Font Size
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
And the serpent hurled water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
Then out of his mouth the serpent spouted forth water like a flood after the woman, that she might be carried off with the torrent.
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
From his mouth the serpent spewed water like a river flowing after the woman, to sweep her away with a flood.
Then from his mouth the snake poured a river of water after the woman so that the river would sweep her away.
The serpent spewed water like a river out of its mouth after the woman, in order to sweep her away in the flood;
The snake then spewed out water like a river to sweep the woman away.
And the serpent cast out of his mouth behind the woman water as a river, that he might make her be [as] one carried away by a river.
And the serpent threw water from his mouth after the woman like a river, in order that he might cause her to be swept-away-by-a-river.
And the serpent cast out of his mouth after the woman, water as it were a river; that he might cause her to be carried away by the river.
Then the dragon poured water out of its mouth like a river. It poured the water toward the woman so that the flood would carry her away.
Then the dragon poured lots of water out of his mouth like a river. He wanted the river of water to carry the woman away.
And the serpent spewed water out of his mouth, like a river, after the woman, in order to carry her away in the flowing water.
The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with a flood.
The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with a flood.
Then the ·snake [serpent] ·poured [spewed; L threw] water out of its mouth like a river ·toward [after] the woman so the flood would ·carry [sweep] her away [C overwhelming water signifies overwhelming trouble; Ps. 18:4; 69:2].
And the serpent cast out of his mouth water after the woman, like a flood, that he might cause her to be carried away of the flood,
The snake’s mouth poured out a river of water behind the woman in order to sweep her away.
And then from his mouth the dragon poured out a flood of water after the woman, so that it would carry her away.
From his mouth the serpent spewed water like a river flowing after the woman, to sweep her away in a torrent.
Then the snake poured water out of its mouth like a river. He poured the water toward the woman, so that the flood would carry her away.
From its mouth the serpent spewed water like a river behind the woman in order to sweep her away with the flood.
Then the serpent ejected water from his mouth, streaming like a river in pursuit of the woman, to drown her in its flood. But the earth came to the woman’s rescue, opened its mouth and swallowed up the river which the dragon had emitted from his mouth. Then the dragon raged with fury against the woman and went off to make war against the rest of her children—those who keep the commandments of God and bear their witness to Jesus.
And the serpent cast out of his mouth water as a river after the woman, that he might cause her to be carried away by the river.
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
And from his mouth the serpent spouted water like a river after the woman, in order that he could make her swept away by a river.
And from the Serpent’s mouth a vast flood of water gushed out and swept toward the woman in an effort to get rid of her;
When the Dragon saw he’d been thrown to earth, he went after the Woman who had given birth to the Man-Child. The Woman was given wings of a great eagle to fly to a place in the desert to be kept in safety and comfort for a time and times and half a time, safe and sound from the Serpent. The Serpent vomited a river of water to swamp and drown her, but earth came to her help, swallowing the water the Dragon spewed from its mouth. Helpless with rage, the Dragon raged at the Woman, then went off to make war with the rest of her children, the children who keep God’s commands and hold firm to the witness of Jesus.
Then the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Then the serpent spouted water like a river out of · his mouth after the woman to sweep her away by a flood,
The snake’s mouth poured out a river of water behind the woman in order to sweep her away.
The serpent, however, spewed a torrent of water out of his mouth after the woman to sweep her away with the current.
And the serpent hurled water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
Then from his mouth the serpent spewed out water like a river after the woman to sweep her away with the flood.
Then the snake poured water out of its mouth like a river toward the woman so the flood would carry her away.
Then the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to sweep her away by a flood,
Then out of his mouth the serpent spit water like a river. He wanted to catch the woman and sweep her away in the flood.
Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
Then from his mouth the snake spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
So the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Then the snake spit water from his mouth so the woman might be carried away with a flood.
Then the dragon tried to drown the woman with a flood of water that flowed from his mouth.
And the dragon cast out of his mouth water after the woman, like a river, intending that she be caught in the flood.
Then from his mouth the serpent poured water like a river after the woman, to sweep her away with the flood.
Then from his mouth the serpent poured water like a river after the woman, to sweep her away with the flood.
Then from his mouth the serpent poured water like a river after the woman, to sweep her away with the flood.
Then from his mouth the serpent poured water like a river after the woman, to sweep her away with the flood.
The serpent, for its part, spat out of its mouth a jet of water like a river after the woman, to carry her off with the force of the water.
And the NACHASH spewed mayim (water) after the ISHA from its mouth as a river, that he might make her carried away by a river.
And the serpent cast water after the woman - out of his mouth, like a flood - so that he might cause her to be carried away by the flood,
The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with the flood.
The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with the flood.
And from out of his mouth, the serpent spewed water like a river after the woman, in order to sweep her away with a flood.
Then from his mouth the serpent spewed water like a raging river that chased after the woman, trying to sweep her away in the flood.
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
The dragon poured water like a river out of his mouth after her. He wanted the water to carry her away.
And the serpent sent out of his mouth after the woman water as a flood, that he should make her to be drawn of the flood.
and the serpent did cast forth after the woman, out of his mouth, water as a river, that he may cause her to be carried away by the river,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain