Luke 16:25
Print
But Abraham said, ‘Son, remember that thou in thy lifetime received thy good things, and likewise Lazarus evil things; but now he is comforted and thou art tormented.
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted, and thou art in anguish.
But Abraham said, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things [all the comforts and delights], and Lazarus likewise bad things [all the discomforts and distresses]; but now he is comforted here [in paradise], while you are in severe agony.
But Abraham said, Child, remember that you in your lifetime fully received [what is due you in] comforts and delights, and Lazarus in like manner the discomforts and distresses; but now he is comforted here and you are in anguish.
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
“‘Son,’ Abraham said, ‘remember that during your life you received your good things, just as Lazarus received bad things, but now he is comforted here, while you are in agony.
But Abraham said, ‘Child, remember that during your lifetime you received good things, whereas Lazarus received terrible things. Now Lazarus is being comforted and you are in great pain.
However, Avraham said, ‘Son, remember that when you were alive, you got the good things while he got the bad; but now he gets his consolation here, while you are the one in agony.
Abraham answered, “My friend, remember that while you lived, you had everything good, and Lazarus had everything bad. Now he is happy, and you are in pain.
But Abraham said, Child, recollect that *thou* hast fully received thy good things in thy lifetime, and likewise Lazarus evil things. But now he is comforted here, and *thou* art in suffering.
But Abraham said, ‘Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus the bad things. But now, here, he is being comforted and you are suffering-pain.
And Abraham said to him: Son, remember that thou didst receive good things in thy lifetime, and likewise Lazareth evil things, but now he is comforted; and thou art tormented.
“But Abraham said, ‘My child, remember when you lived? You had all the good things in life. But Lazarus had nothing but problems. Now he is comforted here, and you are suffering.
Abraham replied, “My child, remember the time when you were alive on earth. Remember what happened then. You had many good things, and Lazarus had many bad things. Now I am taking care of Lazarus, and you are in pain.
“But Abraham said, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, and Lazarus received bad things. But now he is comforted here, and you are in misery.
But Abraham said, ‘Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish.
But Abraham said, ‘Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish.
But Abraham said, ‘Child, remember when you were alive you had the good things in life, but bad things happened to Lazarus. Now he is comforted here, and you are ·suffering [in agony].
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy pleasures, and likewise Lazarus pains: now therefore is he comforted, and thou art tormented.
“Abraham replied, ‘Remember, my child, that you had a life filled with good times, while Lazarus’ life was filled with misery. Now he has peace here, while you suffer.
But Abraham said, ‘Remember, my son, that in your lifetime you were given all the good things, while Lazarus got all the bad things. But now he is enjoying himself here, while you are in pain.
“‘Son,’ Abraham said, ‘remember that during your life you received your good things, just as Lazarus received bad things, but now he is comforted here, while you are in agony.
But Abraham said, ‘My child, remember when you lived? You had all the good things in life, but all the bad things happened to Lazarus. Now Lazarus is comforted here, and you are suffering.
“But Abraham said, ‘My child, remember that during your lifetime you received blessings, while Lazarus received hardships. But now he is being comforted here, while you suffer.
“There was once a rich man who used to dress in purple and fine linen and lead a life of daily luxury. And there was a poor man called Lazarus who was put down at his gate. He was covered with sores. He used to long to be fed with the scraps from the rich man’s table. Yes, and the dogs used to come and lick his sores. Well, it happened that the poor man died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried. And from among the dead he looked up and saw Abraham a long way away, and Lazarus in his arms. ‘Father Abraham!’ he cried out, ‘please pity me. Send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am in agony in these flames.’ But Abraham replied, ‘Remember, my son, that you used to have the good things in your lifetime, while Lazarus suffered the bad. Now he is being comforted here, while you are in agony. And besides this, a great chasm has been set between you and us, so that those who want to go to you from this side cannot do so, and people cannot come to us from your side.’ At this he said, ‘Then I beg you, father, to send him to my father’s house for I have five brothers. He could warn them about all this and prevent their coming to this place of torture.’ But Abraham said, ‘They have Moses and the Prophets: they can listen to them.’ ‘Ah no, father Abraham,’ he said, ‘if only someone were to go to them from the dead, they would change completely.’ But Abraham told him, ‘If they will not listen to Moses and the Prophets, they would not be convinced even if somebody were to rise from the dead.’”
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime didst receive thy good things, and likewise Lazarus evil things; but now he is comforted here, and thou art tormented.
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
But Abraham said, ‘Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things. But now he is being comforted here, and you are in agony.
But Abraham said, ‘Child, remember that you received your good things during your life, and Lazarus likewise bad things. But now he is comforted here, but you are suffering pain.
“But Abraham said to him, ‘Son, remember that during your lifetime you had everything you wanted, and Lazarus had nothing. So now he is here being comforted and you are in anguish.
“But Abraham said, ‘Child, remember that in your lifetime you got the good things and Lazarus the bad things. It’s not like that here. Here he’s consoled and you’re tormented. Besides, in all these matters there is a huge chasm set between us so that no one can go from us to you even if he wanted to, nor can anyone cross over from you to us.’
“But Abraham said, ‘Son, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner evil things. But now he is comforted and you are tormented.
But Abraham said, ‘Child, remember that you received · your good things during · your lifetime, and Lazarus correspondingly received · bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish.
“Abraham replied, ‘Remember, my child, that you had a life filled with good times, while Lazarus’ life was filled with misery. Now he has peace here, while you suffer.
Abraham replied, ‘My child, remember that you received what was good during your lifetime while Lazarus likewise received what was bad; but now he is comforted here, whereas you are tormented.
But Abraham said, ‘Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things; but now he is being comforted here, and you are in agony.
But Abraham said, ‘Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things; but now he is being comforted here, and you are in agony.
“But Abraham replied, ‘My child, remember that during your lifetime you received many good things, while Lazarus suffered greatly. Now he is being comforted while you are in agony.
But Abraham said, ‘Child, remember when you were alive you had the good things in life, but bad things happened to Lazarus. Now he is comforted here, and you are suffering.
But Abraham said, ‘Child, remember that in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish.
“But Abraham replied, ‘Son, remember what happened in your lifetime. You received your good things. Lazarus received bad things. Now he is comforted here, and you are in terrible pain.
“But Abraham replied, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
‘But Abraham replied, “Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
But Abraham said, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, and likewise Lazarus evil things; but now he is comforted and you are tormented.
Abraham said, ‘My son, do not forget that when you were living you had your good things. Lazarus had bad things. Now he is well cared for. You are in pain.
“But Abraham said to him, ‘Son, remember that during your lifetime you had everything you wanted, and Lazarus had nothing. So now he is here being comforted, and you are in anguish.
But Abraham said to him, Son, remember that you in your lifetime received your pleasure, and contrariwise Lazarus pain. Now therefore he is comforted, and you are punished.
But Abraham said, “Child, remember that during your lifetime you received your good things, and Lazarus in like manner evil things; but now he is comforted here, and you are in agony.
But Abraham said, “Child, remember that during your lifetime you received your good things, and Lazarus in like manner evil things; but now he is comforted here, and you are in agony.
But Abraham said, ‘Child, remember that during your lifetime you received your good things, and Lazarus in like manner evil things; but now he is comforted here, and you are in agony.
But Abraham said, ‘Child, remember that during your lifetime you received your good things and Lazarus in like manner evil things, but now he is comforted here, and you are in agony.
“ ‘My child,’ replied Abraham, ‘remember that in your life you received good things, and in the same way Lazarus received evil. Now he is comforted here, and you are tormented.
But Avraham Avinu said, Beni, have zikaron (recollection) that you received your tov in the span of your days, and Elazar likewise received the ra’ah. But now he is given nechamah (comfort) here, but you, yisurim (sufferings, torments). [TEHILLIM 17:14]
“But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your pleasures, and likewise Lazarus pains. Therefore, now he is comforted and you are tormented.
But Abraham said, ‘Son, remember that you in your lifetime received your good things, and Laz′arus in like manner evil things; but now he is comforted here, and you are in anguish.
But Abraham said, ‘Son, remember that you in your lifetime received your good things, and Laz′arus in like manner evil things; but now he is comforted here, and you are in anguish.
“But Abraham said, ‘Son, remember that in your life you received your good things, even as Lazarus received the bad things. But now he is comforted here, and you are tormented.
But Abraham said, “Son, you seem to be forgetting something: your life was full to overflowing with comforts and pleasures, and the life of Lazarus was just as full with suffering and pain. So now is his time of comfort, and now is your time of agony.
“But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted, and you are in anguish.
`But Abraham said to him, "Son, remember this. You had a good time when you were living. Lazarus had a bad time when he was living. But now he is happy here and you are in pain.
And Abraham said to him, Son, have mind, for thou hast received good things in thy life, and Lazarus also evil things; but he is now comforted, and thou art tormented.
`And Abraham said, Child, remember that thou did receive -- thou -- thy good things in thy life, and Lazarus in like manner the evil things, and now he is comforted, and thou art distressed;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain