Luke 5:7
Print
And they beckoned unto their partners, who were in the other boat, that they should come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.
so they signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both of the boats [with fish], so that they began to sink.
They signaled to their partners in the other boat to come and take hold with them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.
So they signaled to their partners in the other boat to come and help them; they came and filled both boats so full that they began to sink.
They signaled for their partners in the other boat to come and help them. They filled both boats so full that they were about to sink.
So they motioned to their partners in the other boat to come and help them; and they came and filled both boats to the point of sinking.
Then they signaled for their partners in the other boat to come and help them. The men came, and together they filled the two boats so full that they both began to sink.
And they beckoned to their partners who were in the other ship to come and help them, and they came, and filled both the ships, so that they were sinking.
And they signaled to their companions in the other boat that having come, they might help them. And they came. And they filled both the boats so that they were sinking.
And they beckoned to their partners that were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they were almost sinking.
They called to their friends in the other boat to come and help them. The friends came, and both boats were filled so full of fish that they were almost sinking.
So they made signs to the fishermen in the other boat. They told the other fishermen to come and help. So the other men came in their boat. They filled both boats with the fish. There were so many fish that the boats began to go down under the water.
They signaled their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats, so that they began to sink.
They signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
They signalled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
They ·called [signaled; motioned] to their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats so full that they were almost sinking.
And they beckoned to their partners, which were in the other ship, that they should come and help them, who came then, and filled both the ships, that they did sink.
So they signaled to their partners in the other boat to come and help them. Their partners came and filled both boats until the boats nearly sank.
So they motioned to their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats so full of fish that the boats were about to sink.
So they signaled to their partners in the other boat to come and help them; they came and filled both boats so full that they began to sink.
They called to their friends in the other boat to come and help them. The friends came, and both boats were filled so full that they were almost sinking.
So they signaled to their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats until the boats began to sink.
And when they had done this, they caught an enormous shoal of fish—so big that the nets began to tear. So they signalled to their friends in the other boats to come and help them. They came and filled both the boats to sinking point. When Simon Peter saw this, he fell on his knees before Jesus and said, “Keep away from me, Lord, for I’m only a sinful man!”
And they beckoned unto their partners, who were in the other ship, that they should come and help them. And they came and filled both the ships, so that they began to sink.
And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.
And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.
so they signaled to their partners in the other boat for them to come and help them. And they came and filled both of the boats, so that they began to sink.
And they signaled to their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both the boats so that they began to sink.
A shout for help brought their partners in the other boat, and soon both boats were filled with fish and on the verge of sinking.
Simon said, “Master, we’ve been fishing hard all night and haven’t caught even a minnow. But if you say so, I’ll let out the nets.” It was no sooner said than done—a huge haul of fish, straining the nets past capacity. They waved to their partners in the other boat to come help them. They filled both boats, nearly swamping them with the catch.
So they signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they began to sink.
· They signaled to their partners in the other boat · to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they were about to sink.
So they signaled to their partners in the other boat to come and help them. Their partners came and filled both boats until the boats nearly sank.
They signaled to their partners in the other boat to come to help them. They came and filled both boats so that they were in danger of sinking.
so they signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both of the boats, to the point that they were sinking.
so they signaled to their partners in the other boat for them to come and help them. And they came and filled both of the boats, so that they began to sink.
Therefore, they signaled to their companions in the other boat to come and help them. They came and filled both boats to the point that they were in danger of sinking.
They called to their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats so full that they were almost sinking.
So they motioned to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they were about to sink.
So they motioned to their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats so full that they began to sink.
So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.
So they signalled to their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.
So they signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
They called to their friends working in the other boat to come and help them. They came and both boats were so full of fish they began to sink.
A shout for help brought their partners in the other boat, and soon both boats were filled with fish and on the verge of sinking.
but they made signs to their fellow fishermen who were in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they were sinking back.
So they signalled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they began to sink.
So they signalled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they began to sink.
So they signaled their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they began to sink.
So they signaled their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they began to sink.
They signaled to their partners in the other boat to come and help them. So they came, and filled both the boats, and they began to sink.
And they signaled for their shuttafim (partners) in the other sirah to come and help them. And they came and they filled both sirot (boats) so much that they began to sink.
And they beckoned to their partners in the other ship to come and help them. Then they came and filled both the ships, so that they sank.
they beckoned to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
they beckoned to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
So they signaled to their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats so full that they began to sink.
so the crew shouts to the other boat to come out and give them a hand. They start scooping fish out of the nets and into their boats, and before long, their boats are so full of fish they almost sink!
They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink.
They called their friends in the other boat to come and help them. They came. They filled both boats with so much fish, they began to go down.
And they beckoned to fellows, that were in another boat, that they should come, and help them. And they came, and filled both the boats, so that they were almost drowned.
and they beckoned to the partners, who [are] in the other boat, having come, to help them; and they came, and filled both the boats, so that they were sinking.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain