A A A A A
Bible Book List
Matthew 27:63
saying, “Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, ‘After three days I will rise again.’
saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
and said, “Sir, we have remembered that when He was still alive that deceiver said, ‘After three days I will rise [from the dead].’
And said, Sir, we have just remembered how that vagabond Imposter said while He was still alive, After three days I will rise again.
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
They said, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will arise.’
and said, “Sir, we remember that that deceiver said while he was still alive, ‘After three days I will be raised.’
They said, “Sir, we remember what that liar said while he was still alive. He claimed that in three days he would come back from death.
saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise.
saying, “Sir, we remembered that that deceiver said while still alive, ‘I am arising after three days’.
Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again.
They said, “Sir, we remember that while that liar was still alive he said, ‘I will rise from death in three days.’
and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’
and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’
They said, “Sir, we remember that while that ·liar [deceiver; impostor] was still alive he said, ‘After three days I will rise from the dead.’
And said, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, Within three days I will rise.
They said, “Sir, we remember how that deceiver said while he was still alive, ‘After three days I will be brought back to life.’
and said, “Sir, we remember that while that liar was still alive he said, ‘I will be raised to life three days later.’
and said, “Sir, we remember that while this deceiver was still alive He said, ‘After three days I will rise again.’
They said, “Sir, we remember that while that liar was still alive he said, ‘After three days I will rise from death.’
and said, “Sir, we remember how that impostor said while he was still alive, ‘I will be raised after three days.’
Next day, which was the day after the Preparation, the chief priests and the Pharisees went in a body to Pilate and said, “Sir, we have remembered that while this impostor was alive, he said, ‘After three days I shall rise again.’ Will you give the order then to have the grave closely guarded until the third day, so that there can be no chance of his disciples’ coming and stealing the body and telling people that he has risen from the dead? We should then be faced with a worse fraud than the first one.”
saying, Lord, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
saying, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise.’
and told him, “Sir, that liar once said, ‘After three days I will come back to life again.’
After sundown, the high priests and Pharisees arranged a meeting with Pilate. They said, “Sir, we just remembered that that liar announced while he was still alive, ‘After three days I will be raised.’ We’ve got to get that tomb sealed until the third day. There’s a good chance his disciples will come and steal the corpse and then go around saying, ‘He’s risen from the dead.’ Then we’ll be worse off than before, the final deceit surpassing the first.”
saying, “Sir, we remember that deceiver saying while He was still alive, ‘After three days I will rise.’
They said, “Sir, we remember that while he was still alive that · impostor said, ‘After three days I will be raised.’
They said, “Sir, we remember how that deceiver said while he was still alive, ‘After three days I will be brought back to life.’
and said, “Sir, we remember that this impostor while still alive said, ‘After three days I will be raised up.’
and said, “Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, ‘After three days I am to rise again.’
They said, “Sir, we remember that while that liar was still alive he said, ‘After three days I will rise from the dead.’
and said, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.’
“Sir,” they said, “we remember something that liar said while he was still alive. He claimed, ‘After three days I will rise again.’
“Sir,” they said, “we remember that while he was still alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’
‘Sir,’ they said, ‘we remember that while he was still alive that deceiver said, “After three days I will rise again.”
saying, “Sir, we remember, while He was still alive, how that deceiver said, ‘After three days I will rise.’
They said, “Sir, we remember what that Man Who fooled people said when He was living, ‘After three days I am to rise from the dead.’
They told him, “Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: ‘After three days I will rise from the dead.’
and said, “Sir, we remember what that impostor said while he was still alive, ‘After three days I will rise again.’
and said, ‘Sir, we remember what that impostor said while he was still alive, “After three days I will rise again.”
and said, ‘Sir, we remember what that impostor said while he was still alive, “After three days I will rise again.”
and said, “Sir, we remember what that impostor said while he was still alive, ‘After three days I will rise again.’
and said, Sir, we remember that when he was still alive that mateh (deceiver) said, After shloshah yamim I am to stand up alive.
and said, “Sir, we remember how that imposter said, while he was still alive, ‘After three days I will rise again.’
and said, “Sir, we remember how that imposter said, while he was still alive, ‘After three days I will rise again.’
“Sir,” they said, “we remember how that deceiver said while He was still alive, ‘After three days I’m to be raised.’
They reminded him that when Jesus was alive He had claimed that He would be raised from the dead after three days.
saying, “Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: ‘After three days I will rise again.’
They said, `Sir, that man fooled people. We remember what he said when he was still living. He said that he would rise after three days.
and said, Sir, we have mind, that that beguiler said yet living, After three days I shall rise again to life.
saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain