A A A A A
Bible Book List
2 Timothy 2:18
who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrowing the faith of some.
men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
who have deviated from the truth. They claim that the resurrection has already taken place, and they undermine the faith of some.
Who have missed the mark and swerved from the truth by arguing that the resurrection has already taken place. They are undermining the faith of some.
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
who have deviated from the truth by claiming that the resurrection has already happened. This has undermined some people’s faith.
they have missed the mark, as far as the truth is concerned, by saying that our resurrection has already taken place; and they are overturning some people’s faith.
by teaching that the dead have already been raised to life. This is far from the truth, and it is destroying the faith of some people.
[men] who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.
who missed-the-mark with regard to the truth, saying that the resurrection has already taken place, and are overturning the faith of some.
Who have erred from the truth, saying, that the resurrection is past already, and have subverted the faith of some.
They have left the true teaching. They say that the day when people will be raised from death has already come and gone. And they are destroying the faith of some people.
who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.
who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.
They have ·left [strayed away from] the ·true teaching [truth], saying that the ·rising from the dead [resurrection] has already taken place, and so they are ·destroying [undermining; overturning] the faith of some people.
Which as concerning the truth have erred from the mark, saying that the resurrection is past already, and do destroy the faith of certain.
They have abandoned the truth. They are destroying the faith of others by saying that people who have died have already come back to life.
They have left the way of truth and are upsetting the faith of some believers by saying that our resurrection has already taken place.
They have deviated from the truth, saying that the resurrection has already taken place, and are overturning the faith of some.
They have left the true teaching. They say that the rising from death of all men has already taken place. And those two men are destroying the faith of some people.
They have abandoned the truth by claiming that the resurrection has already taken place, and so they destroy the faith of others.
But steer clear of these unchristian babblings, which in practice lead further and further away from Christian living. False teachings are as dangerous as blood-poisoning to the body, and spread like sepsis from a wound. Hymenaeus and Philetus are responsible for this sort of thing, and they are men who are palpable traitors to the truth, for they say that the resurrection has already occurred and, of course, badly upset some people’s faith.
who have erred from the truth, saying that the resurrection is already past and have overthrown the faith of some.
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
who have deviated concerning the truth by saying the resurrection has already taken place, and they are upsetting the faith of some.
They have left the path of truth, preaching the lie that the resurrection of the dead has already occurred; and they have weakened the faith of some who believe them.
Repeat these basic essentials over and over to God’s people. Warn them before God against pious nitpicking, which chips away at the faith. It just wears everyone out. Concentrate on doing your best for God, work you won’t be ashamed of, laying out the truth plain and simple. Stay clear of pious talk that is only talk. Words are not mere words, you know. If they’re not backed by a godly life, they accumulate as poison in the soul. Hymenaeus and Philetus are examples, throwing believers off stride and missing the truth by a mile by saying the resurrection is over and done with.
who have erred concerning the truth, saying that the resurrection has already occurred, and who overthrow the faith of some.
who have swerved from the truth, saying the resurrection has already occurred, and they are upsetting the faith of some.
They have abandoned the truth. They are destroying the faith of others by saying that people who have died have already come back to life.
who have deviated from the truth by saying that [the] resurrection has already taken place and are upsetting the faith of some.
men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.
They have left the true teaching, saying that the rising from the dead has already taken place, and so they are destroying the faith of some people.
They have strayed from the truth by saying that the resurrection has already occurred, and they are undermining some people’s faith.
They have turned away from the truth. They say that the time when people will rise from the dead has already come. They destroy the faith of some people.
who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.
They have turned from the truth. They say the dead have already been raised. The faith of some people has been made weak because of such foolish talk.
They have left the path of truth, claiming that the resurrection of the dead has already occurred; in this way, they have turned some people away from the faith.
who have swerved from the truth by claiming that the resurrection has already taken place. They are upsetting the faith of some.
who have swerved from the truth by claiming that the resurrection has already taken place. They are upsetting the faith of some.
who have swerved from the truth by claiming that the resurrection has already taken place. They are upsetting the faith of some.
who have swerved from the truth by claiming that the resurrection has already taken place. They are upsetting the faith of some.
Who concerning HaEmes missed the mark, teaching that the Techiyas HaMesim has already occurred. They are overthrowing the emunah of some.
who have swerved from the truth by holding that the resurrection is past already. They are upsetting the faith of some.
who have swerved from the truth by holding that the resurrection is past already. They are upsetting the faith of some.
men who have missed the mark concerning the truth, saying that the resurrection has already taken place. They are overturning the faith of some.
and they walked away from the truth by claiming that the day of resurrection has already arrived. They are clearly disrupting the faith of some who are not well grounded.
men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
These men say that the time when people are raised from death is past already. That is not true. And what they say is making some people stop believing.
which felled down [the which fell down] from the truth, saying that the rising again is now done, and they subverted the faith of some men [and turned upside-down the faith of some men].
who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain