Font Size
And if any man ask you, ‘Why do ye loose him?’ thus shall ye say unto him, ‘Because the Lord hath need of him.’”
And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.
If anybody asks you, ‘Why are you untying the colt?’ you will say, ‘The Lord needs it.’”
If anybody asks you, Why are you untying [it]? you shall say this: Because the Lord has need of it.
And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say this: ‘The Lord needs it.’”
If anyone asks, ‘Why are you untying it?’ just say, ‘Its master needs it.’”
If anyone asks why you are untying it, tell him, ‘The Lord needs it.’”
If anyone asks why you are doing this, just say, ‘The Lord needs it.’ ”
And if any one ask you, Why do ye loose [it]? thus shall ye say to him, Because the Lord has need of it.
And if someone asks you, ‘For what reason are you untying it?’, thus you shall say— that ‘The Lord has need of it’”.
And if any man shall ask you: Why do you loose him? you shall say thus unto him: Because the Lord hath need of his service.
If anyone asks you why you are taking the donkey, you should say, ‘The Master needs it.’”
Someone may ask you, “Why are you taking the donkey?” Then say to them, “The Master needs it.” ’
And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you will say this: ‘The Lord needs it.’”
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this: ‘The Lord has need of it.’”
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this: ‘The Lord has need of it.’”
If anyone asks you why you are untying it, say that ·the Master [the Lord; or its Owner] needs it.”
And if any ask you, why ye loose him , thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
If anyone asks you why you are untying it, say that the Lord needs it.”
If someone asks you why you are untying it, tell him that the Master needs it.”
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say this: ‘The Lord needs it.’”
If anyone asks you why you are taking it, say, ‘The Master needs it.’”
If anyone asks you why you are untying it, say this: ‘The Lord needs it.’”
Then as he was approaching Bethphage and Bethany, near the hill called the Mount of Olives, he sent off two of his disciples, telling them, “Go into the village just ahead of you, and there you will find a colt tied, on which no one has ever yet ridden. Untie it and bring it here. And if anybody asks you, ‘Why are you untying it?’ just say, ‘the Lord needs it.’”
And if anyone asks you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord has need of him.
And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this: ‘Because the Lord has need of it.’”
And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you will say this: ‘The Lord has need of it.’”
And if anyone asks you what you are doing, just say, ‘The Lord needs him.’”
After saying these things, Jesus headed straight up to Jerusalem. When he got near Bethphage and Bethany at the mountain called Olives, he sent off two of the disciples with instructions: “Go to the village across from you. As soon as you enter, you’ll find a colt tethered, one that has never been ridden. Untie it and bring it. If anyone says anything, asks, ‘What are you doing?’ say, ‘His Master needs him.’”
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say to him, ‘Because the Lord has need of it.’ ”
· If someone asks you why are you untying it, you shall say this: ‘The Lord has need of it.’”
If anyone asks you why you are untying it, say that the Lord needs it.”
And if anyone should ask you, ‘Why are you untying it?’ you will answer, ‘The Master has need of it.’”
And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this: ‘The Lord has need of it.’”
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say, ‘The Lord has need of it.’”
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ simply say, ‘The Lord needs it.’ ”
If anyone asks you why you are untying it, say that the Master needs it.”
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say, ‘The Lord needs it.’”
Someone may ask you, ‘Why are you untying it?’ If so, say, ‘The Lord needs it.’ ”
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say, ‘The Lord needs it.’”
If anyone asks you, “Why are you untying it?” say, “The Lord needs it.”’
And if anyone asks you, ‘Why are you loosing it?’ thus you shall say to him, ‘Because the Lord has need of it.’ ”
If anyone asks you, ‘Why are you letting it loose?’ say to him, ‘Because the Lord needs it.’”
If anyone asks, ‘Why are you untying that colt?’ just say, ‘The Lord needs it.’”
And if anyone asks you why you are untying him, thus say to him: The Lord has need of him.
If anyone asks you, “Why are you untying it?” just say this: “The Lord needs it.”’
If anyone asks you, “Why are you untying it?” just say this: “The Lord needs it.”’
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say this, ‘The Lord needs it.’”
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say this, ‘The Lord needs it.’ ”
If anyone says to you, ‘Why are you untying it?’ you should say, ‘Because the master needs it.’ ”
And if someone asks you, Why are you untying it?—you will say this: HaAdon has need of it.
“And if anyone asks you why you have untied it, you shall say this to him, ‘Because the Lord has need of it.’”
If any one asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this, ‘The Lord has need of it.’”
If any one asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this, ‘The Lord has need of it.’”
And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say, ‘The Master needs it.’”
If anyone asks you why you’re untying it, just say, “The Lord needs it.”
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say to him: ‘The Lord needs it.’”
If anyone asks you, "Why are you untying it?" tell him, "The Lord needs it." '
And if any man ask you, why ye untie, thus ye shall say to him, For the Lord desireth his work.
and if any one doth question you, Wherefore do ye loose [it]? thus ye shall say to him -- The Lord hath need of it.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain