Font Size
“Take heed that ye do not your almsgiving before men, to be seen by them; otherwise ye have no reward from your Father who is in Heaven.
Therefore when thou givest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, they have their reward.
But when thou givest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth,
that thine almsgiving may be in secret; and thy Father who seeth in secret, Himself shall reward thee openly.
“And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are. For they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Verily I say unto you, they have their reward.
But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father who is in secret; and thy Father who seeth in secret shall reward thee openly.
But when ye pray, use not vain repetitions as the heathen do, for they think that they shall be heard for their much speaking.
Be not ye therefore like unto them, for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask Him.
In this manner therefore pray ye: Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name.
Thy Kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For Thine is the Kingdom, and the power and the glory for ever. Amen.
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
“Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance. For they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, they have their reward.
But thou, when thou fastest, anoint thine head and wash thy face,
that thou appear not unto men to fast, but unto thy Father who is in secret; and thy Father, who seeth in secret, shall reward thee openly.
“Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal;
but lay up for yourselves treasures in Heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal.
For where your treasure is, there will your heart be also.
“The light of the body is the eye. If therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
“No man can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
“Therefore I say unto you, take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Behold the fowls of the air, for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
“Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, neither do they spin,
and yet I say unto you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Therefore, if God so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, shall He not much more clothe you, O ye of little faith?
Therefore take no thought, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘Wherewith shall we be clothed?’
(For after all these things do the Gentiles seek.) For your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
But seek ye first the Kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added unto you.
“Take therefore no thought for the morrow, for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father who is in heaven.
When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
But thou, when thou prayest, enter into thine inner chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
After this manner therefore pray ye: Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may be seen of men to fast. Verily I say unto you, They have received their reward.
But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
that thou be not seen of men to fast, but of thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall recompense thee.
Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:
for where thy treasure is, there will thy heart be also.
The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
Therefore I say unto you, Be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?
Behold the birds of the heaven, that they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; and your heavenly Father feedeth them. Are not ye of much more value than they?
And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life?
And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
“Be [very] careful not to do your good deeds publicly, to be seen by men; otherwise you will have no reward [prepared and awaiting you] with your Father who is in heaven.
“So whenever you give to the poor and do acts of kindness, do not blow a trumpet before you [to advertise it], as the hypocrites do [like actors acting out a role] in the synagogues and in the streets, so that they may be honored and recognized and praised by men. I assure you and most solemnly say to you, they [already] have their reward in full.
But when you give to the poor and do acts of kindness, do not let your left hand know what your right hand is doing [give in complete secrecy],
so that your charitable acts will be done in secret; and your Father who sees [what is done] in secret will reward you.
“Also, when you pray, do not be like the hypocrites; for they love to pray [publicly] standing in the synagogues and on the corners of the streets so that they may be seen by men. I assure you and most solemnly say to you, they [already] have their reward in full.
But when you pray, go into your most private room, close the door and pray to your Father who is in secret, and your Father who sees [what is done] in secret will reward you.
“And when you pray, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they think they will be heard because of their many words.
So do not be like them [praying as they do]; for your Father knows what you need before you ask Him.
“Pray, then, in this way: ‘Our Father, who is in heaven, Hallowed be Your name.
‘Your kingdom come, Your will be done On earth as it is in heaven.
‘Give us this day our daily bread.
‘And forgive us our debts, as we have forgiven our debtors [letting go of both the wrong and the resentment].
‘And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.]’
For if you forgive others their trespasses [their reckless and willful sins], your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others [nurturing your hurt and anger with the result that it interferes with your relationship with God], then your Father will not forgive your trespasses.
“And whenever you are fasting, do not look gloomy like the hypocrites, for they put on a sad and dismal face [like actors, discoloring their faces with ashes or dirt] so that their fasting may be seen by men. I assure you and most solemnly say to you, they [already] have their reward in full.
But when you fast, put oil on your head [as you normally would to groom your hair] and wash your face
so that your fasting will not be noticed by people, but by your Father who is in secret; and your Father who sees [what is done] in secret will reward you.
“Do not store up for yourselves [material] treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in and steal;
for where your treasure is, there your heart [your wishes, your desires; that on which your life centers] will be also.
“The eye is the lamp of the body; so if your eye is clear [spiritually perceptive], your whole body will be full of light [benefiting from God’s precepts].
But if your eye is bad [spiritually blind], your whole body will be full of darkness [devoid of God’s precepts]. So if the [very] light inside you [your inner self, your heart, your conscience] is darkness, how great and terrible is that darkness!
“No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon [money, possessions, fame, status, or whatever is valued more than the Lord].
“Therefore I tell you, stop being worried or anxious (perpetually uneasy, distracted) about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor about your body, as to what you will wear. Is life not more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the air; they neither sow [seed] nor reap [the harvest] nor gather [the crops] into barns, and yet your heavenly Father keeps feeding them. Are you not worth much more than they?
And who of you by worrying can add one hour to [the length of] his life?
And why are you worried about clothes? See how the lilies and wildflowers of the field grow; they do not labor nor do they spin [wool to make clothing],
yet I say to you that not even Solomon in all his glory and splendor dressed himself like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which is alive and green today and tomorrow is [cut and] thrown [as fuel] into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!
Therefore do not worry or be anxious (perpetually uneasy, distracted), saying, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’
For the [pagan] Gentiles eagerly seek all these things; [but do not worry,] for your heavenly Father knows that you need them.
But first and most importantly seek (aim at, strive after) His kingdom and His righteousness [His way of doing and being right—the attitude and character of God], and all these things will be given to you also.
“So do not worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
Take care not to do your good deeds publicly or before men, in order to be seen by them; otherwise you will have no reward [reserved for and awaiting you] with and from your Father Who is in heaven.
Thus, whenever you give to the poor, do not blow a trumpet before you, as the hypocrites in the synagogues and in the streets like to do, that they may be recognized and honored and praised by men. Truly I tell you, they have their reward in full already.
But when you give to charity, do not let your left hand know what your right hand is doing,
So that your deeds of charity may be in secret; and your Father Who sees in secret will reward you openly.
Also when you pray, you must not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by people. Truly I tell you, they have their reward in full already.
But when you pray, go into your [most] private room, and, closing the door, pray to your Father, Who is in secret; and your Father, Who sees in secret, will reward you in the open.
And when you pray, do not heap up phrases (multiply words, repeating the same ones over and over) as the Gentiles do, for they think they will be heard for their much speaking.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask Him.
Pray, therefore, like this: Our Father Who is in heaven, hallowed (kept holy) be Your name.
Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven (left, remitted, and let go of the debts, and have given up resentment against) our debtors.
And lead (bring) us not into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
For if you forgive people their trespasses [their reckless and willful sins, leaving them, letting them go, and giving up resentment], your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others their trespasses [their reckless and willful sins, leaving them, letting them go, and giving up resentment], neither will your Father forgive you your trespasses.
And whenever you are fasting, do not look gloomy and sour and dreary like the hypocrites, for they put on a dismal countenance, that their fasting may be apparent to and seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full already.
But when you fast, perfume your head and wash your face,
So that your fasting may not be noticed by men but by your Father, Who sees in secret; and your Father, Who sees in secret, will reward you in the open.
Do not gather and heap up and store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust and worm consume and destroy, and where thieves break through and steal.
But gather and heap up and store for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust nor worm consume and destroy, and where thieves do not break through and steal;
For where your treasure is, there will your heart be also.
The eye is the lamp of the body. So if your eye is sound, your entire body will be full of light.
But if your eye is unsound, your whole body will be full of darkness. If then the very light in you [your conscience] is darkened, how dense is that darkness!
No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will stand by and be devoted to the one and despise and be against the other. You cannot serve God and mammon (deceitful riches, money, possessions, or whatever is trusted in).
Therefore I tell you, stop being perpetually uneasy (anxious and worried) about your life, what you shall eat or what you shall drink; or about your body, what you shall put on. Is not life greater [in quality] than food, and the body [far above and more excellent] than clothing?
Look at the birds of the air; they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father keeps feeding them. Are you not worth much more than they?
And who of you by worrying and being anxious can add one unit of measure (cubit) to his stature or to the span of his life?
And why should you be anxious about clothes? Consider the lilies of the field and learn thoroughly how they grow; they neither toil nor spin.
Yet I tell you, even Solomon in all his magnificence (excellence, dignity, and grace) was not arrayed like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and green and tomorrow is tossed into the furnace, will He not much more surely clothe you, O you of little faith?
Therefore do not worry and be anxious, saying, What are we going to have to eat? or, What are we going to have to drink? or, What are we going to have to wear?
For the Gentiles (heathen) wish for and crave and diligently seek all these things, and your heavenly Father knows well that you need them all.
But seek (aim at and strive after) first of all His kingdom and His righteousness (His way of doing and being right), and then all these things taken together will be given you besides.
So do not worry or be anxious about tomorrow, for tomorrow will have worries and anxieties of its own. Sufficient for each day is its own trouble.
Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
For where your treasure is, there will your heart be also.
The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
“Be careful not to practice your righteousness in front of others to be seen by them. Otherwise, you have no reward with your Father in heaven.
So whenever you give to the poor, don’t sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. Truly I tell you, they have their reward.
But when you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing,
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
“Whenever you pray, you must not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by people. Truly I tell you, they have their reward.
But when you pray, go into your private room, shut your door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
When you pray, don’t babble like the Gentiles, since they imagine they’ll be heard for their many words.
Don’t be like them, because your Father knows the things you need before you ask him.
“Therefore, you should pray like this: Our Father in heaven, your name be honored as holy.
Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.
“For if you forgive others their offenses, your heavenly Father will forgive you as well.
But if you don’t forgive others, your Father will not forgive your offenses.
“Whenever you fast, don’t be gloomy like the hypocrites. For they disfigure their faces so that their fasting is obvious to people. Truly I tell you, they have their reward.
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
so that your fasting isn’t obvious to others but to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
“Don’t store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body. If your eye is healthy, your whole body will be full of light.
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. So if the light within you is darkness, how deep is that darkness!
“No one can serve two masters, since either he will hate one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and money.
“Therefore I tell you: Don’t worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
Consider the birds of the sky: They don’t sow or reap or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you worth more than they?
Can any of you add one moment to his life span by worrying?
And why do you worry about clothes? Observe how the wildflowers of the field grow: They don’t labor or spin thread.
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these.
If that’s how God clothes the grass of the field, which is here today and thrown into the furnace tomorrow, won’t he do much more for you—you of little faith?
So don’t worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
For the Gentiles eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be provided for you.
Therefore don’t worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
‘Be careful not to practise your righteousness in front of others to be seen by them. Otherwise, you have no reward with your Father in heaven.
So whenever you give to the poor, don’t sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. Truly I tell you, they have their reward.
But when you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing,
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
‘Whenever you pray, you must not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by people. Truly I tell you, they have their reward.
But when you pray, go into your private room, shut your door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
When you pray, don’t babble like the Gentiles, since they imagine they’ll be heard for their many words.
Don’t be like them, because your Father knows the things you need before you ask him.
‘Therefore, you should pray like this: Our Father in heaven, your name be honoured as holy.
Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.
‘For if you forgive others their offences, your heavenly Father will forgive you as well.
But if you don’t forgive others, your Father will not forgive your offences.
‘Whenever you fast, don’t be gloomy like the hypocrites. For they disfigure their faces so that their fasting is obvious to people. Truly I tell you, they have their reward.
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
so that your fasting isn’t obvious to others but to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
‘Don’t store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
‘The eye is the lamp of the body. If your eye is healthy, your whole body will be full of light.
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. So if the light within you is darkness, how deep is that darkness!
‘No one can serve two masters, since either he will hate one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and money.
‘Therefore I tell you: Don’t worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
Consider the birds of the sky: They don’t sow or reap or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you worth more than they?
Can any of you add one moment to his lifespan by worrying?
And why do you worry about clothes? Observe how the wildflowers of the field grow: They don’t labour or spin thread.
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendour was adorned like one of these.
If that’s how God clothes the grass of the field, which is here today and thrown into the furnace tomorrow, won’t he do much more for you – you of little faith?
So don’t worry, saying, “What will we eat? ” or “What will we drink? ” or “What will we wear? ”
For the Gentiles eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be provided for you.
Therefore don’t worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
“Be careful that you don’t practice your religion in front of people to draw their attention. If you do, you will have no reward from your Father who is in heaven.
“Whenever you give to the poor, don’t blow your trumpet as the hypocrites do in the synagogues and in the streets so that they may get praise from people. I assure you, that’s the only reward they’ll get.
But when you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing
so that you may give to the poor in secret. Your Father who sees what you do in secret will reward you.
“When you pray, don’t be like hypocrites. They love to pray standing in the synagogues and on the street corners so that people will see them. I assure you, that’s the only reward they’ll get.
But when you pray, go to your room, shut the door, and pray to your Father who is present in that secret place. Your Father who sees what you do in secret will reward you.
“When you pray, don’t pour out a flood of empty words, as the Gentiles do. They think that by saying many words they’ll be heard.
Don’t be like them, because your Father knows what you need before you ask.
Pray like this: Our Father who is in heaven, uphold the holiness of your name.
Bring in your kingdom so that your will is done on earth as it’s done in heaven.
Give us the bread we need for today.
Forgive us for the ways we have wronged you, just as we also forgive those who have wronged us.
And don’t lead us into temptation, but rescue us from the evil one.
“If you forgive others their sins, your heavenly Father will also forgive you.
But if you don’t forgive others, neither will your Father forgive your sins.
“And when you fast, don’t put on a sad face like the hypocrites. They distort their faces so people will know they are fasting. I assure you that they have their reward.
When you fast, brush your hair and wash your face.
Then you won’t look like you are fasting to people, but only to your Father who is present in that secret place. Your Father who sees in secret will reward you.
“Stop collecting treasures for your own benefit on earth, where moth and rust eat them and where thieves break in and steal them.
Instead, collect treasures for yourselves in heaven, where moth and rust don’t eat them and where thieves don’t break in and steal them.
Where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body. Therefore, if your eye is healthy, your whole body will be full of light.
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how terrible that darkness will be!
No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be loyal to the one and have contempt for the other. You cannot serve God and wealth.
“Therefore, I say to you, don’t worry about your life, what you’ll eat or what you’ll drink, or about your body, what you’ll wear. Isn’t life more than food and the body more than clothes?
Look at the birds in the sky. They don’t sow seed or harvest grain or gather crops into barns. Yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you worth much more than they are?
Who among you by worrying can add a single moment to your life?
And why do you worry about clothes? Notice how the lilies in the field grow. They don’t wear themselves out with work, and they don’t spin cloth.
But I say to you that even Solomon in all of his splendor wasn’t dressed like one of these.
If God dresses grass in the field so beautifully, even though it’s alive today and tomorrow it’s thrown into the furnace, won’t God do much more for you, you people of weak faith?
Therefore, don’t worry and say, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’
Gentiles long for all these things. Your heavenly Father knows that you need them.
Instead, desire first and foremost God’s kingdom and God’s righteousness, and all these things will be given to you as well.
Therefore, stop worrying about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
“Be careful not to parade your acts of tzedakah in front of people in order to be seen by them! If you do, you have no reward from your Father in heaven.
So, when you do tzedakah, don’t announce it with trumpets to win people’s praise, like the hypocrites in the synagogues and on the streets. Yes! I tell you, they have their reward already!
But you, when you do tzedakah, don’t even let your left hand know what your right hand is doing.
Then your tzedakah will be in secret; and your Father, who sees what you do in secret, will reward you.
“When you pray, don’t be like the hypocrites, who love to pray standing in the synagogues and on street corners, so that people can see them. Yes! I tell you, they have their reward already!
But you, when you pray, go into your room, close the door, and pray to your Father in secret. Your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
“And when you pray, don’t babble on and on like the pagans, who think God will hear them better if they talk a lot.
Don’t be like them, because your Father knows what you need before you ask him.
You, therefore, pray like this: ‘Our Father in heaven! May your Name be kept holy.
May your Kingdom come, your will be done on earth as in heaven.
Give us the food we need today.
Forgive us what we have done wrong, as we too have forgiven those who have wronged us.
And do not lead us into hard testing, but keep us safe from the Evil One. For kingship, power and glory are yours forever. Amen.’
For if you forgive others their offenses, your heavenly Father will also forgive you;
but if you do not forgive others their offenses, your heavenly Father will not forgive yours.
“Now when you fast, don’t go around looking miserable, like the hypocrites. They make sour faces so that people will know they are fasting. Yes! I tell you, they have their reward already!
But you, when you fast, wash your face and groom yourself,
so that no one will know you are fasting — except your Father, who is with you in secret. Your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
“Do not store up for yourselves wealth here on earth, where moths and rust destroy, and burglars break in and steal.
Instead, store up for yourselves wealth in heaven, where neither moth nor rust destroys, and burglars do not break in or steal.
For where your wealth is, there your heart will be also.
‘The eye is the lamp of the body.’ So if you have a ‘good eye’ [that is, if you are generous] your whole body will be full of light;
but if you have an ‘evil eye’ [if you are stingy] your whole body will be full of darkness. If, then, the light in you is darkness, how great is that darkness!
No one can be slave to two masters; for he will either hate the first and love the second, or scorn the second and be loyal to the first. You can’t be a slave to both God and money.
“Therefore, I tell you, don’t worry about your life — what you will eat or drink; or about your body — what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
Look at the birds flying about! They neither plant nor harvest, nor do they gather food into barns; yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you worth more than they are?
Can any of you by worrying add a single hour to his life?
“And why be anxious about clothing? Think about the fields of wild irises, and how they grow. They neither work nor spin thread,
yet I tell you that not even Shlomo in all his glory was clothed as beautifully as one of these.
If this is how God clothes grass in the field — which is here today and gone tomorrow, thrown in an oven — won’t he much more clothe you? What little trust you have!
“So don’t be anxious, asking, ‘What will we eat?,’ ‘What will we drink?’ or ‘How will we be clothed?’
For it is the pagans who set their hearts on all these things. Your heavenly Father knows you need them all.
But seek first his Kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
Don’t worry about tomorrow — tomorrow will worry about itself! Today has enough tsuris already!
When you do good deeds, don't try to show off. If you do, you won't get a reward from your Father in heaven.
When you give to the poor, don't blow a loud horn. That's what show-offs do in the synagogues and on the street corners, because they are always looking for praise. I can assure you that they already have their reward.
When you give to the poor, don't let anyone know about it.
Then your gift will be given in secret. Your Father knows what is done in secret and will reward you.
When you pray, don't be like those show-offs who love to stand up and pray in the synagogues and on the street corners. They do this just to look good. I can assure you that they already have their reward.
When you pray, go into a room alone and close the door. Pray to your Father in private. He knows what is done in private and will reward you.
When you pray, don't talk on and on as people do who don't know God. They think God likes to hear long prayers.
Don't be like them. Your Father knows what you need even before you ask.
You should pray like this: Our Father in heaven, help us to honor your name.
Come and set up your kingdom, so that everyone on earth will obey you, as you are obeyed in heaven.
Give us our food for today.
Forgive us for doing wrong, as we forgive others.
Keep us from being tempted and protect us from evil.
If you forgive others for the wrongs they do to you, your Father in heaven will forgive you.
But if you don't forgive others, your Father will not forgive your sins.
When you go without eating, don't try to look gloomy as those show-offs do when they go without eating. I can assure you that they already have their reward.
Instead, comb your hair and wash your face.
Then others won't know you are going without eating. But your Father sees what is done in private, and he will reward you.
Don't store up treasures on earth! Moths and rust can destroy them, and thieves can break in and steal them.
Instead, store up your treasures in heaven, where moths and rust cannot destroy them, and thieves cannot break in and steal them.
Your heart will always be where your treasure is.
Your eyes are a window for your body. When they are good, you have all the light you need.
But when your eyes are bad, everything is dark. If the light inside you is dark, you surely are in the dark.
You cannot be the slave of two masters! You will like one more than the other or be more loyal to one than the other. You cannot serve both God and money.
I tell you not to worry about your life. Don't worry about having something to eat, drink, or wear. Isn't life more than food or clothing?
Look at the birds in the sky! They don't plant or harvest. They don't even store grain in barns. Yet your Father in heaven takes care of them. Aren't you worth much more than birds?
Can worry make you live longer?
Why worry about clothes? Look how the wild flowers grow. They don't work hard to make their clothes.
But I tell you that Solomon with all his wealth wasn't as well clothed as one of them.
God gives such beauty to everything that grows in the fields, even though it is here today and thrown into a fire tomorrow. God will surely do even more for you! Why do you have such little faith?
Don't worry and ask yourselves, “Will we have anything to eat? Will we have anything to drink? Will we have any clothes to wear?”
Only people who don't know God are always worrying about such things. Your Father in heaven knows you need all of these.
But more than anything else, put God's work first and do what he wants. Then the other things will be yours as well.
Don't worry about tomorrow. It will take care of itself. You have enough to worry about today.
Take heed not to do your alms before men to be seen of them, otherwise ye have no reward with your Father who is in the heavens.
When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may have glory from men. Verily I say unto you, They have their reward.
But thou, when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand does;
so that thine alms may be in secret, and thy Father who sees in secret will render [it] to thee.
And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites; for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets so that they should appear to men. Verily I say unto you, They have their reward.
But *thou*, when thou prayest, enter into thy chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who sees in secret will render [it] to thee.
But when ye pray, use not vain repetitions, as those who are of the nations: for they think they shall be heard through their much speaking.
Be not ye therefore like them, for your Father knows of what things ye have need before ye beg [anything] of him.
Thus therefore pray *ye*: Our Father who art in the heavens, let thy name be sanctified,
let thy kingdom come, let thy will be done as in heaven so upon the earth;
give us to-day our needed bread,
and forgive us our debts, as we also forgive our debtors,
and lead us not into temptation, but save us from evil.
For if ye forgive men their offences, your heavenly Father also will forgive you [yours],
but if ye do not forgive men their offences, neither will your Father forgive your offences.
And when ye fast, be not as the hypocrites, downcast in countenance; for they disfigure their faces, so that they may appear fasting to men: verily I say unto you, They have their reward.
But *thou*, [when] fasting, anoint thy head and wash thy face,
so that thou mayest not appear fasting unto men, but to thy Father who is in secret; and thy Father who sees in secret shall render [it] to thee.
Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust spoils, and where thieves dig through and steal;
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust spoils, and where thieves do not dig through nor steal;
for where thy treasure is, there will be also thy heart.
The lamp of the body is the eye; if therefore thine eye be single, thy whole body will be light:
but if thine eye be wicked, thy whole body will be dark. If therefore the light that is in thee be darkness, how great the darkness!
No one can serve two masters; for either he will hate the one and will love the other, or he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
For this cause I say unto you, Do not be careful about your life, what ye should eat and what ye should drink; nor for your body what ye should put on. Is not the life more than food, and the body than raiment?
Look at the birds of the heaven, that they sow not, nor reap, nor gather into granaries, and your heavenly Father nourishes them. Are *ye* not much more excellent than they?
But which of you by carefulness can add to his growth one cubit?
And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;
but I say unto you, that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.
But if God so clothe the herbage of the field, which is to-day, and to-morrow is cast into [the] oven, will he not much rather you, O [ye] of little faith?
Be not therefore careful, saying, What shall we eat? or What shall we drink? or What shall we put on?
for all these things the nations seek after; for your heavenly Father knows that ye have need of all these things.
But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you.
Be not careful therefore for the morrow, for the morrow shall be careful about itself. Sufficient to the day [is] its own evil.
“But take-heed not to do your righteousness in-front-of people so-as to be seen by them. Otherwise indeed, you do not have a reward with your Father in the heavens.
“So whenever you do almsgiving, do not trumpet it before you as-indeed the hypocrites do in the synagogues and in the lanes so that they may be glorified by people. Truly I say to you, they are receiving their reward in full.
But while you are doing almsgiving, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your almsgiving may be in secret. And your Father, the One seeing in secret, will reward you.
“And whenever you pray, do not be like the hypocrites. Because standing in the synagogues and on the corners of the wide-roads, they love to pray so that they may make-an-appearance to people. Truly I say to you, they are receiving their reward in full.
But whenever you pray, enter into your inner-room, and having shut your door, pray to your Father, the One in secret. And your Father, the One seeing in secret, will reward you.
“And while praying, do not babble as-indeed the Gentiles do. For they are thinking that they will be heard by means of their many-words.
So do not be like them, for your Father knows of the things which you have a need before you ask Him.
Therefore, you be praying as follows, ‘Our Father in the heavens:
let Your name be treated-as-holy. Let Your kingdom come. Let Your will be done— as in heaven, also on earth.
Give us today our daily bread.
And forgive us our debts, as we also forgave our debtors.
And do not bring us into a temptation, but deliver us from the evil one’.
For if you forgive people their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive people their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
“And whenever you fast, do not be like the sad-faced hypocrites. For they disfigure their faces so that they may appear to people as ones fasting. Truly I say to you, they are receiving their reward in full.
But while you are fasting, anoint your head and wash your face
so that you may not appear to people as one fasting, but to your Father, the One in secret. And your Father, the One seeing in secret, will reward you.
“Do not be treasuring-up treasures for yourselves on earth, where moth and eating destroy, and where thieves break-in and steal.
But be treasuring up treasures for yourselves in heaven, where neither moth nor eating destroys, and where thieves do not break in nor steal.
“For where your treasure is, there your heart also will be.
The lamp of the body is the eye. Therefore if your eye is single, your whole body will be full-of-light.
But if your eye is bad, your whole body will be full-of-darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
No one can be serving two masters. For either he will hate the one and love the other, or he will be devoted-to one and disregard the other. You cannot be serving God and wealth.
“For this reason I say to you— do not be anxious for your life as to what you may eat or what you may drink, nor for your body as to what you may put-on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the heaven— that they do not sow, nor reap, nor gather into barns. And your heavenly Father feeds them. Are you not worth more than they?
And which of you while being anxious is able to add one cubit upon his life-span?
And why are you anxious about clothing? Observe-closely the lilies of the field, how they grow— they do not labor nor spin.
But I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
But if God dresses in this manner the grass of the field existing today and being thrown into an oven tomorrow, will He not by much more care for you— ones of-little-faith?
Therefore, do not be anxious, saying, ‘What may we eat?’ or ‘What may we drink?’ or ‘What may we put-on?’
For the Gentiles are seeking-after all these things. For your heavenly Father knows that you have need of all these things.
But be seeking first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you.
Therefore do not be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is the trouble of it.
Take heed that you do not your justice before men, to be seen by them: otherwise you shall not have a reward of your Father who is in heaven.
Therefore when thou dost an almsdeed, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be honoured by men. Amen I say to you, they have received their reward.
But when thou dost alms, let not thy left hand know what thy right hand doth.
That thy alms may be in secret, and thy Father who seeth in secret will repay thee.
And when ye pray, you shall not be as the hypocrites, that love to stand and pray in the synagogues and corners of the streets, that they may be seen by men: Amen I say to you, they have received their reward.
But thou when thou shalt pray, enter into thy chamber, and having shut the door, pray to thy Father in secret: and thy Father who seeth in secret will repay thee.
And when you are praying, speak not much, as the heathens. For they think that in their much speaking they may be heard.
Be not you therefore like to them, for your Father knoweth what is needful for you, before you ask him.
Thus therefore shall you pray: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our supersubstantial bread.
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
And lead us not into temptation. But deliver us from evil. Amen.
For if you will forgive men their offences, your heavenly Father will forgive you also your offences.
But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your offences.
And when you fast, be not as the hypocrites, sad. For they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Amen I say to you, they have received their reward.
But thou, when thou fastest anoint thy head, and wash thy face;
That thou appear not to men to fast, but to thy Father who is in secret: and thy Father who seeth in secret, will repay thee.
Lay not up to yourselves treasures on earth: where the rust, and moth consume, and where thieves break through and steal.
But lay up to yourselves treasures in heaven: where neither the rust nor moth doth consume, and where thieves do not break through, nor steal.
For where thy treasure is, there is thy heart also.
The light of thy body is thy eye. If thy eye be single, thy whole body shall be lightsome.
But if thy eye be evil thy whole body shall be darksome. If then the light that is in thee, be darkness: the darkness itself how great shall it be!
No man can serve two masters. For either he will hate the one, and love the other: or he will sustain the one, and despise the other. You cannot serve God and mammon.
Therefore I say to you, be not solicitous for your life, what you shall eat, nor for your body, what you shall put on. Is not the life more than the meat: and the body more than the raiment?
Behold the birds of the air, for they neither sow, nor do they reap, nor gather into barns: and your heavenly Father feedeth them. Are not you of much more value than they?
And which of you by taking thought, can add to his stature by one cubit?
And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin.
But I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.
And if the grass of the field, which is to day, and to morrow is cast into the oven, God doth so clothe: how much more you, O ye of little faith?
Be not solicitous therefore, saying, What shall we eat: or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed?
For after all these things do the heathens seek. For your Father knoweth that you have need of all these things.
Seek ye therefore first the kingdom of God, and his justice, and all these things shall be added unto you.
Be not therefore solicitous for to morrow; for the morrow will be solicitous for itself. Sufficient for the day is the evil thereof.
“Be careful! When you do something good, don’t do it in front of others so that they will see you. If you do that, you will have no reward from your Father in heaven.
“When you give to those who are poor, don’t announce that you are giving. Don’t be like the hypocrites. When they are in the synagogues and on the streets, they blow trumpets before they give so that people will see them. They want everyone to praise them. The truth is, that’s all the reward they will get.
So when you give to the poor, don’t let anyone know what you are doing.
Your giving should be done in private. Your Father can see what is done in private, and he will reward you.
“When you pray, don’t be like the hypocrites. They love to stand in the synagogues and on the street corners and pray loudly. They want people to see them. The truth is, that’s all the reward they will get.
But when you pray, you should go into your room and close the door. Then pray to your Father. He is there in that private place. He can see what is done in private, and he will reward you.
“And when you pray, don’t be like the people who don’t know God. They say the same things again and again. They think that if they say it enough, their god will hear them.
Don’t be like them. Your Father knows what you need before you ask him.
So this is how you should pray: ‘Our Father in heaven, we pray that your name will always be kept holy.
We pray that your kingdom will come— that what you want will be done here on earth, the same as in heaven.
Give us the food we need for today.
Forgive our sins, just as we have forgiven those who did wrong to us.
Don’t let us be tempted, but save us from the Evil One.’
Yes, if you forgive others for the wrongs they do to you, then your Father in heaven will also forgive your wrongs.
But if you don’t forgive others, then your Father in heaven will not forgive the wrongs you do.
“When you fast, don’t make yourselves look sad like the hypocrites. They put a look of suffering on their faces so that people will see they are fasting. The truth is, that’s all the reward they will get.
So when you fast, wash your face and make yourself look nice.
Then no one will know you are fasting, except your Father, who is with you even in private. He can see what is done in private, and he will reward you.
“Don’t save treasures for yourselves here on earth. Moths and rust will destroy them. And thieves can break into your house and steal them.
Instead, save your treasures in heaven, where they cannot be destroyed by moths or rust and where thieves cannot break in and steal them.
Your heart will be where your treasure is.
“The only source of light for the body is the eye. If you look at people and want to help them, you will be full of light.
But if you look at people in a selfish way, you will be full of darkness. And if the only light you have is really darkness, you have the worst kind of darkness.
“You cannot serve two masters at the same time. You will hate one and love the other, or you will be loyal to one and not care about the other. You cannot serve God and Money at the same time.
“So I tell you, don’t worry about the things you need to live—what you will eat, drink, or wear. Life is more important than food, and the body is more important than what you put on it.
Look at the birds. They don’t plant, harvest, or save food in barns, but your heavenly Father feeds them. Don’t you know you are worth much more than they are?
You cannot add any time to your life by worrying about it.
“And why do you worry about clothes? Look at the wildflowers in the field. See how they grow. They don’t work or make clothes for themselves.
But I tell you that even Solomon, the great and rich king, was not dressed as beautifully as one of these flowers.
If God makes what grows in the field so beautiful, what do you think he will do for you? It’s just grass—one day it’s alive, and the next day someone throws it into a fire. But God cares enough to make it beautiful. Surely he will do much more for you. Your faith is so small!
“Don’t worry and say, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
That’s what those people who don’t know God are always thinking about. Don’t worry, because your Father in heaven knows that you need all these things.
What you should want most is God’s kingdom and doing what he wants you to do. Then he will give you all these other things you need.
So don’t worry about tomorrow. Each day has enough trouble of its own. Tomorrow will have its own worries.
Jesus then said to them, ‘You should do good things to help people. But be careful! Do not do this so that other people see you. If you want other people to praise you, your Father in heaven will not praise you.
When you give something to a poor person, do not tell anyone about it. The hypocrites do this in their meeting places. They also do it in the busy streets of the town. They do this so that other people will praise them. I tell you this. They have already received their gift. God will not give them anything more.
So when you give something to a poor person, keep it a secret from other people. Do not tell anyone. Your left hand will not even know what your right hand does!
Nobody else will know about the good thing that you have done. But God sees the things that you do secretly. In return, he will give you good things.’
‘Also, you must not pray in the way that the hypocrites pray. They like to stand and pray in their meeting places. They like to do it on the corners of the busy streets. Then many people will see them and they will praise them. I tell you this. They have already received their gift from people. God will not give them anything more.
But this is how you should pray. Go to a place in your house where you can be alone. You can shut the door and you can pray to God your Father. He is in that secret place. He sees what you do there. He will give you good things in return.
When you pray, do not say the same words many times. People who do not believe in God do that. They use many words that mean nothing. They think that when they pray like that, their gods will hear them.
Do not pray like they do. God your Father already knows what you need. He knows this even before you ask him.
So this is how you should pray: “God, our Father who is in heaven, we want people to give honour to you.
We want the day when you rule everyone to come soon. We want everyone to obey you on earth, like everyone in heaven obeys you.
Please give us the food that we need today.
We have forgiven people who have done wrong things to us. In the same way, please forgive us for the wrong things that we have done.
Do not let us agree to do wrong things. Keep us safe from Satan.” ’
Then Jesus said, ‘When other people do wrong things against you, you must forgive them. Then God, your Father in heaven, will also forgive you for the wrong things that you have done.
But if you do not forgive other people, then your Father will not forgive you.’
Jesus then said, ‘You may decide to fast for some time. But do not look sad so that people know you are doing a special thing. Hypocrites want people to see how good they are. They make their faces dirty. Then other people can see that they are fasting. I tell you this: people have praised them and that is the only gift that they will get.
But when you fast for some time, you should wash your face. Make your hair look nice.
Then other people will not know that you are doing a special thing. But God, your Father, will know. You do not see him but he sees what you do secretly. He will give you good things in return.
Do not want to have many valuable things here in the world. Insects or water can destroy those kinds of things. Or people may come into your house and they can rob you of those things.
Instead, you should want to have valuable things in heaven. Insects and water cannot destroy anything there. Men cannot rob you of your things there.
Then you will be thinking a lot about heaven, because that is where you keep your valuable things.
Your eyes are like lamps and your body is like a room. Make sure that your eyes are like a clean lamp, then your whole body will have light.
If your eyes are not good, then your whole body will be in the dark. If the light in you has become dark, you will be living in a very dark place.’
Jesus said, ‘Nobody can work as a slave for two masters at the same time. Maybe he will hate one of the masters, but he will love the other one. Or he will work well for one master, but he will think bad things about the other master. God and money are like different masters. You cannot work for both of them.
So I tell you this. You should not worry about how to stay alive. Do not worry about the food and drink that you need. Do not worry about the clothes that you need to wear. Your life is more important than the food that you eat. Your body is more important than your clothes.
Think about the wild birds. They do not plant seeds in the ground. They do not cut down plants to eat. They have no buildings to store food. But God, your Father in heaven, gives them food to eat. You are much more valuable than the birds.
Even if you always worry about your life, you cannot make it as much as one hour longer!
You should not worry about your clothes. Think about how the wild flowers grow. They do not work or make clothes for themselves.
But I tell you this. Even one wild flower is more beautiful than King Solomon was. And King Solomon wore the most beautiful clothes.
It is God that gives beautiful clothes even to the grass. One day the grass is growing in the field, but the next day people will cut it and burn it. God will certainly take care of you, much more than he takes care of the grass. You should trust him more than you do!
So do not worry about these things. Do not always say, “What will we eat?”, or “What will we drink?”, or “What will we wear?”
People who do not know God are always trying to get these things. But as for you, your Father in heaven knows that you need them.
Instead, always think about the things that are important in the kingdom of heaven. Always do what God shows you is right. Then he will also give you the things that you need each day.
So do not have trouble in your mind about what might happen tomorrow. Tomorrow will have its own problems. It is enough for you to be thinking each day about the problems of that day.’
“Be careful that you do not do your righteous works in front of people, so that they will notice. If you do, you have no reward from your Father who is in heaven.
So whenever you perform acts of mercy, do not sound a trumpet for yourself, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets to be praised by people. Amen I tell you: They have received their reward.
Instead, when you perform acts of mercy, do not let your left hand know what your right hand is doing.
Then your acts of mercy will be in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you.
“Whenever you pray, do not be like the hypocrites. They love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by people. Amen I tell you: They have received their reward.
But whenever you pray, go into your private room, close your door, and pray to your Father who is unseen. And your Father, who sees what others cannot see, will reward you.
“And when you pray, do not babble like the heathen, since they think that they will be heard because of their many words.
However do not be like them, because your Father knows what you need before you ask him.
Therefore pray like this: ‘Our Father in heaven, hallowed be your name.
Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.’
“Indeed if you forgive people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive people their sins, your Father will not forgive your sins.
“Whenever you fast, do not make yourself look sad like the hypocrites, for they disfigure their faces to show everyone that they are fasting. Amen I tell you: They have received their reward.
But when you fast, anoint your head and wash your face,
so that it is not apparent to people that you are fasting, but only to your Father who sees what is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
“Do not store up treasures for yourselves on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
But store up treasures for yourselves in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
Because where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body. So then if your eye is healthy, your whole body will be full of light.
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. So if the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and mammon.
“For this reason I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food and the body more than clothing?
Look at the birds of the air. They do not sow or reap or gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they?
“Which of you can add a single moment to his lifespan by worrying?
Why do you worry about clothing? Consider how the lilies of the field grow. They do not labor or spin,
but I tell you that not even Solomon in all his glory was dressed like one of these.
If that is how God clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will he not clothe you even more, you of little faith?
“So do not worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
For the unbelievers chase after all these things. Certainly your heavenly Father knows that you need all these things.
But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
So do not worry about tomorrow, for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own.”
“Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.
“Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
“And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Pray then like this: “Our Father in heaven, hallowed be your name.
Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you,
but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
“And when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
But when you fast, anoint your head and wash your face,
that your fasting may not be seen by others but by your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
“Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal,
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light,
but if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.
“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O you of little faith?
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.
But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.
“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble.
“Beware of practising your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.
“Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
“And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Pray then like this: “Our Father in heaven, hallowed be your name.
Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you,
but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
“And when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
But when you fast, anoint your head and wash your face,
that your fasting may not be seen by others but by your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
“Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal,
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light,
but if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.
“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O you of little faith?
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.
But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.
“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble.
“·Be careful! When you do good things, don’t do them [or Be careful not to do/parade your righteous deeds] in front of people to be ·seen [noticed] by them. If you do that, you will ·have no [lose the] reward from your Father in heaven.
“[L So] When you give to the poor, don’t be like the hypocrites. They blow trumpets [C either figuratively (“blow their own horn”) or literally, since trumpets sometimes announced public events] in the synagogues and on the streets so that people will see them and ·honor [admire] them. I tell you the truth, those hypocrites already have their full reward [C praise from people, rather than reward from God].
So when you give to the poor, don’t let ·anyone know what you are [L your left hand know what your right hand is] doing.
Your giving should be done in ·secret [private]. Your Father can see what is done in ·secret [private], and he will reward you.
“When you pray, don’t be like the hypocrites. They love to stand in the synagogues and on the street corners and pray so people will ·see [notice] them. I tell you the truth, they already have their full reward.
When you pray, you should go into your [private; inner] room and close the door and pray to your Father ·who cannot be seen [or who is in that secret place; or secretly; in private]. Your Father can see what is done in ·secret [private], and he will reward you.
“And when you pray, don’t be like ·those people who don’t know God [the pagans/Gentiles/heathen]. They ·continue saying things that mean nothing [babble; repeat empty phrases], thinking ·that God will hear them [L they will be heard; C the passive verb implies God as subject] because of their many words.
Don’t be like them, because your Father knows the things you need before you ask him.
So when you pray, you should pray like this: ‘Our Father in heaven, ·may your name always be kept holy [T Hallowed be your name].
May your kingdom come ·and what you want [Your will] be done, here on earth as it is in heaven.
Give us ·the food we need for each day [T today our daily bread].
Forgive us for our ·sins [L debts], just as we have forgiven ·those who sinned against us [L our debtors; C sin is pictured as a debt owed].
And ·do not cause us to be tempted [T lead us not into temptation; or do not put us to the test], but ·save [rescue; deliver] us from ·the Evil One [or evil].’ |The kingdom, the power, and the glory are yours forever. Amen.|
·Yes, [For] if you forgive others for their ·sins [transgressions; failings; trespasses], your Father in heaven will also forgive you.
But if you don’t forgive others, your Father in heaven will not forgive your ·sins [transgressions; failings; trespasses].
“When you fast [C giving up eating for spiritual purposes], don’t put on a ·sad [gloomy; somber] face like the hypocrites. They make their faces ·look sad [disheveled; disfigured; unattractive] to show people they are fasting. I tell you the truth, those hypocrites already have their full reward [v. 2].
So when you fast [v. 16], ·comb your hair [L put oil on/anoint your head; C typical first century grooming] and wash your face.
Then people will not know that you are fasting, but your Father, ·whom you cannot see [who is hidden/in secret], will see you. Your Father sees what is done in ·secret [private], and he will reward you.
“Don’t store treasures for yourselves here on earth where moths and rust will destroy them and thieves can break in and steal them.
But store ·your [for yourselves] treasures in heaven where they cannot be destroyed by moths or rust and where thieves cannot break in and steal them.
Your heart will be where your treasure is.
“The eye is ·a light [L the lamp] for the body. If your eyes are ·good [healthy; clear], your whole body will be full of light.
But if your eyes are ·evil [unhealthy; bad], your whole body will be full of darkness. And if the ·only light you have [or light you think you have; L light in you] is really darkness, then ·you have the worst darkness [how great that darkness is!].
“No one can serve two ·masters [lords]. The person will hate one master and love the other, or will ·follow [be devoted/loyal to] one master and ·refuse to follow [despise] the other. You cannot serve both God and ·worldly riches [money; L mammon].
“So I tell you, don’t worry about the food or drink you need to live, or about the clothes you need for your body. Life is more than food, and the body is more than clothes.
·Look at [Consider; Think of] the birds in the air. They don’t ·plant [sow] or ·harvest [reap] or ·store food in [gather into] barns, but your heavenly Father feeds them. And ·you know that you are [L aren’t you…?] worth much more than the birds.
·You cannot [L Who of you can…?] add ·any time [or one step; L one cubit; C about eighteen inches] to your ·life [or height; C the Greek probably refers to time instead of stature] by worrying about it.
“And why do you worry about clothes? ·Look at [Consider; Think] how the lilies in the field grow. They don’t ·work [toil] or ·make clothes for themselves [L spin thread].
But I tell you that even Solomon ·with his riches [L in all his glory] was not dressed as beautifully as one of these flowers.
·God clothes [L If God clothes…?] the ·grass [wildflower] in the field, which is ·alive [here] today but tomorrow is thrown into the ·fire [L furnace; oven]. ·So you can be even more sure that God will [Will he not much more…?] clothe you. ·Don’t have so little faith [or How little faith you have; T You of little faith]!
Don’t worry and say, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
The ·people who don’t know God [Gentiles; pagans; unbelievers] ·keep trying to get [eagerly seek; run after] these things, and your Father in heaven knows you need them.
·Seek first [Be concerned above all else with] God’s kingdom and ·what God wants [L his righteousness]. Then all ·your other needs will be met as well [L these things will be given to you].
So don’t worry about tomorrow, because tomorrow will ·have its own worries [or worry about/take care of itself]. Each day has enough trouble of its own.
1 Alms. 5 Prayer. 14 Forgiving our brother. 16 Fasting. 19 Our treasure. 20 We must succor the poor. 24 God and riches. 25 Careful seeking for meat and drink, and apparel, forbidden. 33 The kingdom of God and his righteousness. Take heed that ye give not your alms before men to be seen of them, or else ye shall have no reward of your Father which is in heaven.
Therefore when thou givest thine alms, thou shalt not make a trumpet to be blown before thee, as the hypocrites do in the Synagogues and in the streets, to be praised of men. Verily I say unto you, they have their reward.
But when thou doest thine alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth,
That thine alms may be in secret, and thy Father that seeth in secret, he will reward thee openly.
And when thou prayest, be not as the hypocrites: for they love to stand and pray in the Synagogues, and in the corners of the streets, because they would be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward.
But when thou prayest, enter into thy chamber: and when thou hast shut thy door, pray unto thy Father which is in secret, and thy Father which seeth in secret, shall reward thee openly.
Also when ye pray, use no vain repetitions as the Heathen: for they think to be heard for their much babbling.
Be ye not like them therefore: for your Father knoweth whereof ye have need, before ye ask of him.
After this manner therefore pray ye, Our father which art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done even in earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: for thine is the kingdom, and the power, and the glory for ever. Amen.
For if ye do forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
But if ye do not forgive men their trespasses, no more will your father forgive you your trespasses.
Moreover, when ye fast, look not sour as the hypocrites: for they disfigure their faces, that they might seem unto men to fast. Verily I say unto you that they have their reward.
But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face,
That thou seem not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father which seeth in secret, will reward thee openly.
¶ Lay not up treasures for yourselves upon the earth, where the moth and canker corrupt, and where thieves dig through and steal.
But lay up treasures for yourselves in heaven, where neither the moth nor canker corrupteth, and where thieves neither dig through nor steal.
For where your treasure is, there will your heart be also.
¶ The light of the body is the eye: if then thine eye be single, thy whole body shall be light.
But if thine eye be wicked, then all thy body shall be dark. Wherefore if the light that is in thee, be darkness, how great is that darkness?
No man can serve two masters: for either he shall hate the one, and love the other, or else he shall lean to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and riches.
Therefore I say unto you, be not careful for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink: nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more worth than meat? and the body than raiment?
Behold the fowls of the heaven: for they sow not, neither reap, nor carry into the barns, yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
Which of you by taking care is able to add one cubit unto his stature?
And why care ye for raiment? Learn how the Lilies of the field do grow: they are not wearied, neither spin:
Yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Wherefore if God so clothe the grass of the field which is today, and tomorrow is cast into the oven, shall he not do much more unto you, O ye of little faith?
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or what shall we drink? or wherewith shall we be clothed?
(For after all these things seek the Gentiles) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness, and all these things shall be ministered unto you.
Care not then for the morrow, for the morrow shall care for itself: the day hath enough with his own grief.
“Be careful not to do your good works in public in order to attract attention. If you do, your Father in heaven will not reward you.
So when you give to the poor, don’t announce it with trumpet fanfare. This is what hypocrites do in the synagogues and on the streets in order to be praised by people. I can guarantee this truth: That will be their only reward.
When you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing.
Give your contributions privately. Your Father sees what you do in private. He will reward you.
“When you pray, don’t be like hypocrites. They like to stand in synagogues and on street corners to pray so that everyone can see them. I can guarantee this truth: That will be their only reward.
When you pray, go to your room and close the door. Pray privately to your Father who is with you. Your Father sees what you do in private. He will reward you.
“When you pray, don’t ramble like heathens who think they’ll be heard if they talk a lot.
Don’t be like them. Your Father knows what you need before you ask him.
“This is how you should pray: Our Father in heaven, let your name be kept holy.
Let your kingdom come. Let your will be done on earth as it is done in heaven.
Give us our daily bread today.
Forgive us as we forgive others.
Don’t allow us to be tempted. Instead, rescue us from the evil one.
“If you forgive the failures of others, your heavenly Father will also forgive you.
But if you don’t forgive others, your Father will not forgive your failures.
“When you fast, stop looking sad like hypocrites. They put on sad faces to make it obvious that they’re fasting. I can guarantee this truth: That will be their only reward.
When you fast, wash your face and comb your hair.
Then your fasting won’t be obvious. Instead, it will be obvious to your Father who is with you in private. Your Father sees what you do in private. He will reward you.
“Stop storing up treasures for yourselves on earth, where moths and rust destroy and thieves break in and steal.
Instead, store up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust don’t destroy and thieves don’t break in and steal.
Your heart will be where your treasure is.
“The eye is the lamp of the body. So if your eye is unclouded, your whole body will be full of light.
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If the light in you is darkness, how dark it will be!
“No one can serve two masters. He will hate the first master and love the second, or he will be devoted to the first and despise the second. You cannot serve God and wealth.
“So I tell you to stop worrying about what you will eat, drink, or wear. Isn’t life more than food and the body more than clothes?
“Look at the birds. They don’t plant, harvest, or gather the harvest into barns. Yet, your heavenly Father feeds them. Aren’t you worth more than they?
“Can any of you add a single hour to your life by worrying?
“And why worry about clothes? Notice how the flowers grow in the field. They never work or spin yarn for clothes.
But I say that not even Solomon in all his majesty was dressed like one of these flowers.
That’s the way God clothes the grass in the field. Today it’s alive, and tomorrow it’s thrown into an incinerator. So how much more will he clothe you people who have so little faith?
“Don’t ever worry and say, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’
Everyone is concerned about these things, and your heavenly Father certainly knows you need all of them.
But first, be concerned about his kingdom and what has his approval. Then all these things will be provided for you.
“So don’t ever worry about tomorrow. After all, tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
“Make certain you do not perform your religious duties in public so that people will see what you do. If you do these things publicly, you will not have any reward from your Father in heaven.
“So when you give something to a needy person, do not make a big show of it, as the hypocrites do in the houses of worship and on the streets. They do it so that people will praise them. I assure you, they have already been paid in full.
But when you help a needy person, do it in such a way that even your closest friend will not know about it.
Then it will be a private matter. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
“When you pray, do not be like the hypocrites! They love to stand up and pray in the houses of worship and on the street corners, so that everyone will see them. I assure you, they have already been paid in full.
But when you pray, go to your room, close the door, and pray to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
“When you pray, do not use a lot of meaningless words, as the pagans do, who think that their gods will hear them because their prayers are long.
Do not be like them. Your Father already knows what you need before you ask him.
This, then, is how you should pray: ‘Our Father in heaven: May your holy name be honored;
may your Kingdom come; may your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today the food we need.
Forgive us the wrongs we have done, as we forgive the wrongs that others have done to us.
Do not bring us to hard testing, but keep us safe from the Evil One.’
“If you forgive others the wrongs they have done to you, your Father in heaven will also forgive you.
But if you do not forgive others, then your Father will not forgive the wrongs you have done.
“And when you fast, do not put on a sad face as the hypocrites do. They neglect their appearance so that everyone will see that they are fasting. I assure you, they have already been paid in full.
When you go without food, wash your face and comb your hair,
so that others cannot know that you are fasting—only your Father, who is unseen, will know. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
“Do not store up riches for yourselves here on earth, where moths and rust destroy, and robbers break in and steal.
Instead, store up riches for yourselves in heaven, where moths and rust cannot destroy, and robbers cannot break in and steal.
For your heart will always be where your riches are.
“The eyes are like a lamp for the body. If your eyes are sound, your whole body will be full of light;
but if your eyes are no good, your body will be in darkness. So if the light in you is darkness, how terribly dark it will be!
“You cannot be a slave of two masters; you will hate one and love the other; you will be loyal to one and despise the other. You cannot serve both God and money.
“This is why I tell you: do not be worried about the food and drink you need in order to stay alive, or about clothes for your body. After all, isn't life worth more than food? And isn't the body worth more than clothes?
Look at the birds: they do not plant seeds, gather a harvest and put it in barns; yet your Father in heaven takes care of them! Aren't you worth much more than birds?
Can any of you live a bit longer by worrying about it?
“And why worry about clothes? Look how the wild flowers grow: they do not work or make clothes for themselves.
But I tell you that not even King Solomon with all his wealth had clothes as beautiful as one of these flowers.
It is God who clothes the wild grass—grass that is here today and gone tomorrow, burned up in the oven. Won't he be all the more sure to clothe you? What little faith you have!
“So do not start worrying: ‘Where will my food come from? or my drink? or my clothes?’
(These are the things the pagans are always concerned about.) Your Father in heaven knows that you need all these things.
Instead, be concerned above everything else with the Kingdom of God and with what he requires of you, and he will provide you with all these other things.
So do not worry about tomorrow; it will have enough worries of its own. There is no need to add to the troubles each day brings.
“Be careful not to practice your righteousness in front of people, to be seen by them. Otherwise, you will have no reward from your Father in heaven.
So whenever you give to the poor, don’t sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. I assure you: They’ve got their reward!
But when you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing,
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
“Whenever you pray, you must not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by people. I assure you: They’ve got their reward!
But when you pray, go into your private room, shut your door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
When you pray, don’t babble like the idolaters, since they imagine they’ll be heard for their many words.
Don’t be like them, because your Father knows the things you need before you ask Him.
“Therefore, you should pray like this: Our Father in heaven, Your name be honored as holy.
Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.]
“For if you forgive people their wrongdoing, your heavenly Father will forgive you as well.
But if you don’t forgive people, your Father will not forgive your wrongdoing.
“Whenever you fast, don’t be sad-faced like the hypocrites. For they make their faces unattractive so their fasting is obvious to people. I assure you: They’ve got their reward!
But when you fast, put oil on your head, and wash your face,
so that you don’t show your fasting to people but to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
“Don’t collect for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
But collect for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body. If your eye is good, your whole body will be full of light.
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. So if the light within you is darkness—how deep is that darkness!
“No one can be a slave of two masters, since either he will hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot be slaves of God and of money.
“This is why I tell you: Don’t worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
Look at the birds of the sky: They don’t sow or reap or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you worth more than they?
Can any of you add a single cubit to his height by worrying?
And why do you worry about clothes? Learn how the wildflowers of the field grow: they don’t labor or spin thread.
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these!
If that’s how God clothes the grass of the field, which is here today and thrown into the furnace tomorrow, won’t He do much more for you—you of little faith?
So don’t worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
For the idolaters eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be provided for you.
Therefore don’t worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
“Be careful! When you do good things, don’t do them in front of people to be seen by them. If you do that, then you will have no reward from your Father in heaven.
“When you give to the poor, don’t be like the hypocrites. They blow trumpets before they give so that people will see them. They do that in the synagogues and on the streets. They want other people to honor them. I tell you the truth. Those hypocrites already have their full reward.
So when you give to the poor, give very secretly. Don’t let anyone know what you are doing.
Your giving should be done in secret. Your Father can see what is done in secret, and he will reward you.
“When you pray, don’t be like the hypocrites. They love to stand in the synagogues and on the street corners and pray loudly. They want people to see them pray. I tell you the truth. They already have their full reward.
When you pray, you should go into your room and close the door. Then pray to your Father who cannot be seen. Your Father can see what is done in secret, and he will reward you.
“And when you pray, don’t be like those people who don’t know God. They continue saying things that mean nothing. They think that God will hear them because of the many things they say.
Don’t be like them. Your Father knows the things you need before you ask him.
So when you pray, you should pray like this: ‘Our Father in heaven, we pray that your name will always be kept holy.
We pray that your kingdom will come. We pray that what you want will be done, here on earth as it is in heaven.
Give us the food we need for each day.
Forgive the sins we have done, just as we have forgiven those who did wrong to us.
And do not cause us to be tested; but save us from the Evil One.’ [The kingdom, the power, and the glory are yours forever. Amen.]
Yes, if you forgive others for the things they do wrong, then your Father in heaven will also forgive you for the things you do wrong.
But if you don’t forgive the wrongs of others, then your Father in heaven will not forgive the wrong things you do.
“When you give up eating, don’t put on a sad face like the hypocrites. They make their faces look strange to show people that they are giving up eating. I tell you the truth, those hypocrites already have their full reward.
So when you give up eating, comb your hair and wash your face.
Then people will not know that you are giving up eating. But your Father, whom you cannot see, will see you. Your Father sees what is done in secret, and he will reward you.
“Don’t store treasures for yourselves here on earth. Moths and rust will destroy treasures here on earth. And thieves can break into your house and steal the things you have.
So store your treasure in heaven. The treasures in heaven cannot be destroyed by moths or rust. And thieves cannot break in and steal that treasure.
Your heart will be where your treasure is.
“The eye is a light for the body. If your eyes are good, then your whole body will be full of light.
But if your eyes are evil, then your whole body will be full of darkness. And if the only light you have is really darkness, then you have the worst darkness.
“No one can be a slave to two masters. He will hate one master and love the other. Or he will follow one master and refuse to follow the other. So you cannot serve God and money at the same time.
“So I tell you, don’t worry about the food you need to live. And don’t worry about the clothes you need for your body. Life is more important than food. And the body is more important than clothes.
Look at the birds in the air. They don’t plant or harvest or store food in barns. But your heavenly Father feeds the birds. And you know that you are worth much more than the birds.
You cannot add any time to your life by worrying about it.
“And why do you worry about clothes? Look at the flowers in the field. See how they grow. They don’t work or make clothes for themselves.
But I tell you that even Solomon with his riches was not dressed as beautifully as one of these flowers.
God clothes the grass in the field like that. The grass is living today, but tomorrow it is thrown into the fire to be burned. So you can be even more sure that God will clothe you. Don’t have so little faith!
Don’t worry and say, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
All the people who don’t know God keep trying to get these things. And your Father in heaven knows that you need them.
The thing you should want most is God’s kingdom and doing what God wants. Then all these other things you need will be given to you.
So don’t worry about tomorrow. Each day has enough trouble of its own. Tomorrow will have its own worries.
“Be careful not to practice your righteousness in front of people in order to be noticed by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven .
So whenever you give to the poor, don’t blow a trumpet before you like the hypocrites do in the synagogues and in the streets so that they will be praised by people. I tell all of you with certainty, they have their full reward!
But when you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing,
so that your giving may be done in secret. And your Father who sees in secret will reward you.”
“And whenever you pray, don’t be like the hypocrites who love to stand in the synagogues and on the street corners so that they will be seen by people. I tell all of you with certainty, they have their full reward!
But whenever you pray, go into your room, close the door, and pray to your Father who is hidden. And your Father who sees from the hidden place will reward you.
“When you are praying, don’t say meaningless things like the unbelievers do, because they think they will be heard by being so wordy.
Don’t be like them, because your Father knows what you need before you ask him.
Therefore, this is how you should pray: ‘Our Father in heaven, may your name be kept holy.
May your kingdom come. May your will be done, on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread,
and forgive us our sins, as we have forgiven those who have sinned against us.
And never bring us into temptation, but deliver us from the evil one.’
Because if you forgive people their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive people their offenses, your Father will not forgive your offenses.”
“Whenever you fast, don’t be gloomy like the hypocrites, because they put on sad faces to show others they are fasting. I tell all of you with certainty, they have their full reward!
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
so that your fasting will not be noticed by others but by your Father who is in the hidden place. And your Father who watches from the hidden place will reward you.”
“Stop storing up treasures for yourselves on earth, where moths and rust destroy and where thieves break in and steal.
But keep on storing up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust do not destroy and where thieves do not break in and steal,
because where your treasure is, there your heart will be also.”
“The eye is the lamp of the body. So if your eye is healthy, your whole body will be full of light.
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. Therefore, if the light within you has turned into darkness, how great is that darkness!”
“No one can serve two masters, because either he will hate one and love the other, or be loyal to one and despise the other. You cannot serve God and riches!”
“That’s why I’m telling you to stop worrying about your life—what you will eat or what you will drink —or about your body—what you will wear. Life is more than food, isn’t it, and the body more than clothing?
Look at the birds in the sky. They don’t plant or harvest or gather food into barns, and yet your heavenly Father feeds them. You are more valuable than they are, aren’t you?
Can any of you add a single hour to the length of your life by worrying?
And why do you worry about clothes? Consider the lilies in the field and how they grow. They don’t work or spin yarn,
but I tell you that not even Solomon in all of his splendor was clothed like one of them.
Now if that is the way God clothes the grass in the field, which is alive today and thrown into an oven tomorrow, won’t he clothe you much better—you who have little faith?
“So don’t ever worry by saying, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’
because it is the unbelievers who are eager for all those things. Surely your heavenly Father knows that you need all of them!
But first be concerned about God’s kingdom and his righteousness, and all of these things will be provided for you as well.
So never worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.”
“Beware of doing your good deeds conspicuously to catch men’s eyes or you will miss the reward of your Heavenly Father.
“So, when you do good to other people, don’t hire a trumpeter to go in front of you—like those play-actors in the synagogues and streets who make sure that men admire them. Believe me, they have had all the reward they are going to get! No, when you give to charity, don’t even let your left hand know what your right hand is doing, so that your giving may be secret. Your Father who knows all secrets will reward you.
“And then, when you pray, don’t be like the play-actors. They love to stand and pray in the synagogues and at street-corners so that people may see them at it. Believe me, they have had all the reward they are going to get. But when you pray, go into your own room, shut your door and pray to your Father privately. Your Father who sees all private things will reward you. And when you pray don’t rattle off long prayers like the pagans who think they will be heard because they use so many words. Don’t be like them. After all, God, who is your Father, knows your needs before you ask him. Pray then like this—‘Our Heavenly Father, may your name be honoured; May your kingdom come, and your will be done on earth as it is in heaven. Give us this day the bread we need, Forgive us what we owe to you, as we have also forgiven those who owe anything to us. Keep us clear of temptation, and save us from evil’.”
“For if you forgive other people their failures, your Heavenly Father will also forgive you. But if you will not forgive other people, neither will your Heavenly Father forgive you your failures.”
“Then, when you fast, don’t look like those miserable play-actors! For they deliberately disfigure their faces so that people may see that they are fasting. Believe me, they have had all their reward. No, when you fast, brush your hair and wash your face so that nobody knows that you are fasting—let it be a secret between you and your Father. And your Father who knows all secrets will reward you.
“Don’t pile up treasures on earth, where moth and rust can spoil them and thieves can break in and steal. But keep your treasure in Heaven where there is neither moth nor rust to spoil it and nobody can break in and steal. For wherever your treasure is, you may be certain that your heart will be there too!”
“The lamp of the body is the eye. If your eye is sound, your whole body will be full of light. But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If all the light you have is darkness, it is dark indeed!”
“No one can be loyal to two masters. He is bound to hate one and love the other, or support one and despise the other. You cannot serve God and the power of money at the same time.”
“That is why I say to you, don’t worry about living—wondering what you are going to eat or drink, or what you are going to wear. Surely life is more important than food, and the body more important than the clothes you wear. Look at the birds in the sky. They never sow nor reap nor store away in barns, and yet your Heavenly Father feeds them. Aren’t you much more valuable to him than they are? Can any of you, however much he worries, make himself an inch taller? And why do you worry about clothes? Consider how the wild flowers grow. They neither work nor weave, but I tell you that even Solomon in all his glory was never arrayed like one of these! Now if God so clothes the flowers of the field, which are alive today and burnt in the stove tomorrow, is he not much more likely to clothe you, you ‘little-faiths’?
“So don’t worry and don’t keep saying, ‘What shall we eat, what shall we drink or what shall we wear?! That is what pagans are always looking for; your Heavenly Father knows that you need them all. Set your heart on the kingdom and his goodness, and all these things will come to you as a matter of course.
“Don’t worry at all then about tomorrow. Tomorrow can take care of itself! One day’s trouble is enough for one day.”
¶ Take heed not to do your alms {lit. acts of mercy} before men, to be seen of them; otherwise, ye have no reward of your Father who is in the heavens.
Therefore, when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets that they may have glory of men. Verily I say unto you, They already have their reward.
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth
that thine alms may be in secret; and thy Father who sees in secret, he shall reward thee openly.
¶ And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are, for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets that they may be seen of men. Verily I say unto you, They already have their reward.
But thou, when thou prayest, enter into thy chamber, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father who is in secret; and thy Father who sees in secret shall reward thee openly.
But when ye pray, use not vain repetitions as the worldly do, for they think that they shall be heard for their much speaking.
Be not ye therefore like unto them, for your Father knows what things ye have need of before ye ask him.
¶ Ye, therefore, are to pray like this: Our Father who art in the heavens, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And set us free from our debts, as we set free our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil, for thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
For if ye set men free from their trespasses, your heavenly Father will also set you free;
but if ye do not set men free from their trespasses, neither will your Father set you free from your trespasses.
¶ Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance, for they disfigure their faces that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They already have their reward.
But thou, when thou dost fast, anoint thine head, and wash thy face
that thou appear not unto men to fast, but unto thy Father who is in secret; and thy Father, who sees in secret, shall reward thee openly.
¶ Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust corrupt, and where thieves break through and steal;
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust corrupt and where thieves do not break through nor steal;
for where your treasure is, there will your heart be also.
The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye is sincere, thy whole body shall be full of light.
But if thine eye is evil, thy whole body shall be full of darkness. If, therefore, the light that is in thee is darkness, how great is that darkness!
No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other or else he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and riches.
¶ Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat or what ye shall drink, nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than food, and the body than raiment?
Behold the fowls of the air, for they sow not, neither do they reap nor gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Are ye not much better than they?
Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;
and yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Therefore, if God so clothes the grass of the field, which today is and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what shall we be clothed?
(For the Gentiles seek after all these things.) For your heavenly Father knows that ye have need of all these things.
But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you.
Take therefore no thought for the morrow, for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the affliction thereof.
Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
For where your treasure is, there will your heart be also.
The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
that thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
but if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
that thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
for where your treasure is, there will your heart be also.
The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
and yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
“Beware of doing your righteousness before men to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven.
“Therefore, when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be glorified by men. Truly I say to you, they have their reward in full.
But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
“And when you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full.
But you, when you pray, go into your inner room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you.
“And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words.
Therefore, do not be like them; for your Father knows what you need before you ask Him.
“Pray, then, in this way: ‘Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name.
Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.’ ]
For if you forgive others for their transgressions, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others, then your Father will not forgive your transgressions.
“Now whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.
But you, when you fast, anoint your head and wash your face
so that your fasting will not be noticed by men, but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
“Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;
for where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body; so then if your eye is clear, your whole body will be full of light.
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
“For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they?
And which of you by worrying can add a single cubit to his life span?
And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin,
yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!
Do not worry then, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear for clothing?’
For all these things the Gentiles eagerly seek; for your heavenly Father knows that you need all these things.
But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you.
“So do not worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
“And take care not to practice your righteousness before people to be seen by them; otherwise you have no reward from your Father who is in heaven.
Therefore whenever you practice charitable giving, do not sound a trumpet in front of you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, in order that they may be praised by people. Truly I say to you, they have received their reward in full!
But you, when you practice charitable giving, do not let your left hand know what your right hand is doing,
in order that your charitable giving may be in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
And whenever you pray, do not be like the hypocrites, because they love to stand and pray in the synagogues and on the corners of the streets, in order that they may be seen by people. Truly I say to you, they have received their reward in full!
But whenever you pray, enter into your inner room and shut your door and pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
“But when you pray, do not babble repetitiously like the pagans, for they think that because of their many words they will be heard.
Therefore do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Therefore you pray in this way: “Our Father who is in heaven, may your name be treated as holy.
May your kingdom come, may your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread,
and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.
For if you forgive people their sins, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive people, neither will your Father forgive your sins.
“Whenever you fast, do not be sullen like the hypocrites, for they make their faces unrecognizable in order that they may be seen fasting by people. Truly I say to you, they have received their reward in full!
But when you are fasting, put olive oil on your head and wash your face
so that you will not be seen by people as fasting, but to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
“Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and consuming insect destroy and where thieves break in and steal,
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor consuming insect destroy and where thieves do not break in or steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body. Therefore if your eye is sincere, your whole body will be full of light.
But if your eye is evil, your whole body will be dark. Therefore if the light in you is darkness, how great is the darkness!
“No one is able to serve two masters. For either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You are not able to serve God and money.
“For this reason I say to you, do not be anxious for your life, what you will eat, and not for your body, what you will wear. Is your life not more than food and your body more than clothing?
Consider the birds of the sky, that they do not sow or reap or gather produce into barns, and your heavenly Father feeds them. Are you not worth more than they are?
And who among you, by being anxious, is able to add one hour to his life span?
And why are you anxious about clothing? Observe the lilies of the field, how they grow: they do not toil or spin,
but I say to you that not even Solomon in all his glory was dressed like one of these.
But if God dresses the grass of the field in this way, although it is here today and tomorrow is thrown into the oven, will he not do so much more for you, you of little faith?
Therefore do not be anxious, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?,’
for the pagans seek after all these things. For your heavenly Father knows that you need all these things.
But seek first his kingdom and righteousness, and all these things will be added to you.
Therefore do not be anxious for tomorrow, because tomorrow will be anxious for itself. Each day has enough trouble of its own.
“Take care! Don’t do your good deeds publicly, to be admired, for then you will lose the reward from your Father in heaven.
When you give a gift to a beggar, don’t shout about it as the hypocrites do—blowing trumpets in the synagogues and streets to call attention to their acts of charity! I tell you in all earnestness, they have received all the reward they will ever get.
But when you do a kindness to someone, do it secretly—don’t tell your left hand what your right hand is doing.
And your Father, who knows all secrets, will reward you.
“And now about prayer. When you pray, don’t be like the hypocrites who pretend piety by praying publicly on street corners and in the synagogues where everyone can see them. Truly, that is all the reward they will ever get.
But when you pray, go away by yourself, all alone, and shut the door behind you and pray to your Father secretly, and your Father, who knows your secrets, will reward you.
“Don’t recite the same prayer over and over as the heathen do, who think prayers are answered only by repeating them again and again. Remember, your Father knows exactly what you need even before you ask him!
“Pray along these lines: ‘Our Father in heaven, we honor your holy name.
We ask that your kingdom will come now. May your will be done here on earth, just as it is in heaven.
Give us our food again today, as usual,
and forgive us our sins, just as we have forgiven those who have sinned against us.
Don’t bring us into temptation, but deliver us from the Evil One. Amen.’
Your heavenly Father will forgive you if you forgive those who sin against you; but if you refuse to forgive them, he will not forgive you.
“And now about fasting. When you fast, declining your food for a spiritual purpose, don’t do it publicly, as the hypocrites do, who try to look wan and disheveled so people will feel sorry for them. Truly, that is the only reward they will ever get.
But when you fast, put on festive clothing,
so that no one will suspect you are hungry, except your Father who knows every secret. And he will reward you.
“Don’t store up treasures here on earth where they can erode away or may be stolen.
Store them in heaven where they will never lose their value and are safe from thieves.
If your profits are in heaven, your heart will be there too.
“If your eye is pure, there will be sunshine in your soul.
But if your eye is clouded with evil thoughts and desires, you are in deep spiritual darkness. And oh, how deep that darkness can be!
“You cannot serve two masters: God and money. For you will hate one and love the other, or else the other way around .
“So my counsel is: Don’t worry about things—food, drink, and clothes. For you already have life and a body—and they are far more important than what to eat and wear.
Look at the birds! They don’t worry about what to eat—they don’t need to sow or reap or store up food—for your heavenly Father feeds them. And you are far more valuable to him than they are.
Will all your worries add a single moment to your life?
“And why worry about your clothes? Look at the field lilies! They don’t worry about theirs.
Yet King Solomon in all his glory was not clothed as beautifully as they.
And if God cares so wonderfully for flowers that are here today and gone tomorrow, won’t he more surely care for you, O men of little faith?
“So don’t worry at all about having enough food and clothing. Why be like the heathen? For they take pride in all these things and are deeply concerned about them. But your heavenly Father already knows perfectly well that you need them,
and he will give them to you if you give him first place in your life and live as he wants you to.
“So don’t be anxious about tomorrow. God will take care of your tomorrow too. Live one day at a time.
“Be especially careful when you are trying to be good so that you don’t make a performance out of it. It might be good theater, but the God who made you won’t be applauding.
“When you do something for someone else, don’t call attention to yourself. You’ve seen them in action, I’m sure—‘playactors’ I call them—treating prayer meeting and street corner alike as a stage, acting compassionate as long as someone is watching, playing to the crowds. They get applause, true, but that’s all they get. When you help someone out, don’t think about how it looks. Just do it—quietly and unobtrusively. That is the way your God, who conceived you in love, working behind the scenes, helps you out.
“And when you come before God, don’t turn that into a theatrical production either. All these people making a regular show out of their prayers, hoping for fifteen minutes of fame! Do you think God sits in a box seat?
“Here’s what I want you to do: Find a quiet, secluded place so you won’t be tempted to role-play before God. Just be there as simply and honestly as you can manage. The focus will shift from you to God, and you will begin to sense his grace.
“The world is full of so-called prayer warriors who are prayer-ignorant. They’re full of formulas and programs and advice, peddling techniques for getting what you want from God. Don’t fall for that nonsense. This is your Father you are dealing with, and he knows better than you what you need. With a God like this loving you, you can pray very simply. Like this: Our Father in heaven, Reveal who you are. Set the world right; Do what’s best— as above, so below. Keep us alive with three square meals. Keep us forgiven with you and forgiving others. Keep us safe from ourselves and the Devil. You’re in charge! You can do anything you want! You’re ablaze in beauty! Yes. Yes. Yes.
“In prayer there is a connection between what God does and what you do. You can’t get forgiveness from God, for instance, without also forgiving others. If you refuse to do your part, you cut yourself off from God’s part.
“When you practice some appetite-denying discipline to better concentrate on God, don’t make a production out of it. It might turn you into a small-time celebrity but it won’t make you a saint. If you ‘go into training’ inwardly, act normal outwardly. Shampoo and comb your hair, brush your teeth, wash your face. God doesn’t require attention-getting devices. He won’t overlook what you are doing; he’ll reward you well.
“Don’t hoard treasure down here where it gets eaten by moths and corroded by rust or—worse!—stolen by burglars. Stockpile treasure in heaven, where it’s safe from moth and rust and burglars. It’s obvious, isn’t it? The place where your treasure is, is the place you will most want to be, and end up being.
“Your eyes are windows into your body. If you open your eyes wide in wonder and belief, your body fills up with light. If you live squinty-eyed in greed and distrust, your body is a musty cellar. If you pull the blinds on your windows, what a dark life you will have!
“You can’t worship two gods at once. Loving one god, you’ll end up hating the other. Adoration of one feeds contempt for the other. You can’t worship God and Money both.
“If you decide for God, living a life of God-worship, it follows that you don’t fuss about what’s on the table at mealtimes or whether the clothes in your closet are in fashion. There is far more to your life than the food you put in your stomach, more to your outer appearance than the clothes you hang on your body. Look at the birds, free and unfettered, not tied down to a job description, careless in the care of God. And you count far more to him than birds.
“Has anyone by fussing in front of the mirror ever gotten taller by so much as an inch? All this time and money wasted on fashion—do you think it makes that much difference? Instead of looking at the fashions, walk out into the fields and look at the wildflowers. They never primp or shop, but have you ever seen color and design quite like it? The ten best-dressed men and women in the country look shabby alongside them.
“If God gives such attention to the appearance of wildflowers—most of which are never even seen—don’t you think he’ll attend to you, take pride in you, do his best for you? What I’m trying to do here is to get you to relax, to not be so preoccupied with getting, so you can respond to God’s giving. People who don’t know God and the way he works fuss over these things, but you know both God and how he works. Steep your life in God-reality, God-initiative, God-provisions. Don’t worry about missing out. You’ll find all your everyday human concerns will be met.
“Give your entire attention to what God is doing right now, and don’t get worked up about what may or may not happen tomorrow. God will help you deal with whatever hard things come up when the time comes.
“Be sure that you not do your charitable deeds before men to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father who is in heaven.
“Therefore, when you do your charitable deeds, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be honored by men. Truly I say to you, they have their reward.
But when you do your charitable deeds, do not let your left hand know what your right hand is doing,
that your charitable deeds may be in secret. And your Father who sees in secret will Himself reward you openly.
“When you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the street corners that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward.
But you, when you pray, enter your closet, and when you have shut your door, pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you openly.
But when you pray, do not use vain repetitions, as the heathen do. For they think that they will be heard for their much speaking.
Do not be like them, for your Father knows what things you have need of before you ask Him.
“Therefore pray in this manner: Our Father who is in heaven, hallowed be Your name.
Your kingdom come; Your will be done on earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
For if you forgive men for their sins, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive men for their sins, neither will your Father forgive your sins.
“Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites with a sad countenance. For they disfigure their faces so they may appear to men to be fasting. Truly I say to you, they have their reward.
But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
so that you will not appear to men to be fasting, but to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you openly.
“Do not store up for yourselves treasures on earth where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroy and where thieves do not break in nor steal,
for where your treasure is, there will your heart be also.
“The light of the body is the eye. Therefore, if your eye is clear, your whole body will be full of light.
But if your eye is unclear, your whole body will be full of darkness. Therefore, if the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
“No one can serve two masters. For either he will hate the one and love the other, or else he will hold to the one and despise the other. You cannot serve God and money.
“Therefore, I say to you, take no thought about your life, what you will eat, or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body than clothing?
Look at the birds of the air, for they do not sow, nor do they reap, nor gather into barns. Yet your heavenly Father feeds them. Are you not much better than they?
Who among you by taking thought can add a cubit to his stature?
“Why take thought about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: They neither work, nor do they spin.
Yet I say to you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
Therefore, if God so clothes the grass of the field, which today is here and tomorrow is thrown into the oven, will He not much more clothe you, O you of little faith?
Therefore, take no thought, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
(For the Gentiles seek after all these things.) For your heavenly Father knows that you have need of all these things.
But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be given to you.
Therefore, take no thought about tomorrow, for tomorrow will take thought about the things of itself. Sufficient to the day is the trouble thereof.
“Take care not to perform · your good deeds before · others so as · to be seen by them; otherwise · you have no reward from · your Father who is in · heaven.
So whenever you give alms do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be praised by · others. I tell you the truth, they have received · their reward.
But when you are giving alms, do not let your left hand know · what your right hand is doing, ·
so that your almsgiving may be · in · secret; and · your Father who sees in · secret will reward you.
“And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in · synagogues and on · street corners · that they may be seen by others. I tell you the truth, they have received · their reward.
But when you pray, go into · your room, and shuting · your door, pray to your Father who is in · secret; and · your Father who sees in · secret will reward you.
“And when you are praying, do not babble on, as the Gentiles do, for they think that they will be heard for · their many words.
Do not be like them, for your Father knows · what you need before · you ask him.
Pray then like this: ‘Our Father · in · heaven, may your name be revered, ·
may your kingdom come, · may your will be done, · on earth as it is in heaven. ·
Give us today · our daily bread, ·
and forgive us · our sins, as we also forgive those who sin against us.
And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.’
“For if you forgive · others · their offenses, your heavenly Father will also forgive you; · ·
but if you do not forgive · others their offenses, neither will · your Father forgive · your offenses.
“And when you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they disfigure · their faces so that they will appear to others as fasting; I tell you the truth, they have · their reward.
But when you fast, anoint your · head with oil and wash · your face,
so that you will not appear to others as fasting, but by your Father who is in · secret; and · your Father who sees in · secret will reward you.
“Do not lay up for yourselves treasures on · earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal;
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, · there your heart will be also. ·
“The lamp of the body is the eye. If then your eye is · healthy, your whole · body will be filled with light;
but if · your eye is evil, your whole · body will be filled with darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and possessions.
“Therefore I say to you, ‘Do not be anxious about · your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will put on. Is not · life more than · food and the body more than · clothing?
Look at the birds of the air, they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet · your heavenly Father · feeds them. Are you not more valuable than they?
And which of you by being anxious can add a single cubit to · his height?
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they do not toil nor do they spin;
but I say to you that not even Solomon in all · his royal splendor was clothed like one of these.
Now if God so clothes the grass of the field, which is here today but tomorrow is thrown into the oven, · will he not much more clothe you, O you of little faith?
So then, do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or, ‘What shall we drink?’ or, ‘With what shall we clothe ourselves?’—
for the Gentiles pursue all these things—for your heavenly Father knows · · that you need them all.
But seek first the kingdom of God and · his righteousness, and all these things will be given to you as well.
Therefore do not be anxious about · tomorrow, · for tomorrow will be anxious about itself. Sufficient for the day is · its own trouble.
“Be careful not to do your good works in public in order to attract attention. If you do, your Father in heaven will not reward you.
So when you give to the poor, don’t announce it with trumpet fanfare. This is what hypocrites do in the synagogues and on the streets in order to be praised by people. I can guarantee this truth: That will be their only reward.
When you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing.
Give your contributions privately. Your Father sees what you do in private. He will reward you.
“When you pray, don’t be like hypocrites. They like to stand in synagogues and on street corners to pray so that everyone can see them. I can guarantee this truth: That will be their only reward.
When you pray, go to your room and close the door. Pray privately to your Father who is with you. Your Father sees what you do in private. He will reward you.
“When you pray, don’t ramble like heathens who think they’ll be heard if they talk a lot.
Don’t be like them. Your Father knows what you need before you ask him.
“This is how you should pray: Our Father in heaven, let your name be kept holy.
Let your kingdom come. Let your will be done on earth as it is done in heaven.
Give us our daily bread today.
Forgive us as we forgive others.
Don’t allow us to be tempted. Instead, rescue us from the evil one.
“If you forgive the failures of others, your heavenly Father will also forgive you.
But if you don’t forgive others, your Father will not forgive your failures.
“When you fast, stop looking sad like hypocrites. They put on sad faces to make it obvious that they’re fasting. I can guarantee this truth: That will be their only reward.
When you fast, wash your face and comb your hair.
Then your fasting won’t be obvious. Instead, it will be obvious to your Father who is with you in private. Your Father sees what you do in private. He will reward you.
“Stop storing up treasures for yourselves on earth, where moths and rust destroy and thieves break in and steal.
Instead, store up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust don’t destroy and thieves don’t break in and steal.
Your heart will be where your treasure is.
“The eye is the lamp of the body. So if your eye is unclouded, your whole body will be full of light.
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If the light in you is darkness, how dark it will be!
“No one can serve two masters. He will hate the first master and love the second, or he will be devoted to the first and despise the second. You cannot serve God and wealth.
“So I tell you to stop worrying about what you will eat, drink, or wear. Isn’t life more than food and the body more than clothes?
“Look at the birds. They don’t plant, harvest, or gather the harvest into barns. Yet, your heavenly Father feeds them. Aren’t you worth more than they?
“Can any of you add a single hour to your life by worrying?
“And why worry about clothes? Notice how the flowers grow in the field. They never work or spin yarn for clothes.
But I say that not even Solomon in all his majesty was dressed like one of these flowers.
That’s the way God clothes the grass in the field. Today it’s alive, and tomorrow it’s thrown into an incinerator. So how much more will he clothe you people who have so little faith?
“Don’t ever worry and say, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’
Everyone is concerned about these things, and your heavenly Father certainly knows you need all of them.
But first, be concerned about his kingdom and what has his approval. Then all these things will be provided for you.
“So don’t ever worry about tomorrow. After all, tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
“[But] take care not to perform righteous deeds in order that people may see them; otherwise, you will have no recompense from your heavenly Father.
When you give alms, do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets to win the praise of others. Amen, I say to you, they have received their reward.
But when you give alms, do not let your left hand know what your right is doing,
so that your almsgiving may be secret. And your Father who sees in secret will repay you.
“When you pray, do not be like the hypocrites, who love to stand and pray in the synagogues and on street corners so that others may see them. Amen, I say to you, they have received their reward.
But when you pray, go to your inner room, close the door, and pray to your Father in secret. And your Father who sees in secret will repay you.
In praying, do not babble like the pagans, who think that they will be heard because of their many words.
Do not be like them. Your Father knows what you need before you ask him.
“This is how you are to pray: Our Father in heaven, hallowed be your name,
your kingdom come, your will be done, on earth as in heaven.
Give us today our daily bread;
and forgive us our debts, as we forgive our debtors;
and do not subject us to the final test, but deliver us from the evil one.
If you forgive others their transgressions, your heavenly Father will forgive you.
But if you do not forgive others, neither will your Father forgive your transgressions.
“When you fast, do not look gloomy like the hypocrites. They neglect their appearance, so that they may appear to others to be fasting. Amen, I say to you, they have received their reward.
But when you fast, anoint your head and wash your face,
so that you may not appear to others to be fasting, except to your Father who is hidden. And your Father who sees what is hidden will repay you.
“Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and decay destroy, and thieves break in and steal.
But store up treasures in heaven, where neither moth nor decay destroys, nor thieves break in and steal.
For where your treasure is, there also will your heart be.
“The lamp of the body is the eye. If your eye is sound, your whole body will be filled with light;
but if your eye is bad, your whole body will be in darkness. And if the light in you is darkness, how great will the darkness be.
“No one can serve two masters. He will either hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and mammon.
“Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat [or drink], or about your body, what you will wear. Is not life more than food and the body more than clothing?
Look at the birds in the sky; they do not sow or reap, they gather nothing into barns, yet your heavenly Father feeds them. Are not you more important than they?
Can any of you by worrying add a single moment to your life-span?
Why are you anxious about clothes? Learn from the way the wild flowers grow. They do not work or spin.
But I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them.
If God so clothes the grass of the field, which grows today and is thrown into the oven tomorrow, will he not much more provide for you, O you of little faith?
So do not worry and say, ‘What are we to eat?’ or ‘What are we to drink?’ or ‘What are we to wear?’
All these things the pagans seek. Your heavenly Father knows that you need them all.
But seek first the kingdom [of God] and his righteousness, and all these things will be given you besides.
Do not worry about tomorrow; tomorrow will take care of itself. Sufficient for a day is its own evil.
“Take care not to practice your righteousness in the sight of people, to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven.
“So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, so that they will be praised by people. Truly I say to you, they have their reward in full.
But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your charitable giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
“And when you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they will be seen by people. Truly I say to you, they have their reward in full.
But as for you, when you pray, go into your inner room, close your door, and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
“And when you are praying, do not use thoughtless repetition as the Gentiles do, for they think that they will be heard because of their many words.
So do not be like them; for your Father knows what you need before you ask Him.
“Pray, then, in this way: ‘Our Father, who is in heaven, Hallowed be Your name.
Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And do not lead us into temptation, but deliver us from evil.’
For if you forgive other people for their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive other people, then your Father will not forgive your offenses.
“Now whenever you fast, do not make a gloomy face as the hypocrites do, for they distort their faces so that they will be noticed by people when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.
But as for you, when you fast, anoint your head and wash your face,
so that your fasting will not be noticed by people but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
“Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;
for where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body; so then, if your eye is clear, your whole body will be full of light.
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. So if the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
“For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is life not more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the sky, that they do not sow, nor reap, nor gather crops into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more important than they?
And which of you by worrying can add a single day to his life’s span?
And why are you worried about clothing? Notice how the lilies of the field grow; they do not labor nor do they spin thread for cloth,
yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!
Do not worry then, saying, ‘What are we to eat?’ or ‘What are we to drink?’ or ‘What are we to wear for clothing?’
For the Gentiles eagerly seek all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be provided to you.
“So do not worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
“Beware of practicing your righteousness before men to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven.
“So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be honored by men. Truly I say to you, they have their reward in full.
But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
“When you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full.
But you, when you pray, go into your inner room, close your door and pray to your Father who is in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you.
“And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words.
So do not be like them; for your Father knows what you need before you ask Him.
“Pray, then, in this way: ‘Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name.
‘Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven.
‘Give us this day our daily bread.
‘And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
‘And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.’ ]
For if you forgive others for their transgressions, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others, then your Father will not forgive your transgressions.
“Whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.
But you, when you fast, anoint your head and wash your face
so that your fasting will not be noticed by men, but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
“Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;
for where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body; so then if your eye is clear, your whole body will be full of light.
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
“For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they?
And who of you by being worried can add a single hour to his life?
And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin,
yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!
Do not worry then, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear for clothing?’
For the Gentiles eagerly seek all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you.
“So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own.
“Beware of performing righteous deeds before others in order to impress them. If you do so, you will receive no reward from your Father in heaven.
Therefore, whenever you give alms, do not trumpet your generosity, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets in order to win the praise of others. Amen, I say to you, they have already received their reward.
But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing.
Your almsgiving must be done in secret. And your Father who sees everything that is done in secret will reward you.
“Whenever you pray, do not be like the hypocrites, who love to stand and pray in the synagogues and on street corners so that others may observe them doing so. Amen, I say to you, they have already received their reward.
But when you pray, go into your room, close the door, and pray to your Father in secret. And your Father who sees everything that is done in secret will reward you.
“When you pray do not go on babbling endlessly as the pagans do, for they believe that they are more likely to be heard because of their many words.
Do not imitate them. Your Father knows what you need before you ask him.
“This is how you should pray: ‘Our Father in heaven, hallowed be your name.
Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts as we forgive our debtors.
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.’
If you forgive others for the wrongs they have done, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others, then your Father will not forgive your transgressions.
“Whenever you fast, do not assume a gloomy expression like the hypocrites who contort their faces so that others may realize that they are fasting. Amen, I say to you, they have received their reward.
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
so that the fact that you are fasting will not be obvious to others but only to your Father who is hidden. And your Father who sees everything that is done in secret will reward you.
“Do not store up treasures for yourselves on earth, where they will be destroyed by moth and rust and where thieves break in and steal.
Rather, store up treasure for yourselves in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves cannot break in and steal.
For where your treasure is, there will your heart also be.
“The eyes are the lamp of the body. If your eyes are sound, your whole body will be filled with light.
However, if your eyes are diseased, your whole body will be in darkness. If then the light within you is darkness, how great will that darkness be!
“No one can serve two masters. For you will either hate the one and love the other or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
“Therefore, heed my words. Do not be concerned about your life and what you will have to eat or drink, or about your body and what you will wear. Surely life is more than food, and the body is more than clothing.
“Gaze upon the birds in the sky. They do not sow or reap or store in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of far greater value than they?
Can any of you through worrying add a single moment to your span of life?
“And why are you concerned about what you are to wear? Consider the lilies of the field and how they grow. They neither labor nor spin.
Yet I tell you that not even Solomon in all his royal splendor was clothed like one of these.
If God so clothes the grass of the field, which grows today and tomorrow is thrown into the furnace, will he not all the more clothe you, O you of little faith?
“Therefore, stop being anxious about such things. Do not say: ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
These are things that are of concern to the Gentiles. Your heavenly Father is fully aware of all your needs.
Rather, seek the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
“So do not worry about tomorrow, for tomorrow will take care of itself. Each day has enough troubles of its own.
“Be careful! When you do good things, don’t do them in front of people to be seen by them. If you do that, you will have no reward from your Father in heaven.
“When you give to the poor, don’t be like the hypocrites. They blow trumpets in the synagogues and on the streets so that people will see them and honor them. I tell you the truth, those hypocrites already have their full reward.
So when you give to the poor, don’t let anyone know what you are doing.
Your giving should be done in secret. Your Father can see what is done in secret, and he will reward you.
“When you pray, don’t be like the hypocrites. They love to stand in the synagogues and on the street corners and pray so people will see them. I tell you the truth, they already have their full reward.
When you pray, you should go into your room and close the door and pray to your Father who cannot be seen. Your Father can see what is done in secret, and he will reward you.
“And when you pray, don’t be like those people who don’t know God. They continue saying things that mean nothing, thinking that God will hear them because of their many words.
Don’t be like them, because your Father knows the things you need before you ask him.
So when you pray, you should pray like this: ‘Our Father in heaven, may your name always be kept holy.
May your kingdom come and what you want be done, here on earth as it is in heaven.
Give us the food we need for each day.
Forgive us for our sins, just as we have forgiven those who sinned against us.
And do not cause us to be tempted, but save us from the Evil One.’ [The kingdom, the power, and the glory are yours forever. Amen.]
Yes, if you forgive others for their sins, your Father in heaven will also forgive you for your sins.
But if you don’t forgive others, your Father in heaven will not forgive your sins.
“When you fast, don’t put on a sad face like the hypocrites. They make their faces look sad to show people they are fasting. I tell you the truth, those hypocrites already have their full reward.
So when you fast, comb your hair and wash your face.
Then people will not know that you are fasting, but your Father, whom you cannot see, will see you. Your Father sees what is done in secret, and he will reward you.
“Don’t store treasures for yourselves here on earth where moths and rust will destroy them and thieves can break in and steal them.
But store your treasures in heaven where they cannot be destroyed by moths or rust and where thieves cannot break in and steal them.
Your heart will be where your treasure is.
“The eye is a light for the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
But if your eyes are evil, your whole body will be full of darkness. And if the only light you have is really darkness, then you have the worst darkness.
“No one can serve two masters. The person will hate one master and love the other, or will follow one master and refuse to follow the other. You cannot serve both God and worldly riches.
“So I tell you, don’t worry about the food or drink you need to live, or about the clothes you need for your body. Life is more than food, and the body is more than clothes.
Look at the birds in the air. They don’t plant or harvest or store food in barns, but your heavenly Father feeds them. And you know that you are worth much more than the birds.
You cannot add any time to your life by worrying about it.
“And why do you worry about clothes? Look at how the lilies in the field grow. They don’t work or make clothes for themselves.
But I tell you that even Solomon with his riches was not dressed as beautifully as one of these flowers.
God clothes the grass in the field, which is alive today but tomorrow is thrown into the fire. So you can be even more sure that God will clothe you. Don’t have so little faith!
Don’t worry and say, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
The people who don’t know God keep trying to get these things, and your Father in heaven knows you need them.
Seek first God’s kingdom and what God wants. Then all your other needs will be met as well.
So don’t worry about tomorrow, because tomorrow will have its own worries. Each day has enough trouble of its own.
“Be careful not to display your righteousness merely to be seen by people. Otherwise you have no reward with your Father in heaven.
Thus whenever you do charitable giving, do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in synagogues and on streets so that people will praise them. I tell you the truth, they have their reward!
But when you do your giving, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
“Whenever you pray, do not be like the hypocrites, because they love to pray while standing in synagogues and on street corners so that people can see them. Truly I say to you, they have their reward!
But whenever you pray, go into your inner room, close the door, and pray to your Father in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
When you pray, do not babble repetitiously like the Gentiles, because they think that by their many words they will be heard.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
So pray this way: Our Father in heaven, may your name be honored,
may your kingdom come, may your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread,
and forgive us our debts, as we ourselves have forgiven our debtors.
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
“For if you forgive others their sins, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.
“When you fast, do not look sullen like the hypocrites, for they make their faces unattractive so that people will see them fasting. I tell you the truth, they have their reward!
When you fast, anoint your head and wash your face,
so that it will not be obvious to others when you are fasting, but only to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
“Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth and devouring insect destroy and where thieves break in and steal.
But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and devouring insect do not destroy, and thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy, your whole body will be full of light.
But if your eye is diseased, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.
“Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn’t there more to life than food and more to the body than clothing?
Look at the birds in the sky: They do not sow, or reap, or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you more valuable than they are?
And which of you by worrying can add even one hour to his life?
Why do you worry about clothing? Think about how the flowers of the field grow; they do not work or spin.
Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!
And if this is how God clothes the wild grass, which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, won’t he clothe you even more, you people of little faith?
So then, don’t worry saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
For the unconverted pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them.
But above all pursue his kingdom and righteousness, and all these things will be given to you as well.
So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own.
“Be careful not to do good deeds in front of other people. Don’t do those deeds to be seen by others. If you do, your Father in heaven will not reward you.
“When you give to needy people, do not announce it by having trumpets blown. Do not be like those who only pretend to be holy. They announce what they do in the synagogues and on the streets. They want to be honored by other people. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.
When you give to needy people, don’t let your left hand know what your right hand is doing.
Then your giving will be done secretly. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.
“When you pray, do not be like those who only pretend to be holy. They love to stand and pray in the synagogues and on the street corners. They want to be seen by other people. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.
When you pray, go into your room. Close the door and pray to your Father, who can’t be seen. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.
When you pray, do not keep talking on and on. That is what ungodly people do. They think they will be heard because they talk a lot.
Do not be like them. Your Father knows what you need even before you ask him.
“This is how you should pray. “ ‘Our Father in heaven, may your name be honored.
May your kingdom come. May what you want to happen be done on earth as it is done in heaven.
Give us today our daily bread.
And forgive us our sins, just as we also have forgiven those who sin against us.
Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
Forgive other people when they sin against you. If you do, your Father who is in heaven will also forgive you.
But if you do not forgive the sins of other people, your Father will not forgive your sins.
“When you go without eating, do not look gloomy like those who only pretend to be holy. They make their faces look very sad. They want to show people they are fasting. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.
But when you go without eating, put olive oil on your head. Wash your face.
Then others will not know that you are fasting. Only your Father, who can’t be seen, will know it. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.
“Do not gather for yourselves riches on earth. Moths and rats can destroy them. Thieves can break in and steal them.
Instead, gather for yourselves riches in heaven. There, moths and rats do not destroy them. There, thieves do not break in and steal them.
Your heart will be where your riches are.
“The eye is like a lamp for the body. Suppose your eyes are healthy. Then your whole body will be full of light.
But suppose your eyes can’t see well. Then your whole body will be full of darkness. If the light inside you is darkness, then it is very dark!
“No one can serve two masters at the same time. You will hate one of them and love the other. Or you will be faithful to one and dislike the other. You can’t serve God and money at the same time.
“I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat or drink. And don’t worry about your body and what you will wear. Isn’t there more to life than eating? Aren’t there more important things for the body than clothes?
Look at the birds of the air. They don’t plant or gather crops. They don’t put away crops in storerooms. But your Father who is in heaven feeds them. Aren’t you worth much more than they are?
Can you add even one hour to your life by worrying?
“And why do you worry about clothes? See how the wild flowers grow. They don’t work or make clothing.
But here is what I tell you. Not even Solomon in all his royal robes was dressed like one of these flowers.
If that is how God dresses the wild grass, won’t he dress you even better? Your faith is so small! After all, the grass is here only today. Tomorrow it is thrown into the fire.
So don’t worry. Don’t say, ‘What will we eat?’ Or, ‘What will we drink?’ Or, ‘What will we wear?’
People who are ungodly run after all those things. Your Father who is in heaven knows that you need them.
But put God’s kingdom first. Do what he wants you to do. Then all those things will also be given to you.
So don’t worry about tomorrow. Tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
“Be careful not to practice your righteousness in front of others to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
“So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
“And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
“This, then, is how you should pray: “‘Our Father in heaven, hallowed be your name,
your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’
For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.
“When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full.
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
so that it will not be obvious to others that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
“Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and vermin destroy, and where thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy, your whole body will be full of light.
But if your eyes are unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
“No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
“Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
Can any one of you by worrying add a single hour to your life?
“And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin.
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you—you of little faith?
So do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
‘Be careful not to practise your righteousness in front of others to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
‘So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honoured by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
‘And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
‘This, then, is how you should pray: ‘“Our Father in heaven, hallowed be your name,
your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. ”
For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.
‘When you fast, do not look sombre as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full.
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
so that it will not be obvious to others that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
‘Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and vermin destroy, and where thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
‘The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy, your whole body will be full of light.
But if your eyes are unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
‘No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
‘Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
Can any one of you by worrying add a single hour to your life ?
‘And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labour or spin.
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendour was dressed like one of these.
If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you – you of little faith?
So do not worry, saying, “What shall we eat?” or “What shall we drink?” or “What shall we wear?”
For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
“Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in heaven.
Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward.
But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing,
that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly.
“And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Assuredly, I say to you, they have their reward.
But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly.
And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words.
“Therefore do not be like them. For your Father knows the things you have need of before you ask Him.
In this manner, therefore, pray: Our Father in heaven, Hallowed be Your name.
Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, As we forgive our debtors.
And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
“For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
“Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Assuredly, I say to you, they have their reward.
But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
so that you do not appear to men to be fasting, but to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly.
“Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal;
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
“The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is good, your whole body will be full of light.
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
“No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.
“Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
Which of you by worrying can add one cubit to his stature?
“So why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin;
and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Now if God so clothes the grass of the field, which today is, and tomorrow is thrown into the oven, will He not much more clothe you, O you of little faith?
“Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things.
But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.
“Be sure you do not do good things in front of others just to be seen by them. If you do, you have no reward from your Father in heaven.
When you give to the poor, do not be as those who pretend to be someone they are not. They blow a horn in the places of worship and in the streets so people may respect them. For sure, I tell you, they have all the reward they are going to get.
When you give, do not let your left hand know what your right hand gives.
Your giving should be in secret. Then your Father Who sees in secret will reward you.
“When you pray, do not be as those who pretend to be someone they are not. They love to stand and pray in the places of worship or in the streets so people can see them. For sure, I tell you, they have all the reward they are going to get.
When you pray, go into a room by yourself. After you have shut the door, pray to your Father Who is in secret. Then your Father Who sees in secret will reward you.
When you pray, do not say the same thing over and over again making long prayers like the people who do not know God. They think they are heard because their prayers are long.
Do not be like them. Your Father knows what you need before you ask Him.
“Pray like this: ‘Our Father in heaven, Your name is holy.
May Your holy nation come. What You want done, may it be done on earth as it is in heaven.
Give us the bread we need today.
Forgive us our sins as we forgive those who sin against us.
‘Do not let us be tempted, but keep us from sin. *Your nation is holy. You have power and shining-greatness forever. Let it be so.’
“If you forgive people their sins, your Father in heaven will forgive your sins also.
If you do not forgive people their sins, your Father will not forgive your sins.
“When you go without food so you can pray better, do not be as those who pretend to be someone they are not. They make themselves look sad so people will see they are going with out food. For sure, I tell you, they have all the reward they are going to get.
When you go without food so you can pray better, put oil on your head and wash your face.
Then nobody knows you are going without food. Then your Father Who sees in secret will reward you.
“Do not gather together for yourself riches of this earth. They will be eaten by bugs and become rusted. Men can break in and steal them.
Gather together riches in heaven where they will not be eaten by bugs or become rusted. Men cannot break in and steal them.
For wherever your riches are, your heart will be there also.
The eye is the light of the body. If your eye is good, your whole body will be full of light.
If your eye is bad, your whole body will be dark. If the light in you is dark, how dark it will be!
No one can have two bosses. He will hate the one and love the other. Or he will listen to the one and work against the other. You cannot have both God and riches as your boss at the same time.
“I tell you this: Do not worry about your life. Do not worry about what you are going to eat and drink. Do not worry about what you are going to wear. Is not life more important than food? Is not the body more important than clothes?
Look at the birds in the sky. They do not plant seeds. They do not gather grain. They do not put grain into a building to keep. Yet your Father in heaven feeds them! Are you not more important than the birds?
Which of you can make himself a little taller by worrying?
Why should you worry about clothes? Think how the flowers grow. They do not work or make cloth.
But I tell you that Solomon in all his greatness was not dressed as well as one of these flowers.
God clothes the grass of the field. It lives today and is burned in the stove tomorrow. How much more will He give you clothes? You have so little faith!
Do not worry. Do not keep saying, ‘What will we eat?’ or, ‘What will we drink?’ or, ‘What will we wear?’
The people who do not know God are looking for all these things. Your Father in heaven knows you need all these things.
First of all, look for the holy nation of God. Be right with Him. All these other things will be given to you also.
Do not worry about tomorrow. Tomorrow will have its own worries. The troubles we have in a day are enough for one day.
“Watch out! Don’t do your good deeds publicly, to be admired by others, for you will lose the reward from your Father in heaven.
When you give to someone in need, don’t do as the hypocrites do—blowing trumpets in the synagogues and streets to call attention to their acts of charity! I tell you the truth, they have received all the reward they will ever get.
But when you give to someone in need, don’t let your left hand know what your right hand is doing.
Give your gifts in private, and your Father, who sees everything, will reward you.
“When you pray, don’t be like the hypocrites who love to pray publicly on street corners and in the synagogues where everyone can see them. I tell you the truth, that is all the reward they will ever get.
But when you pray, go away by yourself, shut the door behind you, and pray to your Father in private. Then your Father, who sees everything, will reward you.
“When you pray, don’t babble on and on as the Gentiles do. They think their prayers are answered merely by repeating their words again and again.
Don’t be like them, for your Father knows exactly what you need even before you ask him!
Pray like this: Our Father in heaven, may your name be kept holy.
May your Kingdom come soon. May your will be done on earth, as it is in heaven.
Give us today the food we need,
and forgive us our sins, as we have forgiven those who sin against us.
And don’t let us yield to temptation, but rescue us from the evil one.
“If you forgive those who sin against you, your heavenly Father will forgive you.
But if you refuse to forgive others, your Father will not forgive your sins.
“And when you fast, don’t make it obvious, as the hypocrites do, for they try to look miserable and disheveled so people will admire them for their fasting. I tell you the truth, that is the only reward they will ever get.
But when you fast, comb your hair and wash your face.
Then no one will notice that you are fasting, except your Father, who knows what you do in private. And your Father, who sees everything, will reward you.
“Don’t store up treasures here on earth, where moths eat them and rust destroys them, and where thieves break in and steal.
Store your treasures in heaven, where moths and rust cannot destroy, and thieves do not break in and steal.
Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
“Your eye is like a lamp that provides light for your body. When your eye is healthy, your whole body is filled with light.
But when your eye is unhealthy, your whole body is filled with darkness. And if the light you think you have is actually darkness, how deep that darkness is!
“No one can serve two masters. For you will hate one and love the other; you will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and be enslaved to money.
“That is why I tell you not to worry about everyday life—whether you have enough food and drink, or enough clothes to wear. Isn’t life more than food, and your body more than clothing?
Look at the birds. They don’t plant or harvest or store food in barns, for your heavenly Father feeds them. And aren’t you far more valuable to him than they are?
Can all your worries add a single moment to your life?
“And why worry about your clothing? Look at the lilies of the field and how they grow. They don’t work or make their clothing,
yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
And if God cares so wonderfully for wildflowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?
“So don’t worry about these things, saying, ‘What will we eat? What will we drink? What will we wear?’
These things dominate the thoughts of unbelievers, but your heavenly Father already knows all your needs.
Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.
“So don’t worry about tomorrow, for tomorrow will bring its own worries. Today’s trouble is enough for today.
Take heed to your alms, that you do not give in the sight of men with the intent to be seen by them, or you will receive no reward from your Father who is in heaven.
Whenever therefore you give your alms, do not make a trumpet to be blown before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets in order to be praised by men. Truly I say to you, they have their reward.
But when you give, let not your left hand know what your right hand does,
so that your giving may be secret. And your Father who sees in secret will reward you openly.
And when you pray, do not be as the hypocrites are. For they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, because they want to be seen by men. Truly I say to you, they have their reward.
But when you pray, enter into your chamber and shut the door to, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you openly.
And when you pray, do not use vain repetitions like the heathen do. For they think that they will be heard for their many words.
Be not like them, therefore. For your Father knows what you need before you ask of him.
Pray therefore in this manner: O our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom and the power and the glory, forever. Amen.
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
But if you will not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive you your trespasses.
Moreover, when you fast, do not be sad like the hypocrites are. For they disfigure their faces so they may be seen by men, how they fast. Truly I say to you, they have their reward.
But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
so that it does not appear to men that you are fasting, but to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you openly.
See that you do not gather for yourselves treasure upon the earth, where rust and moths destroy, and where thieves break in and steal.
But gather treasures together in heaven, where neither rust nor moths destroy, and where thieves do not break in or steal.
For wherever your treasure is, there will your hearts be also.
The light of the body is your eye. Therefore, if your eye is single, all your body will be full of light.
But if your eye is bad, then all your body will be full of darkness. Therefore, if the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
No one can serve two masters. For either he will hate the one and love the other, or else he will lean to the one and neglect the other. You cannot serve both God and mammon.
Therefore I say to you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor yet for your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Behold the birds of the air: they do not sow or reap or gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of much more value than they?
Which of you, though he took thought for it, could add one cubit to his stature?
Why worry then about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They do not labour or spin.
And yet for all that, I say to you that even Solomon in all his royalty was not arrayed like one of these.
Therefore, if God so clothes the grass, which is today in the field and tomorrow will be cast into the furnace, will he not much more do the same for you, O ye of little faith?
Therefore do not be anxious, saying, What will we eat? or, What will we drink? or, How will we be clothed?
After all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you have need of all these things.
But rather seek first the kingdom of heaven and its righteousness, and all these things will be ministered unto you.
Care not then for the morrow, but let the morrow care for itself. For the present day has ever enough of its own trouble.
‘Beware of practising your piety before others in order to be seen by them; for then you have no reward from your Father in heaven.
‘So whenever you give alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be praised by others. Truly I tell you, they have received their reward.
But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your alms may be done in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
‘And whenever you pray, do not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, so that they may be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward.
But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
‘When you are praying, do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
‘Pray then in this way: Our Father in heaven, hallowed be your name.
Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And do not bring us to the time of trial, but rescue us from the evil one.
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
but if you do not forgive others, neither will your Father forgive your trespasses.
‘And whenever you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces so as to show others that they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward.
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
so that your fasting may be seen not by others but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
‘Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust consume and where thieves break in and steal;
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
‘The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light;
but if your eye is unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
‘No one can serve two masters; for a slave will either hate the one and love the other, or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
‘Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the air; they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
And can any of you by worrying add a single hour to your span of life?
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you—you of little faith?
Therefore do not worry, saying, “What will we eat?” or “What will we drink?” or “What will we wear?”
For it is the Gentiles who strive for all these things; and indeed your heavenly Father knows that you need all these things.
But strive first for the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
‘So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. Today’s trouble is enough for today.
‘Beware of practising your piety before others in order to be seen by them; for then you have no reward from your Father in heaven.
‘So whenever you give alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be praised by others. Truly I tell you, they have received their reward.
But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your alms may be done in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
‘And whenever you pray, do not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, so that they may be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward.
But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
‘When you are praying, do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
‘Pray then in this way: Our Father in heaven, hallowed be your name.
Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And do not bring us to the time of trial, but rescue us from the evil one.
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
but if you do not forgive others, neither will your Father forgive your trespasses.
‘And whenever you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces so as to show others that they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward.
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
so that your fasting may be seen not by others but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
‘Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust consume and where thieves break in and steal;
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
‘The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light;
but if your eye is unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
‘No one can serve two masters; for a slave will either hate the one and love the other, or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
‘Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the air; they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
And can any of you by worrying add a single hour to your span of life?
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you—you of little faith?
Therefore do not worry, saying, “What will we eat?” or “What will we drink?” or “What will we wear?”
For it is the Gentiles who strive for all these things; and indeed your heavenly Father knows that you need all these things.
But strive first for the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
‘So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. Today’s trouble is enough for today.
“Beware of practicing your piety before others in order to be seen by them; for then you have no reward from your Father in heaven.
“So whenever you give alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be praised by others. Truly I tell you, they have received their reward.
But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your alms may be done in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
“And whenever you pray, do not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, so that they may be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward.
But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
“When you are praying, do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
“Pray then in this way: Our Father in heaven, hallowed be your name.
Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And do not bring us to the time of trial, but rescue us from the evil one.
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
but if you do not forgive others, neither will your Father forgive your trespasses.
“And whenever you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces so as to show others that they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward.
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
so that your fasting may be seen not by others but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
“Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust consume and where thieves break in and steal;
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light;
but if your eye is unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters; for a slave will either hate the one and love the other, or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
“Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the air; they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
And can any of you by worrying add a single hour to your span of life?
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you—you of little faith?
Therefore do not worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
For it is the Gentiles who strive for all these things; and indeed your heavenly Father knows that you need all these things.
But strive first for the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
“So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. Today’s trouble is enough for today.
“Beware of practicing your righteousness before others in order to be seen by them, for then you have no reward from your Father in heaven.
“So whenever you give alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be praised by others. Truly I tell you, they have received their reward.
But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your alms may be done in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
“And whenever you pray, do not be like the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, so that they may be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward.
But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
“When you are praying, do not heap up empty phrases as the gentiles do, for they think that they will be heard because of their many words.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
“Pray, then, in this way: Our Father in heaven, may your name be revered as holy.
May your kingdom come. May your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And do not bring us to the time of trial, but rescue us from the evil one.
“For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you,
but if you do not forgive others, neither will your Father forgive your trespasses.
“And whenever you fast, do not look somber, like the hypocrites, for they mark their faces to show others that they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward.
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
so that your fasting may be seen not by others but by your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
“Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust consume and where thieves break in and steal,
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there your heart will be also.
“The eye is the lamp of the body. So if your eye is healthy, your whole body will be full of light,
but if your eye is unhealthy, your whole body will be full of darkness. If, then, the light in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters, for a slave will either hate the one and love the other or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
“Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food and the body more than clothing?
Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
And which of you by worrying can add a single hour to your span of life?
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you—you of little faith?
Therefore do not worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
For it is the gentiles who seek all these things, and indeed your heavenly Father knows that you need all these things.
But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
“So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. Today’s trouble is enough for today.
“When you are practicing your piety, mind you don’t do it with an eye on the audience! Otherwise, you won’t have any reward from your father in heaven.
“So when you give money to the poor, don’t sound a trumpet in front of you. That’s what people do when they’re just play-acting, in the synagogues and the streets. They do it so that people will be impressed at them. I’m telling you the truth: they’ve received their reward in full.
No: when you give money, don’t let your left hand have any idea what your right hand is up to.
That way, your giving will be in secret. And your father, who sees in secret, will repay you.
“When you pray, you mustn’t be like the play-actors. They love to pray standing in the synagogues and on street corners, so that people will notice them. I’m telling you the truth: they have received their reward in full.
No: when you pray, go into your own room, shut the door, and pray to your father who is there in secret. And your father, who sees in secret, will repay you.”
“When you pray, don’t pile up a jumbled heap of words! That’s what the Gentiles do. They reckon that the more they say, the more likely they are to be heard.
So don’t be like them. You see, your father knows what you need before you ask him.
“So this is how you should pray: Our father in heaven, may your name be honored.
May your kingdom come. May your will be done, as in heaven, so on earth.
Give us today the bread we need now;
and forgive us the things we owe, as we too have forgiven what was owed to us.
Don’t bring us into the great trial, but rescue us from evil.
“Yes: if you forgive people the wrong they have done, your heavenly father will forgive you as well.
But if you don’t forgive people, neither will your heavenly father forgive you what you have done wrong.”
“When you fast, don’t be gloomy like the play-actors. They make their faces quite unrecognizable, so that everyone can see they’re fasting. I’m telling you the truth: they have received their reward in full.
No: when you fast, tidy your hair and beard the way you normally do, and wash your face,
so that others won’t notice you’re fasting—except your father, privately. Then your father, who sees in private, will repay you.
“Don’t store up treasure on earth. Moths and rust will eat it away, and robbers will break in and steal it.
No: store up for yourselves treasure in heaven! Moths and rust don’t eat it away there, and no robbers break in and steal it.
Show me your treasure, and I’ll show you where your heart is.
“The eye is the lamp of the body. So if your eye is honest and clear, your whole body will be full of light.
But if your eye is evil, your whole body is in the dark. So, if the light within you turns out to be darkness, darkness doesn’t come any darker than that.
“Nobody can serve two masters. Otherwise, they will either hate the first and love the second, or be devoted to the first and despise the second. You can’t serve both God and wealth.”
“So let me tell you: don’t worry about your life—what to eat, what to drink; don’t worry about your body—what to wear. There’s more to life than food! There’s more to the body than a suit of clothes!
Have a good look at the birds in the sky. They don’t plant seeds, they don’t bring in the harvest, they don’t store things in barns—and your father in heaven feeds them! Think how different you are from them!
Can any of you add fifteen inches to your height just by worrying about it?
“And why worry about what to wear? Take a tip from the lilies in the countryside. They don’t work; they don’t weave;
but, let me tell you, not even Solomon in all his finery was dressed as well as one of these.
So if God gives that sort of clothing even to the grass in the field, which is here today and on the bonfire tomorrow, isn’t he far more likely to clothe you too, you little-faith lot?
“So don’t worry away with your ‘What’ll we eat?’ and ‘What’ll we drink?’ and ‘What’ll we wear?’
Those are all the kinds of things the Gentiles fuss about, and your heavenly father knows you need them all.
Instead, make your top priority God’s kingdom and his way of life, and all these things will be given to you as well.
“So don’t worry about tomorrow. Tomorrow can worry about itself. One day’s trouble at a time is quite enough.”
Be careful that you don’t practice your tzedakah (charity giving) before Bnei Adam in order to varf (show off, flaunt) to be seen by Bnei Adam; for then you have no sachar (reward) with your Av shbaShomayim.
Therefore, whenever you contribute tzedakah, don’t blow the shofar before you, as the tzevuim (hypocrites) do in the shuls and in the streets, in order that they may receive kavod (glory) from Bnei Adam. Omein, truly I say to you, they have their sachar (reward).
But when you contribute tzedakah, do not let your left hand have da’as (knowledge) of what your right hand is doing,
so that your tzedakah may be nistar (hidden, in secret), and your Av HaRoeh b’seter (Father, the One seeing in secret) [His] sachar (reward) will give you.
And whenever you daven (pray), do not be as the tzevuim (hypocrites); for they love to stand and daven in the shuls and on the street corners so that they may be seen by an audience. Omein, truly I say to you, they have their sachar.
But you, whenever you daven, enter into the secret place, your secret cheder, and, having shut your door, offer tefillos to your Av Asher bSeter (Father Who is in Secret), and your Av haRoeh b’seter (Father the One seeing in secret) [His] sachar will give you.
But when you daven, do not babble on and on maarich (extended, long winded) and vacuously and without kavvanah (heartfelt direction, intention) like the Goyim. For the Goyim think that in their verbosity their techinnah will be heard.
Therefore, nisht azoi (not so)! Be different, for your Av has daas (knowledge) of what things you have need before you ask Him.
Therefore, when you offer tefillos, daven like this, in this manner: Avinu shbaShomayim (Our Father in heaven), yitkadash shmecha (hallowed be your Name).
Tavo malchutechah (Thy Kingdom come) Ye’aseh rtzonechah (Thy will be done) kmoh vaShomayim ken baaretz (on earth as it is in heaven).
Es lechem chukeinu ten lanu hayom (Give us today our daily bread),
u-slach lanu es chovoteinu kaasher salachnu (and forgive us our debts as we forgive) gam anachnu lachayaveinu (also our debtors).
V’al tvi’einu lidey nisayon (And lead us not into temptation [Mt 26:41]) ki im chaltzeinu min harah (but deliver us from evil). [Ki l’chah hamamlachah (for thine is the Kingdom) vhagvurah (and the power) vhatiferet (and the glory) l’olmei olamim (forever). Omein].
For if you give men mechila (pardon, forgiveness) for their chattaim (sins), so also your Av shbaShomayim will give selicha (forgiveness) to you.
But if you do not give men mechila (forgiveness), neither will your chattaim receive selicha from your Av.
And whenever you undergo a tzom (fast), don’t be like the sullen tzevuim (hypocrites), for they disfigure their faces to parade their tzom (fast). Omein, truly I say to you, they have received their sachar (reward).
But when you undergo a tzom, anoint your rosh with shemen (oil) and wash your face
so that your tzom is concealed from Bnei Adam but not from your Av Asher b’Seter (Father Who is in Secret). And your Av HaRoeh b’seter (Father the One seeing in secret) will give you sachar.
Do not store up for yourselves otzarot (treasures) on haaretz, where moth and rust destroy and where ganavim (thieves) break in and steal.
But zamlet (collect) for yourselves otzarot (treasures) in Shomayim, where neither moth nor rust destroys, neither do ganavim break in and steal.
For where your otzar (treasure) is, there also will be your lev (heart).
The eye is the menorah of the basar. Therefore, if your eye is unblurred, then your whole basar will be lighted.
But if yours is the ayin horo (evil eye), your whole basar will be in choshech (darkness).
No one is able to serve two adonim (masters). For either he will have sinah (hatred) for the one and ahavah (love) for the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve Hashem and Mammon (Money).
Therefore, I say to you, Do not have a LEV ROGEZ (anxious heart, [DEVARIM 28:65]) about your life, what you might wear or what you might drink, nor for your basar, what you might put on. Is not life more than okhel (food) and basar more than malbush (clothing)?
Look to the OPH HASHOMAYIM (birds of heaven, IYOV 35:11), for they do not sow nor reap nor gather into storehouses, and your Av shbaShomayim feeds them. Are you yourselves not worth more than they?
And who among you by a LEV ROGEZ (DEVARIM 28:65) is able to add to his life span one cubit?
And why have a LEV ROGEZ (anxious heart) about malbush (clothing)? Observe the lilies of the field, how they grow. They do not labor nor spin.
But I say to you that not even Shlomo HaMelech in all his kavod (glory) was clothed as one of these.
And if Hashem thus clothes the grass of the field that exists today and tomorrow is thrown into a furnace, how much more will he clothe you, you ones of little emunah?
Therefore, do not have a LEV ROGEZ (DEVARIM 28:65), saying, What might we eat? or What might we drink? or With what might we clothe ourselves?
For all these things the Goyim strive. For your Av shbaShomayim bavorn (anticipates) that you need all these things.
But seek first the Malchut Hashem and the Tzidkat Hashem, and all these things will be added to you.
Therefore, do not have a LEV ROGEZ (DEVARIM 28:65) for tomorrow, for makhar (tomorrow) will care for itself. Each day has enough tzoros of its own.
“Be careful that you do not give your alms before men to be seen by them. Or else you shall have no reward from your Father Who is in Heaven.
“Therefore, when you give your alms, you shall not make a trumpet to be blown before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, to be praised by men. Truly I say to you, they have their reward.
“But when you do your alms, do not let your left hand know what your right hand does.
“so that your alms may be in secret. And your Father, Who sees in secret, He will reward you openly.
“And when you pray, do not be as the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues, and in the corners of the streets, because they wish to be seen by man. Truly I say to you, they have their reward.
“But when you pray, enter into your chamber. And when you have shut your door, pray to your Father Who is in secret. And your Father, Who sees in secret, shall reward you openly.
“Also, when you pray, use no meaningless repetitions as the heathen. For they think they are heard for their many words.
“Therefore, do not be like them. For your Father knows your needs before you ask Him.
“After this manner therefore pray, ‘Our Father Who are in Heaven, hallowed be Your Name.
“Your Kingdom come. Your will be done, on Earth as it is in Heaven.
“Give us this day our daily bread.
“And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
“And lead us not into trial. But deliver us from the evil one. For Yours is the Kingdom, and the Power, and the Glory forever. Amen.’
“For if you forgive men their trespasses, your Heavenly Father will also forgive you.
“But if you do not forgive men their trespasses, no more will your Father forgive you your trespasses.
“Moreover, when you fast, do not look sour as the hypocrites. For they disfigure their faces, to show men that they are fasting. Truly I say to you that they have their reward.
“But when you fast, anoint your head, and wash your face,
“so that you do not fast for man to see, but your Father, Who is in secret. And your Father, Who sees in secret, will reward you openly.
“Do not lay up treasures for yourselves on the Earth, where the moth and rust corrupt, and where thieves dig through and steal.
“But lay up treasures for yourselves in Heaven, where neither moth nor rust corrupts, and where thieves neither dig through nor steal.
“For where your treasure is, there will your heart be also.
“The light of the body is the eye. If then your eye is sound, your whole body shall be light.
“But if your eye is wicked, then all your body shall be dark. So, if the light that is in you is darkness, how great is that darkness?
“No man can serve two masters. For either he shall hate the one, and love the other, or else he shall lean to the one, and despise the other. You cannot serve God and riches.
“Therefore I say to you, do not be careful for your life, what you shall eat, or what you shall drink; nor for your body, what you shall put on. Has not life more worth than food? And the body than clothing?
“Behold the birds of the heaven. For they neither sow nor reap, nor carry into the barns. Yet your Heavenly Father feeds them. Are you not much better than they?
“Which of you by worrying is able to add one cubit to his lifespan?
“And why do you care for clothes? Learn how the lilies of the field grow. They neither weary nor spin.
“Yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
“So, if God so clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is cast into the oven, shall He not do much more to you? O you of little faith.
“Therefore, take no thought saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘How shall we be clothed?’
“For the Gentiles seek after all these things. And your Heavenly Father knows that you have need of all these things.
“But seek first the Kingdom of God, and His righteousness, and all these things shall be added to you.
“Care not then for tomorrow. For tomorrow shall care for itself. The day has enough with its own grief.”
“Beware of practicing your piety before men in order to be seen by them; for then you will have no reward from your Father who is in heaven.
“Thus, when you give alms, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by men. Truly, I say to you, they have received their reward.
But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
“And when you pray, you must not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they have received their reward.
But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
“And in praying do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their many words.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Pray then like this: Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come, Thy will be done, On earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
And forgive us our debts, As we also have forgiven our debtors;
And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father also will forgive you;
but if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
“And when you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by men. Truly, I say to you, they have received their reward.
But when you fast, anoint your head and wash your face,
that your fasting may not be seen by men but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
“Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust consume and where thieves break in and steal,
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there will your heart be also.
“The eye is the lamp of the body. So, if your eye is sound, your whole body will be full of light;
but if your eye is not sound, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.
“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you shall eat or what you shall drink, nor about your body, what you shall put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
And which of you by being anxious can add one cubit to his span of life?
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin;
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O men of little faith?
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
For the Gentiles seek all these things; and your heavenly Father knows that you need them all.
But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things shall be yours as well.
“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Let the day’s own trouble be sufficient for the day.
“Beware of practicing your piety before men in order to be seen by them; for then you will have no reward from your Father who is in heaven.
“Thus, when you give alms, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by men. Truly, I say to you, they have their reward.
But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
“And when you pray, you must not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they have their reward.
But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
“And in praying do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their many words.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Pray then like this: Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come, Thy will be done, On earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
And forgive us our debts, As we also have forgiven our debtors;
And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father also will forgive you;
but if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
“And when you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by men. Truly, I say to you, they have their reward.
But when you fast, anoint your head and wash your face,
that your fasting may not be seen by men but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
“Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust consume and where thieves break in and steal,
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
For where your treasure is, there will your heart be also.
“The eye is the lamp of the body. So, if your eye is sound, your whole body will be full of light;
but if your eye is not sound, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.
“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you shall eat or what you shall drink, nor about your body, what you shall put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
And which of you by being anxious can add one cubit to his span of life?
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin;
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O men of little faith?
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
For the Gentiles seek all these things; and your heavenly Father knows that you need them all.
But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things shall be yours as well.
“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Let the day’s own trouble be sufficient for the day.
“Beware of practicing your righteousness before others to be seen by them; otherwise you have no reward from your Father in heaven.
So whenever you do tzedakah, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, so that they may be glorified by men. Amen, I tell you, they have their reward in full!
But when you do tzedakah, do not let your left hand know what your right hand is doing,
so that your tzedakah may be in secret; and your Father, who sees in secret, shall reward you.
“When you pray, do not be like the hypocrites; for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners, so that they may be seen by others. Amen, I tell you, they have their reward in full!
But you, when you pray, go into your inner room; and when you have shut your door, pray to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, shall reward you.
And when you are praying, do not babble on and on like the pagans; for they think they will be heard because of their many words.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask Him.
“Therefore, pray in this way: ‘Our Father in heaven, sanctified be Your name.
Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts as we also have forgiven our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’
“For if you forgive others their transgressions, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others, neither will your Father forgive your transgressions.
“And whenever you fast, do not become sad-faced like the hypocrites, for they neglect their faces to make their fasting evident to men. Amen, I tell you, they have their reward in full!
But when you fast, anoint your head and wash your face,
so that your fasting won’t be evident to men, but to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
“Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in or steal.
For where your treasure is, there will your heart be also.
“The eye is the lamp of the body. Therefore if your eye is good, your whole body will be full of light.
But if your eye is bad, your body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will stick by one and look down on the other. You cannot serve God and money.”
“So I say to you, do not worry about your life—what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
“Look at the birds of the air. They do not sow or reap or gather into barns; yet your Father in heaven feeds them. Are you not of more value than they?
And which of you by worrying can add a single hour to his life?
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They neither toil nor spin.
Yet I tell you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
Now if in this way God clothes the grass—which is here today and thrown into the furnace tomorrow—will He not much more clothe you, O you of little faith?
“Therefore do not worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
For the pagans eagerly pursue all these things; yet your Father in heaven knows that you need all these.
But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.”
Jesus: But when you do these righteous acts, do not do them in front of spectators. Don’t do them where you can be seen, let alone lauded, by others. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
When you give to the poor, do not boast about it, announcing your donations with blaring trumpets as the play actors do. Do not brazenly give your charity in the synagogues and on the streets; indeed, do not give at all if you are giving because you want to be praised by your neighbors. Those people who give in order to reap praise have already received their reward.
When you give to the needy, do it in secret—even your left hand should not know what your right hand is doing. Then your Father, who sees in secret, will reward you.
Likewise, when you pray, do not be as hypocrites who love to pray loudly at synagogue or on street corners—their concern is to be seen by men. They have already earned their reward.
When you pray, go into a private room, close the door, and pray unseen to your Father who is unseen. Then your Father, who sees in secret, will reward you.
And when you pray, do not go on and on, excessively and strangely like the outsiders; they think their verbosity will let them be heard by their deities.
Do not be like them. Your prayers need not be labored or lengthy or grandiose—for your Father knows what you need before you ever ask Him.
Your prayers, rather, should be simple, like this: Our Father in heaven, let Your name remain holy.
Bring about Your kingdom. Manifest Your will here on earth, as it is manifest in heaven.
Give us each day that day’s bread—no more, no less—
And forgive us our debts as we forgive those who owe us something.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil. [But let Your kingdom be, and let it be powerful and glorious forever. Amen.]
If you forgive people when they sin against you, then your Father will forgive you when you sin against Him and when you sin against your neighbor.
But if you do not forgive your neighbors’ sins, your Father will not forgive your sins.
And when you fast, do not look miserable as the actors and hypocrites do when they are fasting—they walk around town putting on airs about their suffering and weakness, complaining about how hungry they are. So everyone will know they are fasting, they don’t wash or anoint themselves with oil, pink their cheeks, or wear comfortable shoes. Those who show off their piety, they have already received their reward.
When you fast, wash your face and beautify yourself with oil,
so no one who looks at you will know about your discipline. Only your Father, who is unseen, will see your fast. And your Father, who sees in secret, will reward you.
Some people store up treasures in their homes here on earth. This is a shortsighted practice—don’t undertake it. Moths and rust will eat up any treasure you may store here. Thieves may break into your homes and steal your precious trinkets.
Instead, put up your treasures in heaven where moths do not attack, where rust does not corrode, and where thieves are barred at the door.
For where your treasure is, there your heart will be also.
The eye is the lamp of the body. You draw light into your body through your eyes, and light shines out to the world through your eyes. So if your eye is well and shows you what is true, then your whole body will be filled with light.
But if your eye is clouded or evil, then your body will be filled with evil and dark clouds. And the darkness that takes over the body of a child of God who has gone astray—that is the deepest, darkest darkness there is.
Jesus: No one can serve two masters. If you try, you will wind up loving the first master and hating the second, or vice versa. People try to serve both God and money—but you can’t. You must choose one or the other.
Here is the bottom line: do not worry about your life. Don’t worry about what you will eat or what you will drink. Don’t worry about how you clothe your body. Living is about more than merely eating, and the body is about more than dressing up.
Look at the birds in the sky. They do not store food for winter. They don’t plant gardens. They do not sow or reap—and yet, they are always fed because your heavenly Father feeds them. And you are even more precious to Him than a beautiful bird. If He looks after them, of course He will look after you.
Worrying does not do any good; who here can claim to add even an hour to his life by worrying?
Nor should you worry about clothes. Consider the lilies of the field and how they grow. They do not work or weave or sew, and yet their garments are stunning.
Even King Solomon, dressed in his most regal garb, was not as lovely as these lilies.
And think about grassy fields—the grasses are here now, but they will be dead by winter. And yet God adorns them so radiantly. How much more will He clothe you, you of little faith, you who have no trust?
So do not consume yourselves with questions: What will we eat? What will we drink? What will we wear?
Outsiders make themselves frantic over such questions; they don’t realize that your heavenly Father knows exactly what you need.
Seek first the kingdom of God and His righteousness, and then all these things will be given to you too.
So do not worry about tomorrow. Let tomorrow worry about itself. Living faithfully is a large enough task for today.
“Be careful that you don’t do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven.
Therefore, when you do merciful deeds, don’t sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.
But when you do merciful deeds, don’t let your left hand know what your right hand does,
so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.
“When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward.
But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
In praying, don’t use vain repetitions as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.
Therefore don’t be like them, for your Father knows what things you need before you ask him.
Pray like this: “‘Our Father in heaven, may your name be kept holy.
Let your Kingdom come. Let your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’
“For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
But if you don’t forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
“Moreover when you fast, don’t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward.
But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you.
“Don’t lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don’t break through and steal;
for where your treasure is, there your heart will be also.
“The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon.
Therefore I tell you, don’t be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing?
See the birds of the sky, that they don’t sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren’t you of much more value than they?
“Which of you by being anxious, can add one moment to his lifespan?
Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,
yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
But if God so clothes the grass of the field, which today exists and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?
“Therefore don’t be anxious, saying, ‘What will we eat?’, ‘What will we drink?’ or, ‘With what will we be clothed?’
For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
But seek first God’s Kingdom and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
Therefore don’t be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day’s own evil is sufficient.
Do not do good things so that people will see you do them. If you do, you will get no reward from your Father in heaven.
`So when you give money to poor people, do not send men in front of you to blow trumpets or horns. Some people do this in the meeting houses and on the streets so that people will praise them. They are not true to themselves. I tell you the truth. They have their pay already.
But when you give money to poor people, do not let your left hand know what your right hand is doing.
In this way, what you give to the poor will be secret. Your Father sees secret things and he will reward you.
`When you talk to God, do not be like people who are not true to themselves. They like to stand and talk to God in the meeting houses and at the street corners, so that people will see them. I tell you the truth. They have their reward already.
But when you talk to God, go into your room and shut the door. Then talk to your Father in secret. Your Father sees secret things and he will reward you.
`And when you talk to God, do not say words that mean nothing, over and over again. People who do not believe in God do that. They think their god will hear them because they say many words.
Do not be like them. Your Father knows what you need before you ask him.
So talk to your God like this: "Our Father in heaven, may your name be kept holy.
"May your kingdom come. May your will be done on earth as it is in heaven.
"Give us our food for today.
"Forgive us for the wrong things we have done, the way we forgive those who have done wrong things to us.
"Do not test us but help us, so that no one will make us do wrong. Deliver us from the evil one. The kingdom and power and praise belong to you for ever. Amen!"
`If you forgive others for the wrong things they have done, then your Father in heaven will forgive you.
But if you do not forgive others, your Father will not forgive you for the wrong things you have done.'
`When you are fasting [not eating food for a time], do not look sad. That is what people do who are not true to themselves. They look sad to show people they are fasting. I tell you the truth. They have their reward already.
But when you fast, put oil on your head and wash your face as you do at other times.
Then people will not see that you are fasting. But your Father sees secret things, and he will reward you.'
`Do not keep many things for yourself on earth. Insects and rust will spoil them. People will get in and steal them.
But keep things for yourself in heaven. Insects and rust will not spoil them there. People will not get in and steal them.
The place where you keep things is where your heart will be also.'
`The body gets its light through the eyes. If you have good eyes, all your body will have light.
But if your eyes are bad, all your body will be in darkness. If the light in you is dark, it will be very dark for you.'
`No man can work for two masters. He will hate one and love the other. Or he will obey one and despise the other. You cannot work for both God and money.
`So, I tell you this. Do not be troubled about what you will eat or drink to keep alive. Do not be troubled about what you will wear on your body. Life itself is worth more than food, and the body is worth more than clothes.
`Look at the birds that fly in the air. They do not plant or cut or keep any food. Yet your Father in heaven feeds them. Are you not worth more than birds?
Can any one of you live any longer by troubling yourself about these things?
And why are you troubled about clothes? See how the flowers grow in the fields. They do not work or make cloth.
I tell you, King Solomon was a great man. But he was not dressed as fine as one of these flowers.
God dresses the grass in the fields so it looks nice. It is in the field one day and the next day it is put on the fire. If God dresses the grass like that, he cares much more that you have clothes to wear. You do not believe in God very much!
`So then, do not keep asking, "What shall we eat?" "What shall we drink?" and "What shall we wear?"
It is the people who do not believe in God who work for all these things. Your Father in heaven knows that you need them all.
`Work first for God's kingdom and what he calls good. Then you will have all these things also.
`So do not be troubling yourself about tomorrow. Tomorrow will have its own trouble. Today's trouble is enough for today.'
Take heed, that ye do not your rightwiseness before men, to be seen of them, else ye shall have no meed at your Father that is in heavens [else ye shall not have meed of your Father which is in heavens].
Therefore when thou doest alms, do not thou trumpet before thee, as hypocrites do in synagogues and streets, that they be worshipped of men; soothly I say to you, they have received their meed.
But when thou doest alms, know not thy left hand what thy right hand doeth,
that thine alms be in huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall requite thee [shall yield to thee].
And when ye pray, ye shall not be as hypocrites, that love to pray standing in synagogues and [in] corners of streets, to be seen of men [that they be seen of men]; truly I say to you, they have received their meed.
But when thou shalt pray, enter into thy bedchamber, and when the door is shut, pray thy Father in huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall yield to thee.
But in praying do not ye speak much, as heathen men do, for they guess that they be heard in their much speech.
Therefore do not ye be made like to them, for your Father knoweth what is need to you [for your Father knoweth what is needful to you], before that ye ask him.
And thus ye shall pray, Our Father that art in heavens, hallowed be thy name;
thy kingdom come to; be thy will done in earth as it is in heaven;
give to us this day our each day's bread;
and forgive to us our debts, as we forgive to our debtors;
and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
For if ye forgive to men their sins, [and] your heavenly Father shall forgive to you your trespasses. [Forsooth if ye shall forgive to men their sins, and your heavenly Father shall forgive to you your sins.]
Soothly if ye forgive not to men [the sins of them], neither your Father shall forgive to you your sins.
But when ye fast, do not ye be made as hypocrites sorrowful, for they deface themselves, to seem fasting to men [for they put their faces out of natural terms, that they seem fasting to men]; truly I say to you, they have received their meed.
But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face,
that thou be not seen fasting to men, but to thy Father that is in huddles, and thy Father that seeth in privy [and thy Father that seeth in huddles], shall yield to thee.
Do not ye treasure to you treasures [here] in earth, where rust and moth destroyeth, and where thieves delve out and steal;
but gather to you treasures in heaven [but treasure to you treasures in heaven], where neither rust nor moth destroyeth, and where thieves delve not out, nor steal.
For where thy treasure is, there also thine heart is.
The lantern of thy body is thine eye; if thine eye be simple, all thy body shall be light-full;
but if thine eye be wayward, all thy body shall be dark[-full]. If then the light that is in thee be darknesses, how great shall those darknesses be? [but if thine eye be wayward, all thy body shall be dark-full. Therefore if the light that is in thee be darkness, how great shall those darknesses be?]
No man may serve two lords, for either he shall hate the one, and love the other; either he shall sustain the one [or he shall sustain the one], and despise the other. Ye be not able to serve God and riches.
Therefore I say to you, that ye be not busy to your life, what ye shall eat; nor to your body, with what ye shall be clothed [or to your body, with what ye shall be clad]. Whether [the] life is not more than meat, and the body more than the cloak [and the body more than cloth]?
Behold ye the fowls of the air, for they sow not, neither reap, neither gather into barns [nor gather into barns]; and your Father of heaven feedeth them. Whether ye be not more worthy than they [Whether ye be not more worth than they]?
But who of you thinking may put to his stature one cubit? [Soothly who of you by thinking may add to his stature one cubit?]
And of clothing what be ye busy? Behold the lilies of the field, how they wax. They travail not, neither they spin;
and I say to you, that Solomon in all his glory was not covered as one of these.
And if God clotheth thus the hay of the field, that to day is, and to morrow is cast into an oven [and to morrow is sent into the furnace], how much more you of little faith?
Therefore do not ye be busy, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what thing shall we be covered [or, With what shall we be covered]?
For heathen men seek all these things; and your Father knoweth, that ye have need to all these things.
Therefore seek ye first the kingdom of God, and his rightwiseness, and all these things shall be cast to you.
Therefore do not ye be busy into the morrow, for the morrow shall be busy to itself; for it sufficeth to the day his own malice.
`Take heed your kindness not to do before men, to be seen by them, and if not -- reward ye have not from your Father who [is] in the heavens;
whenever, therefore, thou mayest do kindness, thou mayest not sound a trumpet before thee as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may have glory from men; verily I say to you -- they have their reward!
`But thou, doing kindness, let not thy left hand know what thy right hand doth,
that thy kindness may be in secret, and thy Father who is seeing in secret Himself shall reward thee manifestly.
`And when thou mayest pray, thou shalt not be as the hypocrites, because they love in the synagogues, and in the corners of the broad places -- standing -- to pray, that they may be seen of men; verily I say to you, that they have their reward.
`But thou, when thou mayest pray, go into thy chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who [is] in secret, and thy Father who is seeing in secret, shall reward thee manifestly.
`And -- praying -- ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard,
be ye not therefore like to them, for your Father doth know those things that ye have need of before your asking him;
thus therefore pray ye: `Our Father who [art] in the heavens! hallowed be Thy name.
`Thy reign come: Thy will come to pass, as in heaven also on the earth.
`Our appointed bread give us to-day.
`And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.
`And mayest Thou not lead us to temptation, but deliver us from the evil, because Thine is the reign, and the power, and the glory -- to the ages. Amen.
`For, if ye may forgive men their trespasses He also will forgive you -- your Father who [is] in the heavens;
but if ye may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
`And when ye may fast, be ye not as the hypocrites, of sour countenances, for they disfigure their faces, that they may appear to men fasting; verily I say to you, that they have their reward.
`But thou, fasting, anoint thy head, and wash thy face,
that thou mayest not appear to men fasting, but to thy Father who [is] in secret, and thy Father, who is seeing in secret, shall reward thee manifestly.
`Treasure not up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal,
but treasure up to yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth disfigure, and where thieves do not break through nor steal,
for where your treasure is, there will be also your heart.
`The lamp of the body is the eye, if, therefore, thine eye may be perfect, all thy body shall be enlightened,
but if thine eye may be evil, all thy body shall be dark; if, therefore, the light that [is] in thee is darkness -- the darkness, how great!
`None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; ye are not able to serve God and Mammon.
`Because of this I say to you, be not anxious for your life, what ye may eat, and what ye may drink, nor for your body, what ye may put on. Is not the life more than the nourishment, and the body than the clothing?
look to the fowls of the heaven, for they do not sow, nor reap, nor gather into storehouses, and your heavenly Father doth nourish them; are not ye much better than they?
`And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit?
and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;
and I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.
`And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God doth so clothe -- not much more you, O ye of little faith?
therefore ye may not be anxious, saying, What may we eat? or, What may we drink? or, What may we put round?
for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these;
but seek ye first the reign of God and His righteousness, and all these shall be added to you.
Be not therefore anxious for the morrow, for the morrow shall be anxious for its own things; sufficient for the day [is] the evil of it.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Christian Standard Bible Anglicised (CSBA) Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version (ESV) The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2022 by Ruth Magnusson (Davis). All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; Tree of Life Version (TLV) Copyright © 2014 by the Messianic Jewish Family Bible Society (DBA: Tree of Life Bible Society). Used by permission. All rights reserved. For more information about the TLV Bible, visit www.tlvbiblesociety.org.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain