, it finds the house vacant, swept clean, and put in order.
So the spirit says, “I will return to the house I left.” And it returns to find that house unoccupied, tidy, swept, and sparkling clean.
Then he says, ‘I will return into my house from which I came;’ and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.
Then he says, "I will go back to my house from where I came." When he comes back, he finds it is empty, clean, and all fixed up.
Then he saith, I shall turn again into mine house, from whence I went out [Then he saith, I shall turn again into my house, from whence I came out]. And he cometh, and findeth it void, and cleansed with besoms, and made fair.
then it saith, I will turn back to my house whence I came forth; and having come, it findeth [it] unoccupied, swept, and adorned:
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain