Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
Version
Error: '2 Chronicles 35 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Revelation 21

21 Then kai I saw a new kainos heaven ouranos and kai a new kainos earth , for gar the ho first prōtos heaven ouranos and kai the ho first prōtos earth had passed away aperchomai, and kai the ho sea thalassa was eimi no ou more eti. And kai I saw the ho holy hagios city polis, · ho the new kainos Jerusalem Ierousalēm, coming down katabainō out of ek · ho heaven ouranos from apo · ho God theos, made ready hetoimazō like hōs a bride nymphē adorned kosmeō for ho her autos husband anēr. And kai I heard akouō a loud megas voice phōnē from ek the ho throne thronos saying legō, “ Behold idou, the ho dwelling place skēnē of ho God theos is with meta · ho man anthrōpos, and kai he will dwell skēnoō with meta them autos. · kai They autos will be eimi his autos people laos, and kai God theos himself autos · ho will be eimi with meta them autos as their autos God theos. · kai He will wipe away exaleiphō every pas tear dakryon from ek · ho their autos eyes ophthalmos. · kai · ho Death thanatos will be eimi no ou more eti, mourning penthos and oute crying kraugē and oute pain ponos will be eimi no ou more eti, for hoti the ho former things prōtos have passed away aperchomai.” And kai the ho one seated kathēmai on epi the ho throne thronos said legō, “ Behold idou, I am making poieō all things pas new kainos.” And kai he said legō, “ Write graphō it down, for hoti these houtos · ho words logos are eimi trustworthy pistos and kai true alēthinos.” And kai he said legō to me egō, “ It is done ginomai! I egō am eimi the ho Alpha alpha and kai the ho Omega ō, the ho beginning archē and kai the ho end telos. To the ho one who thirsts dipsaō I egō will give permission didōmi to drink free of charge dōrean from ek the ho spring pēgē of the ho water hydōr of ho life zōē. The ho one who conquers nikaō will inherit klēronomeō these houtos blessings, and kai I will be eimi his autos God theos and kai he autos will be eimi my egō son hyios. But de as for the ho cowardly deilos, · kai the faithless apistos, · kai the detestable bdelyssomai, · kai those who commit murder phoneus, · kai the sexually immoral pornos, · kai those who practice the occult pharmakos, · kai idolaters eidōlolatrēs, and kai all pas · ho liars pseudēs · ho their autos place meros will be in en the ho lake limnē that ho burns kaiō with fire pyr and kai sulfur theion. That hos is eimi the ho second deuteros death thanatos.” · ho

Then kai came erchomai one heis of ek the ho seven hepta angels angelos who ho had echō the ho seven hepta bowls phialē · ho full gemō of the ho seven hepta final eschatos plagues plēgē, · ho and kai he spoke laleō with meta me egō, saying legō, “ Come deuro, I will show deiknymi you sy the ho Bride nymphē, the ho wife gynē of the ho Lamb arnion.” 10 And kai he carried apopherō me egō away in en the spirit pneuma up onto epi a great megas, lofty hypsēlos mountain oros, · kai and kai showed deiknymi me egō the ho holy hagios city polis · ho Jerusalem Ierousalēm coming down katabainō out of ek · ho heaven ouranos from apo · ho God theos. 11 It had echō the ho glory doxa of ho God theos; · ho its autos radiance phōstēr was like homoios that of a very precious timios jewel lithos, like hōs a jasper iaspis stone lithos, clear as crystal krystallizō. 12 It had echō a great megas, high hypsēlos wall teichos · kai with echō twelve dōdeka gates pylōn, · kai with twelve dōdeka angels angelos at epi the ho gates pylōn, and kai the names onoma · ho of the ho twelve dōdeka tribes phylē of the nation hyios of Israel Israēl were inscribed epigraphō on the gates. 13 There were three treis gates pylōn on apo the east anatolē, · kai three treis gates pylōn on apo the north borras, · kai three treis gates pylōn on apo the south notos, and kai three treis gates pylōn on apo the west dysmē. 14 · kai The ho wall teichos of the ho city polis had echō twelve dōdeka foundations themelios, and kai on epi them autos were the twelve dōdeka names onoma of the ho twelve dōdeka apostles apostolos of the ho Lamb arnion.

15 · kai The ho one who spoke laleō with meta me egō had echō a golden chrysous measuring metron rod kalamos with which to hina measure metreō the ho city polis, · kai · ho its autos gates pylōn and kai · ho its autos wall teichos. 16 · kai The ho city polis was laid out keimai as a square tetragōnos, · kai · ho its autos length mēkos the same as hosos its ho width platos. · kai He measured metreō the ho city polis with the ho measuring rod kalamos at epi twelve dōdeka thousand chilias stadia stadion, · ho its autos length mēkos, · kai · ho width platos, and kai · ho height hypsos being eimi equal isos. 17 He also kai measured metreō · ho its autos wall teichos, one hundred hekaton and forty-four tesserakonta tessares cubits pēchus by human anthrōpos measurement metron, which hos is eimi also an angel’ s angelos measurement. 18 · kai The ho · ho city’ s autos wall teichos was made of endōmēsis jasper iaspis and kai the ho city polis was pure katharos gold chrysion, as pure katharos as homoios glass hyalos. 19 The ho foundations themelios of the ho wall teichos of the ho city polis were adorned kosmeō with every kind of pas precious timios stone lithos: · ho the ho first prōtos was jasper iaspis, the ho second deuteros sapphire sapphiros, the ho third tritos agate chalkēdōn, the ho fourth tetartos emerald smaragdos, 20 the ho fifth pemptos onyx sardonyx, the ho sixth hektos carnelian sardion, the ho seventh hebdomos chrysolite chrysolithos, the ho eighth ogdoos beryl bēryllos, the ho ninth enatos topaz topazion, the ho tenth dekatos chrysoprase chrysoprasos, the ho eleventh hendekatos jacinth hyakinthos, the ho twelfth dōdekatos amethyst amethustos. 21 · kai The ho twelve dōdeka gates pylōn were twelve dōdeka pearls margaritēs, each ana heis of the ho gates pylōn was made eimi of ek a single heis pearl margaritēs. And kai the ho main street platys of the ho city polis was pure katharos gold chrysion, like hōs transparent diaugēs glass hyalos.

22 · kai I saw no ou temple naos in en the city autos, for gar the ho Lord kyrios · ho God theos · ho Almighty pantokratōr is eimi its autos temple naos, and kai the ho Lamb arnion. 23 And kai the ho city polis has echō no ou need chreia of ho sun hēlios or oude · ho moon selēnē to hina shine phainō on it autos, for gar the ho glory doxa of ho God theos floods it autos with light phōtizō, and kai · ho its autos lamp lychnos is the ho Lamb arnion. 24 · kai The ho nations ethnos will walk peripateō by dia · ho its autos light phōs and kai the ho kings basileus of the ho earth will bring pherō · ho their autos splendor doxa into eis it autos. 25 · kai On hēmera no day hēmera will · ho its autos gates pylōn ever ou be closed kleiō, since gar there will be eimi no ou night nyx there ekei. 26 And kai they will bring pherō the ho splendor doxa and kai · ho wealth timē of the ho nations ethnos into eis it autos. 27 But kai nothing pas that is unclean koinos · kai no ou one ho who practices poieō idolatry bdelygma or kai falsehood pseudos will eiserchomai ever enter eiserchomai it autos, but only ei those ho whose names are written graphō in en the ho Lamb’ s arnion Book biblion of ho Life zōē. · ho

Error: 'Malachi 3 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
John 20

20 Now de on the ho first heis day of the ho week sabbaton Mary Maria · ho Magdalene Magdalēnē came erchomai early prōi to eis the ho tomb mnēmeion, while it was eimi still eti dark skotia, and kai she saw blepō the ho stone lithos removed airō from ek the ho tomb mnēmeion. So oun she went running trechō · kai to pros Simon Simōn Peter Petros and kai the ho other allos disciple mathētēs, the one whom hos Jesus Iēsous loved phileō, · ho and kai said legō to them autos, “ They have taken airō our ho Master kyrios out ek of the ho tomb mnēmeion, and kai we do not ou know oida where pou they have put tithēmi him autos!” So oun · ho Peter Petros and kai the ho other allos disciple mathētēs set out exerchomai · kai to go erchomai to eis the ho tomb mnēmeion. The ho two dyo were running trechō · de together homou, but kai the ho other allos disciple mathētēs ran ahead protrechō more quickly tacheōs than ho Peter Petros and kai arrived erchomai first prōtos at eis the ho tomb mnēmeion. · kai When he stooped parakyptō down to look in , he saw blepō the ho linen wrappings othonion lying keimai there but mentoi he did not ou go eiserchomai in . Then oun Simon Simōn Peter Petros, who had been behind akoloutheō him autos, also kai arrived erchomai, and kai he went eiserchomai right into eis the ho tomb mnēmeion. · kai He saw theōreō the ho linen othonion wrappings lying keimai there , and kai the ho face soudarion cloth that hos had been eimi on epi · ho Jesus’ autos head kephalē; it was keimai not ou lying keimai with meta the ho linen othonion wrappings but alla rolled up entylissō in eis one heis place topos by itself chōris. Then tote oun the ho other allos disciple mathētēs, the ho one who had arrived erchomai first prōtos, also kai went eiserchomai into eis the ho tomb mnēmeion, and kai he saw and kai believed pisteuō. ( They still did not oudepō understand oida the ho Scripture graphē that hoti Jesus autos must dei rise anistēmi from ek the dead nekros.) 10 So oun the ho disciples mathētēs returned aperchomai to pros their autos homes.

11 But de Mary Maria stood histēmi weeping klaiō outside exō the ho tomb mnēmeion. As hōs she was weeping klaiō she stooped parakyptō down to look into eis the ho tomb mnēmeion. 12 · kai She saw theōreō two dyo angels angelos in en white leukos sitting kathezomai there , one heis at pros the ho head kephalē and kai the other heis at pros the ho feet pous of the place where hopou the ho body sōma of ho Jesus Iēsous had been lying keimai. 13 · kai They ekeinos said legō to her autos, “ Woman gynē, why tis are you weeping klaiō?” She said legō to them autos, “ They have taken airō away · ho my egō Master kyrios, and kai I do not ou know oida where pou they have put tithēmi him autos.” 14 Having said legō this houtos, she turned strephō around eis ho · ho and kai saw theōreō · ho Jesus Iēsous standing histēmi there , but kai she did not ou know oida that hoti it was eimi Jesus Iēsous. 15 Jesus Iēsous said legō to her autos, “ Woman gynē, why tis are you weeping klaiō? Who tis is it that you are looking zēteō for ?” Thinking dokeō that hoti he was eimi the ho gardener kēpouros, she ekeinos said legō to him autos, “ Sir kyrios, if ei you sy are the one who carried bastazō him autos away , tell legō me egō where pou you have put tithēmi him autos, and kagō I will take airō him autos away airō.” 16 Jesus Iēsous said legō to her autos, “ Mary Mariam!” She ekeinos turned strephō and said legō to him autos in Hebrew Hebraisti, “ Rabbouni rhabbouni!” ( which hos means legō Teacher didaskalos”). 17 Jesus Iēsous said legō to her autos, “ Do haptō not hold on to haptō me egō, for gar I have not oupō yet ascended anabainō to pros the ho Father patēr. But de go poreuō to pros · ho my egō brothers adelphos and kai say legō to them autos, ‘ I am ascending anabainō to pros · ho my egō Father patēr and kai your hymeis Father patēr, · kai to my egō God theos and kai your hymeis God theos.’” 18 Mary Mariam Magdalene Magdalēnē went erchomai · ho and reported angellō to the ho disciples mathētēs, “ I have seen horaō the ho Master kyrios!” and kai she told them that he had said legō these houtos things to her autos.

19 On eimi the evening opsia · ho of that ekeinos day hēmera, the ho first heis day of the week sabbaton, · kai when the ho doors thura were locked kleiō where hopou the ho disciples mathētēs were eimi for dia · ho fear phobos of the ho Jews Ioudaios, Jesus Iēsous came erchomai · ho and kai stood histēmi in eis their ho midst mesos and kai said legō to them autos, “ Peace eirēnē be with you hymeis.” 20 · kai Having said legō this houtos, he showed deiknymi them autos his ho hands cheir and kai his ho side pleura. Then oun the ho disciples mathētēs were filled chairō with joy when they saw the ho Lord kyrios. 21 So oun Jesus Iēsous said legō to them autos · ho again palin, “ Peace eirēnē be with you hymeis. As kathōs the ho Father patēr has sent apostellō me egō, I also kagō am sending pempō you hymeis.” 22 · kai Having said legō this houtos, he breathed emphysaō on them autos and kai said legō, “ Receive lambanō the Holy hagios Spirit pneuma. 23 Whoever’ s an tis sins hamartia you forgive aphiēmi, · ho they autos stand forgiven aphiēmi; whoever’ s an tis sins you pronounce unforgiven krateō, they remain unforgiven krateō.

24 But de Thomas Thōmas ( called legō the Twin Didymos), one heis of ek the ho twelve dōdeka, · ho was eimi not ou with meta them autos when hote Jesus Iēsous came erchomai. 25 So oun the ho other allos disciples mathētēs kept saying legō to him autos, “ We have seen horaō the ho Master kyrios!” But de he ho said legō to them autos, “ Unless ean mē I see in en · ho his autos hands cheir the ho mark typos of the ho nails hēlos, and kai put ballō · ho my egō finger daktylos into eis the ho wound typos left by the ho nails hēlos, and kai put ballō my egō · ho hand cheir into eis · ho his autos side pleura, I will never ou mē believe pisteuō!”

26 · kai Eight oktō days hēmera later meta his autos disciples mathētēs were eimi in esō the house again palin, · ho and kai Thomas Thōmas was with meta them autos. Although kleiō the ho doors thura were locked kleiō, Jesus Iēsous came erchomai · ho and kai stood histēmi in eis their ho midst mesos and kai said legō, “ Peace eirēnē be with you hymeis.” 27 Then eita he said legō to ho Thomas Thōmas, “ Put pherō · ho your sy finger daktylos here hōde, and kai examine ide · ho my egō hands cheir; and kai reach pherō out · ho your sy hand cheir, and kai put ballō it into eis · ho my egō side pleura. · kai Do not continue ginomai in unbelief apistos, but alla believe pistos.” 28 Thomas Thōmas replied apokrinomai · kai to him autos, saying legō, · ho My egō Lord kyrios, and kai · ho my egō God theos!” 29 Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho You believe pisteuō because hoti you have seen horaō me egō. Blessed makarios are those ho who have not seen me, yet kai believe pisteuō.”

30 Now oun Jesus Iēsous did poieō many polys · kai other allos signs sēmeion · ho in the presence enōpion of ho his autos disciples mathētēs, which hos are eimi not ou recorded graphō in en · ho this houtos book biblion; 31 but de these houtos are recorded graphō so hina that you may believe pisteuō that hoti Jesus Iēsous is eimi the ho Christ Christos, the ho Son hyios of ho God theos, and kai that hina by believing pisteuō you may have echō life zōē in en · ho his autos name onoma.

Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)

The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.