Beginning
La bestia que sube del mar
13 El dragón se paró[a] sobre la arena del mar[b].
Y vi que subía del mar una bestia(A) que tenía diez cuernos(B) y siete cabezas(C). En sus cuernos había diez diademas(D), y en sus cabezas había nombres blasfemos(E). 2 La bestia que vi era semejante a un leopardo(F), sus pies eran como los de un oso(G) y su boca como la boca de un león(H). El dragón(I) le dio su poder, su trono(J), y gran autoridad. 3 Vi una de sus cabezas como herida de muerte, pero su herida mortal(K) fue sanada. Y la tierra entera se maravilló(L) y seguía tras la bestia. 4 Adoraron al dragón, porque había dado autoridad(M) a la bestia. Adoraron a la bestia, diciendo: «¿Quién es semejante a la bestia(N), y quién puede luchar contra ella?».
5 A la bestia se le dio una boca que hablaba palabras arrogantes[c](O) y blasfemias, y se le dio autoridad para actuar[d] durante cuarenta y dos meses(P). 6 Y abrió su boca con blasfemias contra Dios, para blasfemar Su nombre y Su tabernáculo, es decir, contra los que moran en el cielo(Q). 7 Se le concedió hacer guerra contra los santos(R) y vencerlos. Y se le dio autoridad sobre toda tribu, pueblo, lengua y nación(S). 8 Adorarán a la bestia todos los que moran en la tierra(T), cuyos nombres no han sido escritos(U) desde la fundación del mundo(V) en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado(W).
9 Si alguno tiene oído, que oiga(X). 10 Si alguien es destinado a la cautividad, a la cautividad va(Y); si alguien ha de morir a espada(Z), a espada ha de morir. Aquí está la perseverancia(AA) y la fe de los santos.
La bestia que sube de la tierra
11 Vi otra bestia(AB) que subía de la tierra. Tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero(AC) y hablaba como un dragón(AD). 12 Ejerce toda la autoridad de la primera bestia(AE) en su presencia[e](AF), y hace que la tierra y los que moran en ella(AG) adoren a la primera bestia(AH), cuya herida mortal fue sanada(AI). 13 También hace grandes señales(AJ), de tal manera que aun hace descender fuego del cielo(AK) a la tierra en presencia de los hombres. 14 Además engaña(AL) a los que moran en la tierra(AM) a causa de las señales que se le concedió hacer(AN) en presencia de[f] la bestia(AO), diciendo a los moradores de la tierra que hagan una imagen de la bestia que tenía* la herida de la espada(AP) y que ha vuelto a vivir.
15 Se le concedió dar aliento a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia también hablara y diera muerte a todos(AQ) los que no adoran la imagen(AR) de la bestia. 16 Y hace que a todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos(AS), se les dé[g] una marca(AT) en la mano derecha o en la frente, 17 para que nadie pueda comprar ni vender, sino el que tenga la marca(AU), la cual es el nombre de la bestia(AV) o el número de su nombre(AW).
18 Aquí hay sabiduría(AX). El que tiene entendimiento, que calcule el número de la bestia, porque el número es el de un hombre(AY), y su número[h] es 666.
El cordero y los 144,000
14 Miré que el Cordero(AZ) estaba de pie sobre el monte Sión(BA), y con Él 144,000(BB) que tenían el nombre del Cordero(BC) y el nombre de Su Padre(BD) escrito en la frente(BE). 2 Oí una voz del cielo, como el estruendo de muchas aguas(BF) y como el sonido de un gran trueno(BG). La voz que oí era como el sonido de arpistas(BH) tocando sus arpas. 3 Y cantaban* un[i] cántico nuevo(BI) delante del trono y delante de los cuatro seres vivientes(BJ) y de los ancianos(BK). Nadie podía aprender el cántico(BL), sino los 144,000(BM) que habían sido rescatados[j] de la tierra.
4 Estos son los que no se han contaminado con mujeres(BN), pues son castos. Estos son los que siguen al Cordero(BO) adondequiera que va. Estos han sido rescatados[k](BP) de entre los hombres como primicias(BQ) para Dios y para el Cordero. 5 En su boca(BR) no fue hallado engaño; están sin mancha(BS).
El mensaje de los tres ángeles
6 Después vi volar en medio del cielo(BT) a otro ángel que tenía un evangelio eterno(BU) para anunciarlo a los que moran en la tierra(BV), y a toda nación, tribu, lengua, y pueblo(BW), 7 que decía a gran voz: «Teman[l] a Dios(BX) y den a Él gloria(BY), porque la hora de Su juicio ha llegado. Adoren al que hizo el cielo y la tierra, el mar(BZ) y las fuentes de las aguas(CA)».
8 Lo siguió otro ángel, el segundo, diciendo: «¡Cayó, cayó(CB) la gran Babilonia(CC)!, la que ha hecho beber a todas las naciones(CD) del vino de la pasión[m] de su inmoralidad(CE)».
9 Entonces los siguió otro ángel, el tercero, diciendo a gran voz: «Si alguien adora a la bestia(CF) y a su imagen(CG), y recibe una marca en su frente o en su mano(CH), 10 él también beberá del vino del furor de Dios(CI), que está preparado puro[n] en la copa de Su ira(CJ). Será atormentado con fuego y azufre(CK) delante de los santos ángeles y en presencia del Cordero(CL). 11 El humo de su tormento asciende por los siglos de los siglos(CM). No tienen reposo, ni de día ni de noche(CN), los que adoran a la bestia(CO) y a su imagen(CP), y cualquiera que reciba la marca de su nombre(CQ)». 12 Aquí está la perseverancia de los santos(CR) que guardan los mandamientos de Dios(CS) y la fe de[o] Jesús(CT).
13 Entonces oí una voz del cielo que decía: «Escribe: “Bienaventurados los muertos(CU) que de aquí en adelante mueren en el Señor(CV)”». «Sí», dice el Espíritu(CW), «para que descansen de sus trabajos(CX), porque sus obras(CY) van[p] con ellos».
La siega de la tierra
14 Y miré, y había una nube blanca(CZ), y en la nube estaba sentado uno semejante al Hijo del Hombre(DA), que tenía en la cabeza una corona de oro(DB), y en la mano una hoz afilada. 15 Entonces salió del templo[q] otro ángel(DC) clamando a gran voz a Aquel que estaba sentado en la nube: «Mete[r] Tu hoz y siega(DD), porque la hora de segar ha llegado, pues la cosecha de la tierra está madura[s](DE)». 16 Aquel que estaba sentado en la nube metió[t] Su hoz sobre la tierra y la tierra fue segada.
17 Otro ángel salió del templo[u] que está en el cielo(DF), que también tenía una hoz afilada. 18 Entonces otro ángel, el que tiene poder sobre el fuego(DG), salió del altar(DH), y llamó con gran voz al que tenía la hoz afilada, diciéndole: «Mete[v] tu hoz afilada(DI) y vendimia los racimos de la vid de la tierra, porque sus uvas están maduras(DJ)». 19 El ángel metió[w] su hoz sobre la tierra, y vendimió los racimos de la vid de la tierra y los echó en el gran lagar del furor de Dios(DK). 20 El lagar fue pisado[x] fuera de la ciudad(DL), y del lagar salió sangre(DM) que subió hasta los frenos de los caballos por[y] una distancia como de 320 kilómetros[z].
Los siete ángeles con las siete plagas
15 Entonces vi otra señal en el cielo(DN), grande y maravillosa: siete ángeles(DO) que tenían siete plagas(DP), las últimas(DQ), porque en ellas se ha consumado el furor de Dios.
2 Vi también como un mar de cristal(DR) mezclado con fuego, y a los que habían salido victoriosos(DS) sobre[aa] la bestia(DT), sobre[ab] su imagen(DU) y sobre el[ac] número de su nombre(DV), en pie sobre el mar de cristal(DW), con[ad] arpas de Dios(DX). 3 Y cantaban* el cántico de Moisés(DY), siervo de Dios(DZ), y el cántico del Cordero(EA), diciendo:
«¡Grandes y maravillosas son Tus obras(EB), oh Señor Dios, Todopoderoso(EC)!
¡Justos y verdaderos son Tus caminos, oh Rey de las naciones[ae](ED)!
4 -»¡Oh Señor! ¿Quién no temerá y glorificará Tu nombre(EE)?
Pues solo Tú eres santo;
Porque todas las naciones vendrán
Y adorarán en Tu presencia(EF),
Pues Tus justos juicios(EG) han sido revelados».
5 Después de estas cosas miré, y se abrió el templo[af](EH) del tabernáculo del testimonio en el cielo(EI). 6 Y salieron del templo[ag](EJ) los siete ángeles que tenían las siete plagas(EK). Estaban vestidos de lino puro[ah] y resplandeciente, y ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro(EL). 7 Entonces uno de los cuatro seres vivientes(EM) dio a los siete ángeles(EN) siete copas[ai] de oro(EO) llenas del furor de Dios(EP), quien vive por los siglos de los siglos(EQ). 8 El templo[aj] se llenó del humo de la gloria de Dios y de Su poder(ER). Nadie podía entrar al templo[ak] hasta que se terminaran las siete plagas de los siete ángeles.
Las siete copas de la ira de Dios
16 Oí entonces una gran voz que desde el templo[al](ES) decía a los siete ángeles(ET): «Vayan y derramen en la tierra las siete copas[am] del furor de Dios(EU)».
2 El primer ángel fue y derramó su copa[an] en la tierra(EV), y se produjo[ao] una llaga(EW) repugnante y maligna en los hombres que tenían la marca de la bestia(EX) y que adoraban su imagen.
3 El segundo ángel derramó su copa en el mar(EY), y se convirtió en sangre como de muerto; y murió todo ser viviente que había en[ap] el mar.
4 El tercer ángel derramó su copa en los ríos y en las fuentes de las aguas(EZ), y se convirtieron en[aq] sangre(FA). 5 Oí al ángel de las aguas, que decía: «Justo eres Tú(FB), el que eres, y el que eras(FC), oh Santo(FD), porque has juzgado(FE) estas cosas; 6 pues ellos derramaron sangre de santos y profetas(FF) y Tú les has dado a beber sangre(FG). Se lo merecen». 7 También oí al altar(FH), que decía: «Sí, oh Señor Dios(FI) Todopoderoso, verdaderos y justos son Tus juicios(FJ)».
8 El cuarto ángel derramó su copa sobre el sol(FK). Y al sol se le permitió quemar a los hombres con fuego(FL). 9 Y los hombres fueron quemados con el intenso[ar] calor. Blasfemaron el nombre de Dios(FM) que tiene poder sobre estas plagas, y no se arrepintieron(FN) para darle gloria a Él(FO).
10 El quinto ángel derramó su copa sobre el trono de la bestia(FP), y su reino se quedó en tinieblas(FQ); y todos se mordían la lengua de dolor. 11 Blasfemaron(FR) contra el Dios del cielo(FS) por causa de sus dolores y de sus llagas(FT), y no se arrepintieron de sus obras(FU).
12 El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates(FV); y sus aguas se secaron(FW) para que fuera preparado el camino(FX) para los reyes del oriente[as](FY). 13 Y vi salir de la boca del dragón(FZ), de la boca de la bestia(GA), y de la boca del falso profeta(GB), a tres espíritus inmundos(GC) semejantes a ranas(GD). 14 Pues son espíritus de demonios(GE) que hacen señales(GF), los cuales van a los reyes de todo el mundo(GG), a reunirlos(GH) para la batalla del gran día del Dios Todopoderoso(GI).
15 «¡Estén alerta! Vengo como ladrón(GJ). Bienaventurado el que vela y guarda sus ropas(GK), no sea que ande desnudo y vean su vergüenza(GL)». 16 Entonces los reunieron(GM) en el lugar que en hebreo(GN) se llama Armagedón[at](GO).
17 El séptimo ángel derramó su copa en el aire(GP). Una gran voz salió(GQ) del templo[au](GR), del trono, que decía: «Hecho está(GS)». 18 Y hubo relámpagos, voces[av], y truenos(GT). Hubo un gran terremoto(GU) tal como no lo había habido desde que el hombre está sobre la tierra(GV); fue tan grande y poderoso el terremoto. 19 La gran ciudad(GW) quedó dividida en tres partes, y las ciudades de las naciones[aw] cayeron. Y la gran Babilonia(GX) fue recordada delante de Dios(GY) para darle la copa del vino del furor de Su ira(GZ). 20 Entonces toda isla huyó(HA) y los montes no fueron hallados. 21 Enormes granizos(HB), como de 45 kilos cada uno, cayeron*[ax] sobre los hombres. Y los hombres blasfemaron contra Dios(HC) por la plaga del granizo(HD), porque esa plaga fue* sumamente grande.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation