A A A A A
Bible Book List
John 12:5
“Why was not this ointment sold for three hundred pence and given to the poor?”
Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?
“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and [the money] given to the poor?”
Why was this perfume not sold for 300 denarii [a year’s wages for an ordinary workman] and that [money] given to the poor (the destitute)?
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
“This perfume was worth a year’s wages! Why wasn’t it sold and the money given to the poor?”
“This perfume is worth a year’s wages! Why wasn’t it sold and the money given to the poor?”
“Why wasn’t this perfume sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?”
Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?
“For what reason was this perfume not sold for three-hundred denarii and given to poor ones?”
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
“That perfume was worth a full year’s pay. It should have been sold, and the money should have been given to the poor people.”
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
“This ·perfume [ointment/fragrant oil] was worth an ·entire year’s wages [L three hundred denarii]. Why wasn’t it sold and the money given to the poor?”
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
“Why wasn’t this perfume sold for a high price and the money given to the poor?”
“Why wasn't this perfume sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?”
“Why wasn’t this fragrant oil sold for 300 denarii and given to the poor?”
“This perfume was worth an entire year’s wages. It should have been sold and the money given to the poor.”
“Why wasn’t this perfume sold for 300 denarii and the money given to the destitute?”
Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, the village of Lazarus whom he had raised from the dead. They gave a supper for him there, and Martha waited on the party while Lazarus took his place at table with Jesus. Then Mary took a whole pound of very expensive perfume and anointed Jesus’ feet and then wiped them with her hair. The entire house was filled with the fragrance of the perfume. But one of his disciples, Judas Iscariot (the man who was going to betray Jesus), burst out, “Why on earth wasn’t this perfume sold? It’s worth thirty pounds, which could have been given to the poor!”
Why was this ointment not sold for three hundred denarius and given to the poor?
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
“That perfume was worth a fortune. It should have been sold and the money given to the poor.”
Judas Iscariot, one of his disciples, even then getting ready to betray him, said, “Why wasn’t this oil sold and the money given to the poor? It would have easily brought three hundred silver pieces.” He said this not because he cared two cents about the poor but because he was a thief. He was in charge of their common funds, but also embezzled them.
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
“Why was not this · perfume sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
“Why wasn’t this perfume sold for a high price and the money given to the poor?”
“Why was this oil not sold for three hundred days’ wages and given to the poor?”
“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?”
“This perfume was worth an entire year’s wages. Why wasn’t it sold and the money given to the poor?”
“Why wasn’t this oil sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?”
“Why wasn’t this perfume sold? Why wasn’t the money given to poor people? It was worth a year’s pay.”
“Why wasn’t this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year’s wages.”
‘Why wasn’t this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year’s wages.’
“Why was this fragrant oil not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
“Why was not this special perfume sold for much money and given to poor people?”
“That perfume was worth a year’s wages. It should have been sold and the money given to the poor.”
“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
‘Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?’
‘Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?’
“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
‘Why wasn’t this ointment sold?’ he asked. ‘It would have fetched a year’s wages! You could have given it to the poor!’
Why was this mishcha not sold for three hundred denarii and given to haAniyim (the Poor)?
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
“Why wasn’t this oil sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
Judas Iscariot: How could she pour out this vast amount of fine oil? Why didn’t she sell it? It is worth nearly a year’s wages; the money could have been given to the poor.
“Why wasn’t this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?”
He said, `This oil is worth a year's wages! Why did we not sell it and give the money to poor people?'
Why is not this ointment sold for three hundred pence, and given to poor men [and given to needy men]?
`Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain