Font Size
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labor; other men labored, and ye have entered into their labors.”
I sent you to reap that whereon ye have not labored: others have labored, and ye are entered into their labor.
I sent you to reap [a crop] for which you have not worked. Others have worked and you have been privileged to reap the results of their work.”
I sent you to reap a crop for which you have not toiled. Other men have labored and you have stepped in to reap the results of their work.
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
I sent you to reap what you didn’t labor for; others have labored, and you have benefited from their labor.”
I have sent you to harvest what you didn’t work hard for; others worked hard, and you will share in their hard work.”
I sent you to reap what you haven’t worked for. Others have done the hard labor, and you have benefited from their work.”
I am sending you to harvest crops in fields where others have done all the hard work.
I have sent you to reap that on which ye have not laboured; others have laboured, and ye have entered into their labours.
I sent you out to be reaping what you have not labored-for. Others have labored, and you have entered into their labor”.
I have sent you to reap that in which you did not labour: others have laboured, and you have entered into their labours.
I sent you to harvest a crop that you did not work for. Others did the work, and you get the profit from their work.”
I have sent you to bring people to me like a harvest of fruit. You did not do the work to prepare that fruit. Other people did that hard work. Now you have brought in the fruit that they worked for. That makes you happy.’
I sent you to reap a harvest for which you did no hard work. Others have done the hard work, and you have benefitted from their labor.”
I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.”
I sent you to reap that for which you did not labour. Others have laboured, and you have entered into their labour.”
I sent you to ·harvest a crop that [reap what] you did not ·work [labor; toil] on. Others did the ·work [labor; toil], and you ·get to finish up [reap the benefits of; L have entered into] their work.”
I sent you to reap that, whereon ye bestowed no labor: other men labored, and ye are entered into their labors.
I have sent you to harvest a crop you have not worked for. Other people have done the hard work, and you have followed them in their work.”
I have sent you to reap a harvest in a field where you did not work; others worked there, and you profit from their work.”
I sent you to reap what you didn’t labor for; others have labored, and you have benefited from their labor.”
I sent you to harvest a crop that you did not work for. Others did the work, and you get the profit from their work.”
I have sent you to harvest what you have not worked for. Others have worked, and you have adopted their work as your own.”
Jesus said to them, “My food is doing the will of him who sent me and finishing the work he has given me. Don’t you say, ‘Four months more and then comes the harvest’? But I tell you to open your eyes and look to the field—they are gleaming white, all ready for the harvest! The reaper is already being rewarded and getting in a harvest for eternal life, so that both sower and reaper may be glad together. For in this harvest the old saying comes true, ‘One man sows and another reaps.’ I have sent you to reap a harvest for which you never laboured; other men have worked hard and you have reaped the results of their labours.”
I have sent you to reap that upon which ye bestowed no labour; others laboured, and ye have entered into their labours.
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor.”
I sent you to reap what you did not work for; others have worked, and you have entered into their work.”
I sent you to reap where you didn’t sow; others did the work, and you received the harvest.”
“The Harvester isn’t waiting. He’s taking his pay, gathering in this grain that’s ripe for eternal life. Now the Sower is arm in arm with the Harvester, triumphant. That’s the truth of the saying, ‘This one sows, that one harvests.’ I sent you to harvest a field you never worked. Without lifting a finger, you have walked in on a field worked long and hard by others.”
I sent you to reap a crop for which you did not labor. And you have benefited from their labor.”
I sent you to reap a crop for which you did not labor. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of · their labor.”
I have sent you to harvest a crop you have not worked for. Other people have done the hard work, and you have followed them in their work.”
I sent you to reap what you have not worked for; others have done the work, and you are sharing the fruits of their work.”
I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have come into their labor.”
I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor.”
I sent you to reap what you had not worked for. Others have performed the work, and you have reaped the benefits of their labor.”
I sent you to harvest a crop that you did not work on. Others did the work, and you get to finish up their work.”
I sent you to reap what you did not work for; others have labored and you have entered into their labor.”
I sent you to gather what you have not worked for. Others have done the hard work. You have gathered the benefits of their work.”
I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor.”
I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labour.’
I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have entered into their labors.”
I sent you to gather where you have not planted. Others have planted and you have come along to gather in their fruit.”
I sent you to harvest where you didn’t plant; others had already done the work, and now you will get to gather the harvest.”
I sent you to reap that whereon you bestowed no labour. Other men laboured, and you have entered into their labours.
I sent you to reap that for which you did not labour. Others have laboured, and you have entered into their labour.’
I sent you to reap that for which you did not labour. Others have laboured, and you have entered into their labour.’
I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.”
I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.”
I sent you to reap what you didn’t work for. Others did the hard work, and you’ve come into the results.”
I sent you to harvest that upon which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor.
“I sent you to reap that for which you have not labored. Other men labored, and you have entered into their labors.”
I sent you to reap that for which you did not labor; others have labored, and you have entered into their labor.”
I sent you to reap that for which you did not labor; others have labored, and you have entered into their labor.”
I sent you to reap what you haven’t worked for. Others have worked hard, and you have joined in their work.”
I sent you to harvest where you have not labored; someone else took the time to plant and cultivate, and you feast on the fruit of their labor.
I sent you to reap that for which you haven’t labored. Others have labored, and you have entered into their labor.”
Many of the people of the town believed in Jesus because of what the woman told them. She said, `He told me everything I have done.'
I sent you to reap, that that ye have not travailed; other men have travailed, and ye have entered into their travails.
I sent you to reap that on which ye have not laboured; others laboured, and ye into their labour have entered.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain