Font Size
And by chance there came down a certain priest that way. And when he saw him, he passed by on the other side.
And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
Now by coincidence a priest was going down that road, and when he saw him, he passed by on the other side.
Now by coincidence a certain priest was going down along that road, and when he saw him, he passed by on the other side.
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
A priest happened to be going down that road. When he saw him, he passed by on the other side.
Now it just so happened that a priest was also going down the same road. When he saw the injured man, he crossed over to the other side of the road and went on his way.
By coincidence, a cohen was going down on that road; but when he saw him, he passed by on the other side.
A priest happened to be going down the same road. But when he saw the man, he walked by on the other side.
And a certain priest happened to go down that way, and seeing him, passed on on the opposite side;
And by coincidence, a certain priest was going down on that road. And having seen him, he passed-by-on-the-other-side.
And it chanced, that a certain priest went down the same way: and seeing him, passed by.
“It happened that a Jewish priest was going down that road. When he saw the man, he did not stop to help him. He walked away.
But it happened that a priest from the temple was going down that road. He saw the man, who was lying there. But he walked past him on the other side of the road.
It just so happened that a priest was going down that way. But when he saw the man, he passed by on the other side.
Now by chance a priest was going down that road, and when he saw him he passed by on the other side.
Now by chance a priest was going down that road, and when he saw him he passed by on the other side.
·It happened that [or By chance] a priest was going down that road. When he saw the man, he ·walked [passed] by on the other side.
Now so it fell out, that there came down a certain Priest that same way, and when he saw him, he passed by on the other side.
“By chance, a priest was traveling along that road. When he saw the man, he went around him and continued on his way.
It so happened that a priest was going down that road; but when he saw the man, he walked on by on the other side.
A priest happened to be going down that road. When he saw him, he passed by on the other side.
It happened that a Jewish priest was going down that road. When the priest saw the man, he walked by on the other side of the road.
By chance, a priest was traveling along that road. When he saw the man, he went by on the other side.
And Jesus gave him the following reply: “A man was once on his way down from Jerusalem to Jericho. He fell into the hands of bandits who stripped off his clothes, beat him up, and left him half dead. It so happened that a priest was going down that road, and when he saw him, he passed by on the other side. A Levite also came on the scene and when he saw him, he too passed by on the other side. But then a Samaritan traveller came along to the place where the man was lying, and at the sight of him he was touched with pity. He went across to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put him on his own mule, brought him to an inn and did what he could for him. Next day he took out two silver coins and gave them to the inn-keeper with the words, ‘Look after him, will you? I will pay you back whatever more you spend, when I come through here on my return.’ Which of these three seems to you to have been a neighbour to the bandits’ victim?”
And it so happened that a certain priest came down that way; and when he saw him, he passed by on the other side.
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
And a priest happened to be going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side.
Now by coincidence a certain priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the opposite side.
“By chance a Jewish priest came along; and when he saw the man lying there, he crossed to the other side of the road and passed him by.
Jesus answered by telling a story. “There was once a man traveling from Jerusalem to Jericho. On the way he was attacked by robbers. They took his clothes, beat him up, and went off leaving him half-dead. Luckily, a priest was on his way down the same road, but when he saw him he angled across to the other side. Then a Levite religious man showed up; he also avoided the injured man.
By chance a priest came down that way. And when he saw him, he passed by on the other side.
Now by chance a priest was going down by · that way and, when he saw him, he passed by on the other side.
“By chance, a priest was traveling along that road. When he saw the man, he went around him and continued on his way.
A priest happened to be going down that road, but when he saw him, he passed by on the opposite side.
And by coincidence a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side.
And by chance a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side.
A priest happened to be traveling along that same road, but when he saw him he passed by on the other side.
It happened that a priest was going down that road. When he saw the man, he walked by on the other side.
Now by chance a priest was going down that road, but when he saw the injured man he passed by on the other side.
A priest happened to be going down that same road. When he saw the man, he passed by on the other side.
A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side.
A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side.
Now by chance a certain priest came down that road. And when he saw him, he passed by on the other side.
A religious leader was walking down that road and saw the man. But he went by on the other side.
“By chance a priest came along. But when he saw the man lying there, he crossed to the other side of the road and passed him by.
And by chance there came a certain priest that same way. And when he saw him, he passed by.
Now by chance a priest was going down that road; and when he saw him, he passed by on the other side.
Now by chance a priest was going down that road; and when he saw him, he passed by on the other side.
Now by chance a priest was going down that road; and when he saw him, he passed by on the other side.
Now by chance a priest was going down that road, and when he saw him he passed by on the other side.
A priest happened to be going down that road, and when he saw him he went past on the opposite side.
It so happened that a certain kohen was coming down by that derech, and, having seen him, he passed by on the other side. [VAYIKRA 21:1-3]
“Now by chance, a certain priest came down that same way. And when he saw him, he passed by on the other side.
Now by chance a priest was going down that road; and when he saw him he passed by on the other side.
Now by chance a priest was going down that road; and when he saw him he passed by on the other side.
And by chance, a kohen was going down that road; but when he saw the man, he passed by on the opposite side.
By chance, a priest was going down that same road, and when he saw the wounded man, he crossed over to the other side and passed by.
By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side.
A priest happened to be going down that road. He saw the man but he passed by on the other side of the road.
And it befell, that a priest came down the same way, and passed forth, when he had seen him. [Forsooth it befell, that some priest came down in the same way, and, him seen, he passed forth.]
`And by a coincidence a certain priest was going down in that way, and having seen him, he passed over on the opposite side;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain