A A A A A
Bible Book List
Romans 5:3
And not only so, but we glory in tribulations also, knowing that tribulation worketh patience;
And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;
Moreover [let us also be full of joy now!] let us exult and triumph in our troubles and rejoice in our sufferings, knowing that pressure and affliction and hardship produce patient and unswerving endurance.
And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
But not only that! We even take pride in our problems, because we know that trouble produces endurance,
But not only that, let us also boast in our troubles; because we know that trouble produces endurance,
But that’s not all! We gladly suffer, because we know that suffering helps us to endure.
And not only [that], but we also boast in tribulations, knowing that tribulation works endurance;
And not only this, but we also are boasting in the afflictions— knowing that the affliction is producing endurance,
And not only so; but we glory also in tribulations, knowing that tribulation worketh patience;
And we are also happy with the troubles we have. Why are we happy with troubles? Because we know that these troubles make us more patient.
Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
More than that, we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
[L Not only this, but] We also ·have joy [rejoice; boast] ·with our troubles [through suffering/trials/persecution], because we know that ·these troubles [suffering; trials; persecution] produce ·patience [endurance].
Neither that only, but also we rejoice in tribulations, knowing that tribulation bringeth forth patience.
But that’s not all. We also brag when we are suffering. We know that suffering creates endurance,
We also boast of our troubles, because we know that trouble produces endurance,
And not only that, but we also rejoice in our afflictions, because we know that affliction produces endurance,
And we also have joy with our troubles because we know that these troubles produce patience.
Not only that, but we also boast in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
This doesn’t mean, of course, that we have only a hope of future joys—we can be full of joy here and now even in our trials and troubles. Taken in the right spirit these very things will give us patient endurance; this in turn will develop a mature character, and a character of this sort produces a steady hope, a hope that will never disappoint us. Already we have some experience of the love of God flooding through our hearts by the Holy Spirit given to us.
And not only this, but we even glory in the tribulations, knowing that the tribulation works patience;
And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
And not only this, but we also boast in our afflictions, because we know that affliction produces patient endurance,
We can rejoice, too, when we run into problems and trials, for we know that they are good for us—they help us learn to be patient.
There’s more to come: We continue to shout our praise even when we’re hemmed in with troubles, because we know how troubles can develop passionate patience in us, and how that patience in turn forges the tempered steel of virtue, keeping us alert for whatever God will do next. In alert expectancy such as this, we’re never left feeling shortchanged. Quite the contrary—we can’t round up enough containers to hold everything God generously pours into our lives through the Holy Spirit!
Not only so, but we also boast in tribulation, knowing that tribulation produces patience,
And not only that, but we also rejoice in our sufferings, knowing that · suffering produces endurance,
But that’s not all. We also brag when we are suffering. We know that suffering creates endurance,
Not only that, but we even boast of our afflictions, knowing that affliction produces endurance,
And not only this, but we also exult in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance;
We also have joy with our troubles, because we know that these troubles produce patience.
Not only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,
And that’s not all. We are full of joy even when we suffer. We know that our suffering gives us the strength to go on.
Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance;
We are glad for our troubles also. We know that troubles help us learn not to give up.
We can rejoice, too, when we run into problems and trials, for we know that they help us develop endurance.
And not only that, but we also boast in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
And not only that, but we also boast in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
And not only that, but we also boast in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
And not only that, but we also boast in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
Not only so, but we also glory in tzoros (troubles, afflictions), knowing that tzarah (trouble) produces zitzfleisch (patience),
More than that, we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
More than that, we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
And that’s not all. We also celebrate in seasons of suffering because we know that when we suffer we develop endurance,
Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces perseverance;
And not only is that true, but we are very happy in our troubles, because we know that trouble makes us stronger.
And not this only, but also we glory in tribulations, witting that tribulation worketh patience,
And not only [so], but we also boast in the tribulations, knowing that the tribulation doth work endurance;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain