A A A A A
Bible Book List
Matthew 15:11
Not that which goeth into the mouth defileth a man, but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.”
Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.
It is not what goes into the mouth of a man that makes him unclean and defiled, but what comes out of the mouth; this makes a man unclean and defiles [him].
Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
It’s not what goes into the mouth that contaminates a person in God’s sight. It’s what comes out of the mouth that contaminates the person.”
What makes a person unclean is not what goes into his mouth; rather, what comes out of his mouth, that is what makes him unclean!”
The food that you put into your mouth doesn’t make you unclean and unfit to worship God. The bad words that come out of your mouth are what make you unclean.”
Not what enters into the mouth defiles the man; but what goes forth out of the mouth, this defiles the man.
The thing entering into the mouth does not defile the person. But the thing proceeding out of the mouth— this defiles the person”.
Not that which goeth into the mouth defileth a man: but what cometh out of the mouth, this defileth a man.
It is not what people put in their mouth that makes them wrong. It is what comes out of their mouth that makes them wrong.”
it is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person.”
it is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person.”
It is not what ·people put into their mouths [L goes into the mouth] that ·makes them unclean [pollutes/defiles the person]. It is what comes out of their mouths that ·makes them unclean [pollutes/defiles the person].”
That which goeth into the mouth, defileth not the man, but that which cometh out of the mouth that defileth the man.
What goes into a person’s mouth doesn’t make him unclean. It’s what comes out of the mouth that makes a person unclean.”
It is not what goes into your mouth that makes you ritually unclean; rather, what comes out of it makes you unclean.”
It’s not what goes into the mouth that defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man.”
It is not what a person puts into his mouth that makes him unclean. It is what comes out of his mouth that makes him unclean.”
It is not what goes into the mouth that makes a person unclean. It is what comes out of the mouth that makes a person unclean.”
Then he called the crowd to him and said, “Listen, and understand this thoroughly! It is not what goes into a man’s mouth that makes him common or unclean. It is what comes out of a man’s mouth that makes him unclean.”
not that which goes into the mouth defiles the man; but that which comes out of the mouth, this defiles the man.
Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
It is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth—this defiles a person.”
You aren’t made unholy by eating nonkosher food! It is what you say and think that makes you unclean.”
He then called the crowd together and said, “Listen, and take this to heart. It’s not what you swallow that pollutes your life, but what you vomit up.”
That which goes into the mouth does not defile a man, but that which comes out of the mouth, this defiles a man.”
It is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person.”
What goes into a person’s mouth doesn’t make him unclean. It’s what comes out of the mouth that makes a person unclean.”
It is not what enters one’s mouth that defiles that person; but what comes out of the mouth is what defiles one.”
It is not what enters into the mouth that defiles the man, but what proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
It is not what people put into their mouths that makes them unclean. It is what comes out of their mouths that makes them unclean.”
What defiles a person is not what goes into the mouth; it is what comes out of the mouth that defiles a person.”
What goes into someone’s mouth does not make them ‘unclean.’ It’s what comes out of their mouth that makes them ‘unclean.’ ”
What goes into someone’s mouth does not defile them, but what comes out of their mouth, that is what defiles them.”
What goes into someone’s mouth does not defile them, but what comes out of their mouth, that is what defiles them.’
Not what goes into the mouth defiles a man; but what comes out of the mouth, this defiles a man.”
It is not what goes into a man’s mouth that makes his mind and heart sinful. It is what comes out of a man’s mouth that makes him sinful.”
It’s not what goes into your mouth that defiles you; you are defiled by the words that come out of your mouth.”
it is not what goes into the mouth that defiles a person, but it is what comes out of the mouth that defiles.”
it is not what goes into the mouth that defiles a person, but it is what comes out of the mouth that defiles.’
it is not what goes into the mouth that defiles a person, but it is what comes out of the mouth that defiles.’
it is not what goes into the mouth that defiles a person, but it is what comes out of the mouth that defiles.”
It is not the thing entering into the mouth that makes the man tameh (unclean), but the thing going out from the mouth this makes the man tameh.
not what goes into the mouth defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man.”
not what goes into the mouth defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man.”
What you put into your mouth cannot make you clean or unclean; it is what comes out of your mouth that can make you unclean.
That which enters into the mouth doesn’t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
What goes into a person's mouth does not make him dirty. But what comes out of a person's mouth makes him dirty.'
That thing that entereth into the mouth, defouleth not a man [Not that thing that entereth into the mouth, defouleth a man]; but that thing that cometh out of the mouth, defouleth a man.
not that which is coming into the mouth doth defile the man, but that which is coming forth from the mouth, this defileth the man.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain