Luke 6:26
Print
Woe unto you when all men shall speak well of you, for so did their fathers to the false prophets.
Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.
Woe to you when all the people speak well of you and praise you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way.
Woe to (alas for) you when everyone speaks fairly and handsomely of you and praises you, for even so their forefathers did to the false prophets.
Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
Woe to you when all people speak well of you, for this is the way their ancestors used to treat the false prophets.
How terrible for you when all speak well of you. Their ancestors did the same things to the false prophets.
“Woe to you when people speak well of you, for that is just how their fathers treated the false prophets!
You are in for trouble when everyone says good things about you. That is what your own people said about those prophets who told lies.
Woe, when all men speak well of you, for after this manner did their fathers to the false prophets.
Woe— when all people speak well of you. For their fathers were doing it in the same way to the false-prophets.
Woe to you when men shall bless you: for according to these things did their fathers to the false prophets.
“How bad it is when everyone says nothing but good about you. Just look at the false prophets. Their ancestors always said good things about them.
If people always say good things about you now, it will be very bad for you. Their ancestors also said good things about the false prophets long ago.’
Woe to you when all people speak well of you, because that is how their fathers constantly treated the false prophets.
“Woe to you, when all people speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
“Woe to you, when all people speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
“·How terrible [L Woe to you] when everyone ·says only good things [speaks well] about you, because their ancestors ·said the same things about [L did the same things to] the false prophets.
Woe be to you when all men speak well of you: for so did their fathers to the false prophets.
How horrible it will be for you when everyone says nice things about you. That’s the way their ancestors treated the false prophets.
“How terrible when all people speak well of you; their ancestors said the very same things about the false prophets.
Woe to you when all people speak well of you, for this is the way their ancestors used to treat the false prophets.
“How terrible when all people say only good things about you. Their fathers always said good things about the false prophets.
“How terrible it will be for you when everyone says nice things about you, because that’s the way their ancestors used to treat the false prophets!”
“How miserable for you when everybody says nice things about you, for that is exactly how their fathers treated the false prophets.
Woe unto you when all men shall speak well of you! for so did their fathers treat the false prophets.
Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
Woe to you when all men speak well of you, for their fathers were doing the same things to the false prophets.
Woe whenever all people speak well of you, for their fathers used to do the same things to the false prophets.
And what sadness is ahead for those praised by the crowds—for false prophets have always been praised.
“There’s trouble ahead when you live only for the approval of others, saying what flatters them, doing what indulges them. Popularity contests are not truth contests—look how many scoundrel preachers were approved by your ancestors! Your task is to be true, not popular.
Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers spoke of the false prophets.
Woe to you when all people speak well of you, · for their fathers treated the false prophets in the same way. ·
How horrible it will be for you when everyone says nice things about you. That’s the way their ancestors treated the false prophets.
Woe to you when all speak well of you, for their ancestors treated the false prophets in this way.
Woe to you when all the people speak well of you; for their fathers used to treat the false prophets the same way.
Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way.
Woe to you when all speak well of you, for their ancestors treated the false prophets in the same fashion.
“How terrible when everyone says only good things about you, because their ancestors said the same things about the false prophets.
“Woe to you when all people speak well of you, for their ancestors did the same things to the false prophets.
How terrible for you when everyone says good things about you! Their people treated the false prophets the same way long ago.
Woe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
Woe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
Woe to you when all men speak well of you, For so did their fathers to the false prophets.
It is bad for you when everyone speaks well of you. In the same way, their fathers spoke well of the false teachers.
What sorrow awaits you who are praised by the crowds, for their ancestors also praised false prophets.
Woe to you when all men praise you, for likewise did their fathers praise the false prophets.
‘Woe to you when all speak well of you, for that is what their ancestors did to the false prophets.
‘Woe to you when all speak well of you, for that is what their ancestors did to the false prophets.
“Woe to you when all speak well of you, for that is what their ancestors did to the false prophets.
“Woe to you when all speak well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
“Woe betide you when everyone speaks well of you: that’s what their ancestors did to the false prophets.”
Woe when all Bnei Adam speak well of you. For according to the same things were their Avot doing to the neviei hasheker (false prophets).
“Woe to you when all men speak well of you. For so did their fathers to the false prophets.
“Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
“Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets the same way.”
And when everyone speaks well of you, you are in danger for their ancestors spoke well of the false prophets too.
Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets.
`When all the people praise you, you will have trouble! The fathers of these people did the same things to those who were not true prophets of God.'
Woe to you, when all men shall bless you; after these things the fathers of them did to [false] prophets.
`Wo to you when all men shall speak well of you -- for according to these things were their fathers doing to false prophets.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain