A A A A A
Bible Book List
1 Corinthians 11:16
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
Now if anyone is disposed to be argumentative and contentious about this, we hold to and recognize no other custom [in worship] than this, nor do the churches of God generally.
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
But if someone wants to argue about this, we don’t have such a custom, nor do God’s churches.
However, if anyone wants to argue about it, the fact remains that we have no such custom, nor do the Messianic communities of God.
This is how things are done in all of God’s churches, and that’s why none of you should argue about what I have said.
But if any one think to be contentious, *we* have no such custom, nor the assemblies of God.
But if anyone seems to be contentious, we do not have such a custom, nor do the churches of God.
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, nor the church of God.
Some people may still want to argue about this. But we and the churches of God don’t accept what those people are doing.
If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.
If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.
·Some people [L If anyone] may still want to argue about this, but I would add that neither we nor the churches of God have any other ·practice [custom].
But if any man list to be contentious, we have no such custom, neither the Churches of God.
If anyone wants to argue about this they can’t, because we don’t have any custom like this—nor do any of the churches of God.
But if anyone wants to argue about it, all I have to say is that neither we nor the churches of God have any other custom in worship.
But if anyone wants to argue about this, we have no other custom, nor do the churches of God.
Some people may still want to argue about this. But I would add that neither we nor the churches of God accept any other practice.
But if anyone wants to argue about this, we do not have any custom like this, nor do any of God’s churches.
Of course, in the sight of God neither “man” nor “woman” has any separate existence. For if woman was made originally for man, no man is now born except by a woman, and both man and woman, like everything else, owe their existence to God. But use your own judgment, do you think it right and proper for a woman to pray to God bare-headed? Isn’t there a natural principle here, that makes us feel that long hair is disgraceful to a man, but of glorious beauty to a woman? We feel this because the long hair is the cover provided by nature for the woman’s head. But if anyone wants to be argumentative about it, I can only say that we and the churches of God generally hold this ruling on the matter.
With all this, if anyone seems to be contentious, we have no such custom, neither the congregation of God.
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
But if anyone is disposed to be contentious, we have no such custom, nor do the churches of God.
But if anyone wants to argue about this, all I can say is that we never teach anything else than this—that a woman should wear a covering when prophesying or praying publicly in the church, and all the churches feel the same way about it.
Don’t you agree there is something naturally powerful in the symbolism—a woman, her beautiful hair reminiscent of angels, praying in adoration; a man, his head bared in reverence, praying in submission? I hope you’re not going to be argumentative about this. All God’s churches see it this way; I don’t want you standing out as an exception.
But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor have the churches of God.
If · anyone is inclined to be quarrelsome, we have no such practice, nor do the churches of God.
If anyone wants to argue about this they can’t, because we don’t have any custom like this—nor do any of the churches of God.
But if anyone is inclined to be argumentative, we do not have such a custom, nor do the churches of God.
But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God.
Some people may still want to argue about this, but I would add that neither we nor the churches of God have any other practice.
If anyone intends to quarrel about this, we have no other practice, nor do the churches of God.
If anyone wants to argue about this, we don’t have any other practice. And God’s churches don’t either.
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice—nor do the churches of God.
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice – nor do the churches of God.
But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor do the churches of God.
If anyone wants to argue about this, my answer is that this is what we teach, and all the churches agree with me.
But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God’s other churches.
But if anyone is disposed to be contentious—we have no such custom, nor do the churches of God.
But if anyone is disposed to be contentious—we have no such custom, nor do the churches of God.
But if anyone is disposed to be contentious—we have no such custom, nor do the churches of God.
But if anyone is disposed to be contentious—we have no such custom, nor do the churches of God.
But if anyone presumes in his thinking to be contentious, we have no such minhag, nor do the kehillot of Hashem [throughout the world].
If any one is disposed to be contentious, we recognize no other practice, nor do the churches of God.
If any one is disposed to be contentious, we recognize no other practice, nor do the churches of God.
If you feel like debating more on this, just know that we, along with all other churches of God, have adopted the same custom.
But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’s assemblies.
Does anyone still want to quarrel about this matter? This is what we do. And this is what the churches of God do also.
But if any man is seen to be full of strife, we have none such custom, neither the church of God.
and if any one doth think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain