Matthew 26:71
Print
And when he had gone out onto the porch, another maid saw him and said unto those who were there, “This fellow was also with Jesus of Nazareth.”
And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and saith unto them that were there, This man also was with Jesus of Nazareth.
And when he had gone out to the gateway, another servant-girl saw him and she said to the bystanders, “This man was with Jesus the Nazarene.”
And when he had gone out to the porch, another maid saw him, and she said to the bystanders, This fellow was with Jesus the Nazarene!
And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
When he had gone out to the gateway, another woman saw him and told those who were there, “This man was with Jesus the Nazarene!”
When he went over to the gate, another woman saw him and said to those who were there, “This man was with Jesus, the man from Nazareth.”
He went out onto the porch, and another girl saw him and said to the people there, “This man was with Yeshua of Natzeret.”
When Peter had gone out to the gate, another servant girl saw him and said to some people there, “This man was with Jesus from Nazareth.”
And when he had gone out into the entrance, another [maid] saw him, and says to those there, This [man] also was with Jesus the Nazaraean.
And he having gone out to the gate, another saw him. And she says to the ones there, “This one was with Jesus the Nazarene”.
And as he went out of the gate, another maid saw him, and she saith to them that were there: This man also was with Jesus of Nazareth.
Then he left the yard. At the gate another girl saw him and said to the people there, “This man was with Jesus of Nazareth.”
Peter then went out to the gate, and another servant girl saw him. This girl said to the people who were standing there, ‘This man was a friend of Jesus, the man from Nazareth.’
When Peter went out to the entryway, someone else saw him and said to those who were there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”
And when he went out to the entrance, another servant girl saw him, and she said to the bystanders, “This man was with Jesus of Nazareth.”
And when he went out to the entrance, another servant girl saw him, and she said to the bystanders, “This man was with Jesus of Nazareth.”
When he left the courtyard and was at the gate, another girl saw him. She said to the people there, “This man was with Jesus of Nazareth.”
And when he went out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This man was also with Jesus of Nazareth.
As he went to the entrance, another female servant saw him. She told those who were there, “This man was with Jesus from Nazareth.”
and went on out to the entrance of the courtyard. Another servant woman saw him and said to the men there, “He was with Jesus of Nazareth.”
When he had gone out to the gateway, another woman saw him and told those who were there, “This man was with Jesus the Nazarene!”
Then he left the courtyard. At the gate, another girl saw him. She said to the people there, “This man was with Jesus of Nazareth.”
As he went out to the gateway, another woman saw him and told those who were there, “This man was with Jesus from Nazareth.”
All this time Peter was sitting outside in the courtyard, and a maidservant came up to him and said, “Weren’t you with Jesus, the man from Galilee?” But he denied it before them all, saying “I don’t know what you’re talking about.” Then when he had gone out into the porch, another maid caught sight of him and said to those who were there, “This man was with Jesus of Nazareth.” And again he denied it with an oath—“I don’t know the man”! A few minutes later those who were standing about came up to Peter and said to him, “You certainly are one of them, you know; it’s obvious from your accent.” At that he began to curse and swear—“I tell you I don’t know the man!” Immediately the cock crew, and the words of Jesus came back into Peter’s mind—“Before the cock crows you will disown me three times.” And he went outside and wept bitterly.
And when he was gone out into the porch, another maid saw him and said unto those that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
And when he had gone out to the gateway, another servant-girl saw him and *said to those who were there, “This man was with Jesus of Nazareth.”
And when he went out to the gateway, another female slave saw him and said to those who were there, “This man was with Jesus the Nazarene.”
Later, out by the gate, another girl noticed him and said to those standing around, “This man was with Jesus—from Nazareth.”
As he moved over toward the gate, someone else said to the people there, “This man was with Jesus the Nazarene.”
Then when he went out onto the porch, another girl saw him and said to those who were there, “This man was also with Jesus of Nazareth.”
Then he went out into the gateway, where another servant girl saw him and said to those who were there, “This man was with Jesus the Nazarene.”
As he went to the entrance, another female servant saw him. She told those who were there, “This man was with Yeshua from Nazareth.”
As he went out to the gate, another girl saw him and said to those who were there, “This man was with Jesus the Nazorean.”
When he had gone out to the gateway, another slave woman saw him and *said to those who were there, “This man was with Jesus of Nazareth.”
When he had gone out to the gateway, another servant-girl saw him and *said to those who were there, “This man was with Jesus of Nazareth.”
When he walked out to the entrance gate, another servant girl caught sight of him and said to the people around her, “This man was with Jesus of Nazareth.”
When he left the courtyard and was at the gate, another girl saw him. She said to the people there, “This man was with Jesus of Nazareth.”
When he went out to the gateway, another slave girl saw him and said to the people there, “This man was with Jesus the Nazarene.”
Then he went out to the gate leading into the courtyard. There another servant saw him. She said to the people, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”
Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”
Then he went out to the gateway, where another servant-girl saw him and said to the people there, ‘This fellow was with Jesus of Nazareth.’
And when he had gone out to the gateway, another girl saw him and said to those who were there, “This fellow also was with Jesus of Nazareth.”
After he had gone out, another young servant-girl saw him. She said to those standing around, “This man was with Jesus of Nazareth.”
Later, out by the gate, another servant girl noticed him and said to those standing around, “This man was with Jesus of Nazareth.”
When he had gone out into the porch, another servant girl saw him and said to the people who were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
When he went out to the porch, another servant-girl saw him, and she said to the bystanders, ‘This man was with Jesus of Nazareth.’
When he went out to the porch, another servant-girl saw him, and she said to the bystanders, ‘This man was with Jesus of Nazareth.’
When he went out to the porch, another servant-girl saw him, and she said to the bystanders, “This man was with Jesus of Nazareth.”
When he went out to the porch, another female servant saw him, and she said to the bystanders, “This man was with Jesus the Nazarene.”
He went out to the gateway. Another girl saw him, and said to the people who were there, “This fellow was with Jesus the Nazarene!”
And having gone out to the gate, another saw Kefa and says to the bystanders, There! This one was with Yehoshua of Natzeret!
And when he went out to the porch, another saw him, and said to those who were there, “This man was also with Jesus of Nazareth!”
And when he went out to the porch, another maid saw him, and she said to the bystanders, “This man was with Jesus of Nazareth.”
And when he went out to the porch, another maid saw him, and she said to the bystanders, “This man was with Jesus of Nazareth.”
When he went onto the porch, another servant girl saw him and said to those who were there, “This man was with Yeshua ha-Natzrati.”
He went out to stand by the gate. And as he walked past, another servant girl recognized him. Another Servant Girl (speaking to those standing around): That man over there—he was here with Jesus the Nazarene!
When he had gone out onto the porch, someone else saw him and said to those who were there, “This man also was with Jesus of Nazareth.”
Peter went out to the gate. There, another servant-girl saw him. She said to the others around there, `This man was also with Jesus of Nazareth.'
And when he went out at the gate, another damsel saw him, and said to them that were there, And this was with Jesus of Nazareth.
And he having gone forth to the porch, another female saw him, and saith to those there, `And this one was with Jesus of Nazareth;'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain