M’Cheyne Bible Reading Plan
Павел в Коринт
18 След това Павел напусна Атина и отиде в Коринт. 2 Там срещна Акила, юдеин родом от Понт, дошъл наскоро от Италия с жена си Прискила (тъй като император Клавдий[a] беше заповядал всички юдеи да напуснат Рим). Павел отиде да ги види 3 и тъй като имаше същия занаят като техния — правене на шатри, той остана при тях и работеше с тях. 4 Всяка събота в синагогата Павел говореше с юдеите и гърците и се опитваше да ги убеди да повярват.
5 Когато Сила и Тимотей пристигнаха от Македония, Павел се отдаде изцяло на проповядването и ясно показваше на юдеите, че Исус е Месията. 6 Обаче те му се противопоставяха и го хулеха, затова той изтърси праха от дрехите си[b] и им каза: „Ваша ще е вината, ако не бъдете спасени! Аз не съм отговорен. Отсега нататък ще ходя при езичниците.“
7 Павел си тръгна и отиде в дома на един човек на име Тиций Юст, който се покланяше на истинския Бог и чиято къща беше непосредствено до синагогата. 8 Главата на синагогата Крисп и цялото му семейство повярваха в Господа. Повярваха и се кръстиха и много коринтяни, които чуха посланието.
9 Една нощ Господ се яви в съня на Павел и му каза: „Не се страхувай и не мълчи, а говори, 10 защото аз съм с теб. Никой няма да те нападне и да ти стори зло, защото имам много хора в този град.“ 11 Павел остана там година и половина и ги учеше на Божието слово.
Павел е изправен пред Галион
12 По времето, когато Галион беше губернатор на Ахая, юдеите се обединиха, нападнаха Павел и го отведоха в съда. 13 Там те казаха: „Този човек убеждава хората да се покланят на Бога по начин, който е против закона.“
14 Тъкмо когато Павел се готвеше да заговори, Галион каза на юдеите: „Ако ставаше въпрос за престъпление или коварно злодеяние, би следвало да ви изслушам, юдеи. 15 Но тъй като се отнася до въпроси за думи и имена във връзка с вашия закон, разрешете сами препирнята си. Отказвам да съм съдия на такива спорове.“ 16 И ги накара да напуснат съда.
17 Тогава всички сграбчиха Состен, главата на синагогата, и започнаха да го бият пред съда. Но Галион не се трогна от това ни най-малко.
Павел се връща в Антиохия
18 Павел остана с братята още дълго време. После ги напусна и отплава за Сирия. Заедно с него бяха Прискила и Акила. В Кенхрея той острига косата си, тъй като беше дал обет пред Бога. 19 Когато пристигнаха в Ефес, Павел ги остави там и влезе в синагогата, където започна спор с юдеите. 20 Те го помолиха да остане още малко там, но Павел не се съгласи. 21 На тръгване той им каза: „Ако Бог пожелае, ще се върна при вас.“ След това отплава от Ефес.
22 Павел пристигна в Кесария, откъдето отиде в Ерусалим да поздрави църквата. След това се отправи към Антиохия. 23 Той остана там известно време, а после замина да обиколи Галатия и Фригия. Пътувайки от град на град, Павел вдъхваше сила на всички последователи.
Аполос проповядва в Ефес и Коринт
24 В Ефес дойде един юдеин на име Аполос. Родом от Александрия, той беше начетен човек и добре познаваше Писанията. 25 Аполос беше обучен в пътя на Господа, говореше разпалено[c] и поучаваше правилно за Исус, макар че познаваше само Йоановото кръщение. 26 Той започна смело да говори в синагогата. Когато го чуха, Прискила и Акила го поканиха в дома си и му обясниха по-точно пътя на Бога.
27 Когато Аполос пожела да отиде в Ахая, братята го насърчиха и писаха на последователите там да го посрещнат добре. Когато пристигна в областта, Аполос помогна много на онези, които бяха повярвали чрез Божията благодат. 28 Той мощно оборваше юдеите пред очите на всички, доказвайки чрез Писанията, че Исус е Месията.
Исус предупреждава относно бъдещето
(Мат. 24:1-25; Лк. 21:5-24)
13 На излизане от храма един от учениците каза на Исус: „Учителю, погледни! Какви чудесни камъни! Какви красиви сгради!“
2 А Исус му отговори: „Виждаш ли тези величествени сгради? Камък върху камък няма да остане — всичко ще бъде сринато до основи.“
3 По-късно, когато Исус стоеше на Елеонската планина срещу храма, останалите насаме с него ученици Петър, Яков, Йоан и Андрей го попитаха: 4 „Кажи ни, кога ще стане това и какво знамение ще ни покаже, че е дошло времето да се сбъднат всички тези неща?“
5 Исус започна да им говори: „Внимавайте и не позволявайте на никого да ви заблуди! 6 Ще дойдат много хора, които ще използват името ми, ще се представят за мен и ще измамят мнозина. 7 Ще чуете за войни и новини за сражения, но не се страхувайте, защото тези неща трябва да се случат, но това още не е краят. 8 Народи ще се вдигнат срещу други народи, царства ще воюват срещу други царства. На различни места ще има земетресения, ще настъпи глад. Всички тези неща ще бъдат като първите родилни болки.
9 Вие бъдете нащрек и се пазете, защото ще ви предават на съд и ще ви бият в синагогите. Заради мен ще ви изправят пред царе и управници, за да им свидетелствате. 10 Но първо трябва Благата вест да бъде проповядвана на всички народи. 11 А когато ви арестуват и предадат на съд, не обмисляйте предварително какво ще говорите, а кажете онова, което в този час ви бъде внушено — защото не вие ще говорите, а Святият Дух.
12 Брат ще предаде брат си на смърт и баща — детето си, и деца ще се изправят срещу родителите си и ще ги изпратят на смърт. 13 Заради мен ще ви намразят всички, но който издържи докрай, ще бъде спасен.
14 И когато видите „мерзостта, която причинява разорение“[a] да стои там, където не трябва (нека читателят да разбира), тогава онези, които са в Юдея, да бягат в планините. 15 Който е на покрива на къщата си, да не губи време да слиза долу и да влиза да си вземе нещо от къщата. 16 Който е на полето, да не се връща за дрехата си. 17 Горко на бременните и на кърмещите през онези дни! 18 Молете се всичко това да не се случи през зимата. 19 Защото онези дни ще бъдат изпълнени с такива страшни беди, каквито досега не е имало от началото, когато Бог създаде света, а и никога вече няма да има. 20 И ако Господ не бе решил да съкрати онези дни, никой не би оцелял. Но той ги съкрати заради избраните от него. 21 Ако тогава някой ви каже: „Вижте! Тук е Месията!“ или „Вижте! Ето го там!“, не му вярвайте. 22 Ще се появят лъжехристи и лъжепророци и ще извършат знамения и чудеса, за да измамят, ако е възможно, дори и избраните. 23 Затова внимавайте — предупредих ви за всичко, което ще се случи.
Второто идване на Исус
(Мат. 24:29-51; Лк. 21:25-28)
24 В дните след тези нещастия
„Слънцето ще стане тъмно,
луната няма да излъчва светлината си,
25 звездите ще падат от небето
и небесните сили ще се разклатят.“[b]
26 Тогава хората ще видят Човешкия Син да слиза в облаците с голяма власт и слава. 27 Той ще изпрати ангели по цялата земя и ще събере избраниците си от всички краища на света, от края на земята до края на небето.“
Поуката от смокиновото дърво
(Мат. 24:32-35; Лк. 21:29-33)
28 „Вземете поука от смокиновото дърво: щом клоните му омекнат и се покрият с листа, вие знаете, че лятото е близо. 29 По същия начин, когато видите, че всички неща, за които говорих, се сбъдват, знайте, че той е близо, на прага на вратата. 30 Истина ви казвам: това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това. 31 Небето и земята ще преминат, но моите думи никога няма да преминат.“
Само Бог знае определения час
(Мат. 24:36-44)
32 „Никой не знае кога ще бъде този ден или час — нито ангелите в небето, нито Синът, а само Отец. 33 Внимавайте! Стойте будни, защото не знаете кога ще дойде това време. 34 По същия начин, когато човек тръгва на път, поверява своя дом на слугите си и възлага на всеки определена работа, а на пазача заповядва да бъде нащрек. 35 Така и вие трябва да бъдете нащрек, защото не знаете кога ще се върне господарят на къщата — вечерта или в полунощ, когато пропеят петлите или при изгрев слънце. 36 Ако той дойде, когато не очаквате, гледайте да не ви завари заспали. 37 На вас и на всички казвам: «Бъдете нащрек!»“
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center