Font Size
And he answering said unto him, ‘Lord, let it alone this year also, till I shall dig around it and dung it.
And he answering saith unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
But he replied to him, ‘Let it alone, sir, [just] one more year until I dig around it and put in fertilizer;
But he replied to him, Leave it alone, sir, [just] this one more year, till I dig around it and put manure [on the soil].
And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
“But he replied to him, ‘Sir, leave it this year also, until I dig around it and fertilize it.
The gardener responded, ‘Lord, give it one more year, and I will dig around it and give it fertilizer.
But he answered, ‘Sir, leave it alone one more year. I’ll dig around it and put manure on it.
The gardener answered, “Master, leave it for another year. I'll dig around it and put some manure on it to make it grow.
But he answering says to him, Sir, let it alone for this year also, until I shall dig about it and put dung,
But the one, having responded, says to him, ‘Master, leave it also this year, until I dig around it and throw manure.
But he answering, said to him: Lord, let it alone this year also, until I dig about it, and dung it.
But the servant answered, ‘Master, let the tree have one more year to produce fruit. Let me dig up the dirt around it and fertilize it.
“Master,” the gardener replied, “please leave the tree in the ground for one more year. Let me dig round it and let me put some good soil there.
But the gardener replied to him, ‘Sir, leave it alone this year also, until I dig around it and put fertilizer on it.
And he answered him, ‘Sir, let it alone this year also, until I dig around it and put on manure.
And he answered him, ‘Sir, let it alone this year also, until I dig round it and put on manure.
But the servant answered, ‘·Master [Sir], let the tree have one more year to produce fruit. Let me dig up the dirt around it and put on some ·fertilizer [manure].
And he answered, and said unto him, Lord, let it alone this year also, till I dig round about it, and dung it.
“The gardener replied, ‘Sir, let it stand for one more year. I’ll dig around it and fertilize it.
But the gardener answered, ‘Leave it alone, sir, just one more year; I will dig around it and put in some fertilizer.
“But he replied to him, ‘Sir, leave it this year also, until I dig around it and fertilize it.
But the servant answered, ‘Master, let the tree have one more year to produce fruit. Let me dig up the dirt around it and put on some fertilizer.
But the gardener replied, ‘Sir, leave it alone for one more year, until I dig around it and fertilize it.
Then he gave them this parable: “Once upon a time a man had a fig-tree growing in his garden, and when he came to look for the figs, he found none at all. So he said to his gardener, ‘Look, I have come expecting fruit on this fig-tree for three years running and never found any. Better cut it down. Why should it use up valuable space?’ And the gardener replied, ‘Master, don’t touch it this year till I have had a chance to dig round it and give it a bit of manure. Then, if it bears after that, it will be all right. But if it doesn’t, then you can cut it down.’”
And he, answering, said unto him, Lord, let it alone this year also until I shall dig about it and dung it,
And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
And he answered and said to him, ‘Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in manure,
But he answered and said to him, ‘Sir, leave it alone this year also, until I dig around it and put manure on it.
“‘Give it one more chance,’ the gardener answered. ‘Leave it another year, and I’ll give it special attention and plenty of fertilizer.
“The gardener said, ‘Let’s give it another year. I’ll dig around it and fertilize, and maybe it will produce next year; if it doesn’t, then chop it down.’”
“He answered him, ‘Sir, leave it alone this year also, until I dig around it and fertilize it.
And he answered, saying to him, ‘Sir, leave it alone this year also, · until I dig around it and put on manure.
“The gardener replied, ‘Sir, let it stand for one more year. I’ll dig around it and fertilize it.
He said to him in reply, ‘Sir, leave it for this year also, and I shall cultivate the ground around it and fertilize it;
But he answered and said to him, ‘Sir, leave it alone for this year too, until I dig around it and put in fertilizer;
And he answered and said to him, ‘Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in fertilizer;
But the vinedresser replied, ‘Sir, let it alone for one more year while I dig around it and fertilize it.
But the servant answered, ‘Master, let the tree have one more year to produce fruit. Let me dig up the dirt around it and put on some fertilizer.
But the worker answered him, ‘Sir, leave it alone this year too, until I dig around it and put fertilizer on it.
“ ‘Sir,’ the man replied, ‘leave it alone for one more year. I’ll dig around it and feed it.
“‘Sir,’ the man replied, ‘leave it alone for one more year, and I’ll dig around it and fertilize it.
‘“Sir,” the man replied, “leave it alone for one more year, and I’ll dig round it and fertilise it.
But he answered and said to him, ‘Sir, let it alone this year also, until I dig around it and fertilize it.
The servant said, ‘Sir! Leave it here one more year. I will dig around it and put plant food on it.
“The gardener answered, ‘Sir, give it one more chance. Leave it another year, and I’ll give it special attention and plenty of fertilizer.
And he answered and said to him, Lord, let it alone this year also, till I dig round about it and dung it to see whether it will bear fruit.
He replied, “Sir, let it alone for one more year, until I dig round it and put manure on it.
He replied, “Sir, let it alone for one more year, until I dig round it and put manure on it.
He replied, ‘Sir, let it alone for one more year, until I dig around it and put manure on it.
He replied, ‘Sir, let it alone for one more year, until I dig around it and put manure on it.
“ ‘I tell you what, Master,’ replied the gardener; ‘let it alone for just this one year more. I’ll dig all round it and put on some manure.
But in reply he says to him, Adoni, leave it also this year, until I may dig around it and may throw fertilizer on it,
“And he answered, and said to him, ‘Lord, let it alone this year also, until I dig around it and fertilize it.
And he answered him, ‘Let it alone, sir, this year also, till I dig about it and put on manure.
And he answered him, ‘Let it alone, sir, this year also, till I dig about it and put on manure.
“But answering, the gardener said to him, ‘Master, leave it alone for this year also, until I dig around it and apply fertilizer.
The vineyard keeper replies, “Give it another chance, sir. Give me one more year working with it. I’ll cultivate the soil and heap on some manure to fertilize it.
He answered, ‘Lord, leave it alone this year also, until I dig around it and fertilize it.
The man who cared for the trees answered, "Sir, let it stay one more year. I will dig around it and put good soil around it.
And he answering said to him, Lord, suffer it also this year, [till] the while I delve about it, and I shall dung it [till the while I delve about it, and dung it];
`And he answering saith to him, Sir, suffer it also this year, till that I may dig about it, and cast in dung;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain