Font Size
Some said, “This is he.” Others said, “He is like him.” But he said, “I am he!”
Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he.
Some said, “It is he.” Still others said, “No, but he looks like him.” But he kept saying, “I am the man.”
Some said, It is he. Others said, No, but he looks very much like him. But he said, Yes, I am the man.
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
Some said, “He’s the one.” Others were saying, “No, but he looks like him.” He kept saying, “I’m the one.”
Some said, “It is,” and others said, “No, it’s someone who looks like him.” But the man said, “Yes, it’s me!”
Some said, “Yes, he’s the one”; while others said, “No, but he looks like him.” However, he himself said, “I’m the one.”
Some of them said he was the same beggar, while others said he only looked like him. But he told them, “I am that man.”
Some said, It is he; others said, No, but he is like him: *he* said, It is I.
Others were saying that “This is he”. Others were saying, “No, but he is like him”. That one was saying that “I am he”.
But others said: No, but he is like him. But he said: I am he.
Some people said, “Yes! He is the one.” But others said, “No, he can’t be the same man. He only looks like him.” So the man himself said, “I am that same man.”
Some people said, ‘Yes, it is him.’ But other people said, ‘No, it is someone who seems to be like him.’ But the man himself said, ‘I am that man.’
Some said, “He is the one.” Others said, “No, but he looks like him.” He kept saying, “I am the one!”
Some said, “It is he.” Others said, “No, but he is like him.” He kept saying, “I am the man.”
Some said, “It is he.” Others said, “No, but he is like him.” He kept saying, “I am the man.”
Some said, “He is the one,” but others said, “No, he only looks like him.” The man himself said, “I am the man.”
Some said, This is he: and others said, He is like him: but he himself said, I am he.
Some of them said, “He’s the one.” Others said, “No, he isn’t, but he looks like him.” But the man himself said, “I am the one.”
Some said, “He is the one,” but others said, “No he isn't; he just looks like him.” So the man himself said, “I am the man.”
Some said, “He’s the one.” “No,” others were saying, “but he looks like him.” He kept saying, “I’m the one!”
Some said, “Yes! He is the one.” But others said, “No, he’s not the same man. He only looks like him.” So the man himself said, “I am the man.”
Some were saying, “It’s him,” while others were saying, “No, but it’s someone like him.” But he himself kept saying, “It’s me!”
“Yes, that’s the one,” said some. Others said, “No, but he’s very like him.” But he himself said, “I’m the man all right!”
Some said, This is he; others said, He is like him; but he said, I am he.
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
Others were saying, “This is he,” still others were saying, “No, but he is like him.” He kept saying, “I am the one.”
Others were saying, “It is this man”; others were saying, “No, but he is like him.” That one was saying, “I am he!”
Some said yes, and some said no. “It can’t be the same man,” they thought, “but he surely looks like him!” And the beggar said, “I am the same man!”
Others said, “It’s him all right!” But others objected, “It’s not the same man at all. It just looks like him.” He said, “It’s me, the very one.”
Some said, “This is he.” Others said, “He is like him.” But he said, “I am he.”
Some said, “He is the one.” Others said, “No, but he looks like him.” But he himself kept saying, “I am the man.”
Some of them said, “He’s the one.” Others said, “No, he isn’t, but he looks like him.” But the man himself said, “I am the one.”
Some said, “It is,” but others said, “No, he just looks like him.” He said, “I am.”
Others were saying, “This is he,” still others were saying, “No, but he is like him.” The man himself kept saying, “I am the one.”
Others were saying, “This is he,” still others were saying, “No, but he is like him.” He kept saying, “I am the one.”
Some were saying, “Yes, this is the same man,” but others insisted, “No. It simply is someone who looks like him.” He said, “I am the man.”
Some said, “He is the one,” but others said, “No, he only looks like him.” The man himself said, “I am the man.”
Some people said, “This is the man!” while others said, “No, but he looks like him.” The man himself kept insisting, “I am the one!”
Some claimed that he was. Others said, “No. He only looks like him.” But the man who had been blind kept saying, “I am the man.”
Some claimed that he was. Others said, “No, he only looks like him.” But he himself insisted, “I am the man.”
Some claimed that he was. Others said, ‘No, he only looks like him.’ But he himself insisted, ‘I am the man.’
Some said, “This is he.” Others said, “He is like him.” He said, “I am he.”
Some said, “This is the one.” Others said, “No, but he looks like him.” But the man who had been blind said, “I am the man.”
Some said he was, and others said, “No, he just looks like him!” But the beggar kept saying, “Yes, I am the same one!”
Some said, This is the man. Others said, He is like him. But he himself said, I am he.
Some were saying, ‘It is he.’ Others were saying, ‘No, but it is someone like him.’ He kept saying, ‘I am the man.’
Some were saying, ‘It is he.’ Others were saying, ‘No, but it is someone like him.’ He kept saying, ‘I am the man.’
Some were saying, “It is he.” Others were saying, “No, but it is someone like him.” He kept saying, “I am the man.”
Some were saying, “It is he.” Others were saying, “No, but it is someone like him.” He kept saying, “I am he.”
“Yes, it’s him!” said some of them. “No, it isn’t!” said some others. “It’s somebody like him.” But the man himself spoke. “Yes, it’s me,” he said.
Some were saying, This is the one! Others were saying, No, but it is a man like him. But the man was saying, I am the one!
Some said, “This is he.” And others said, “He is like him.” But he himself said, “I am he!”
Some said, “It is he”; others said, “No, but he is like him.” He said, “I am the man.”
Some said, “It is he”; others said, “No, but he is like him.” He said, “I am the man.”
“This is the one!” some said. “No, but it looks like him,” said others. But the man himself kept saying, “I am!”
Others: This is the same man. Still Others: This cannot be him. But this fellow bears an uncanny resemblance to the blind man. Formerly Blind Man: I am the same man. It’s me!
Others were saying, “It is he.” Still others were saying, “He looks like him.” He said, “I am he.”
Some people said, `Yes, this is the same man.' Others said, `He is like that man.' But the man himself said, `I am that man.'
Other men said, That this it is; and other men said, Nay, but he is like him. But he said, I am [he].
others said -- `This is he;' and others -- `He is like to him;' he himself said, -- `I am [he].'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain