A A A A A
Bible Book List
Titus 1:16
They profess that they know God, but in their works they deny Him, being abominable and disobedient, and unto every good work reprobate.
They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
They profess to know God [to recognize and be acquainted with Him], but by their actions they deny and disown Him. They are detestable and disobedient and worthless for good work of any kind.
They profess to know God [to recognize, perceive, and be acquainted with Him], but deny and disown and renounce Him by what they do; they are detestable and loathsome, unbelieving and disobedient and disloyal and rebellious, and [they are] unfit and worthless for good work (deed or enterprise) of any kind.
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
They claim to know God, but they deny God by the things that they do. They are detestable, disobedient, and disqualified to do anything good.
They claim to know God, but with their actions they deny him. They are detestable and disobedient; they have proved themselves unfit to do anything good.
Such people claim to know God, but their actions prove that they really don’t. They are disgusting. They won’t obey God, and they are too worthless to do anything good.
They profess to know God, but in works deny [him], being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work.
They are confessing to know God, but by their works they are denying Him, being detestable and disobedient and disapproved for every good work.
They profess that they know God: but in their works they deny him; being abominable, and incredulous, and to every good work reprobate.
They say they know God, but the evil things they do show that they don’t accept him. They are disgusting. They refuse to obey God and are not capable of doing anything good.
They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
They ·say [claim; confess] they know God, but their actions show they ·do not accept [deny] him. They are ·hateful people [detestable; abominable], they refuse to obey, and they are ·useless [unfit; disqualified] for doing anything good.
They profess that they know God, but by works they deny him, and are abominable and disobedient, and unto every good work reprobate.
They claim to know God, but they deny him by what they do. They are detestable, disobedient, and unfit to do anything good.
They claim that they know God, but their actions deny it. They are hateful and disobedient, not fit to do anything good.
They profess to know God, but they deny Him by their works. They are detestable, disobedient, and disqualified for any good work.
They say they know God, but the evil things they do show that they do not accept God. They are terrible people, they refuse to obey, and they are useless for doing anything good.
They claim to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, and disqualified to do anything good.
But there are many, especially among the Jews, who will not recognise authority, who talk nonsense and yet in so doing have managed to deceive men’s minds. They must be silenced, for they upset the faith of whole households, teaching what they have no business to teach for the sake of what they can get. One of them, yes, one of their prophets, has said: “Men of Crete are always liars, evil and beastly, lazy and greedy.” There is truth in this testimonial of theirs! Don’t hesitate to reprimand them sharply for you want them to be sound and healthy Christians, with a proper contempt for Jewish fairy tales and orders issued by men who have forsaken the path of truth. Everything is wholesome to those who are themselves wholesome. But nothing is wholesome to those who are themselves unwholesome and who have no faith in God—their very minds and consciences are diseased. They profess to know God, but their actual behaviour denies their profession, for they are obviously vile and rebellious and when it comes to doing any real good they are palpable frauds.
They profess that they know God, but in works they deny him, being abominable and rebellious and reprobate unto every good work.
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
They profess to know God, but by their deeds they deny him, because they are detestable and disobedient, and unfit for every good deed.
Such persons claim they know God, but from seeing the way they act, one knows they don’t. They are rotten and disobedient, worthless so far as doing anything good is concerned.
For there are a lot of rebels out there, full of loose, confusing, and deceiving talk. Those who were brought up religious and ought to know better are the worst. They’ve got to be shut up. They’re disrupting entire families with their teaching, and all for the sake of a fast buck. One of their own prophets said it best: The Cretans are liars from the womb, barking dogs, lazy bellies. He certainly spoke the truth. Get on them right away. Stop that diseased talk of Jewish make-believe and made-up rules so they can recover a robust faith. Everything is clean to the clean-minded; nothing is clean to dirty-minded unbelievers. They leave their dirty fingerprints on every thought and act. They say they know God, but their actions speak louder than their words. They’re real creeps, disobedient good-for-nothings.
They profess that they know God, but in their deeds they deny Him, being abominable, disobedient, and worthless for every good work.
They profess to know God, but by their deeds they deny him, being abominable and disobedient and worthless for any good work.
They claim to know God, but they deny him by what they do. They are detestable, disobedient, and unfit to do anything good.
They claim to know God, but by their deeds they deny him. They are vile and disobedient and unqualified for any good deed.
They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.
They say they know God, but their actions show they do not accept him. They are hateful people, they refuse to obey, and they are useless for doing anything good.
They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
They claim to know God. But their actions show they don’t know him. They are hated by God. They refuse to obey him. They aren’t fit to do anything good.
They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
They say they know God, but by the way they act, they show that they do not. They are sinful people. They will not obey and are of no use for any good work.
Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.
They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
Hashem they profess to know, but by their ma’asim they deny him, being disqualified [for the rabbanut or ministry of Moshiach] and being without mishma’at (obedience), and, as to every one of the ma’asim tovim, unpalatably unkosher (unfit).
They profess to know God, but they deny him by their deeds; they are detestable, disobedient, unfit for any good deed.
They profess to know God, but they deny him by their deeds; they are detestable, disobedient, unfit for any good deed.
They claim to know God but their deeds deny Him. They are despicable and disobedient and worthless for any good deed.
They claim, “I know God,” but their actions are a slap to His face. They are wretched, disobedient, and useless to any worthwhile cause.
They profess that they know God, but by their deeds they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.
They acknowledge that they know God, but by deeds they deny [him]; when they be abominable, and unbelieveful, and reprovable to all good work [to all good works].
God they profess to know, and in the works they deny [Him], being abominable, and disobedient, and unto every good work disapproved.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain