A A A A A
Bible Book List
James 5:5
Ye have lived in pleasure on the earth and been wanton. Ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.
On the earth you have lived luxuriously and abandoned yourselves to soft living and led a life of wanton pleasure [self-indulgence, self-gratification]; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
[Here] on earth you have abandoned yourselves to soft (prodigal) living and to [the pleasures of] self-indulgence and self-gratification. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
You have lived a self-satisfying life on this earth, a life of luxury. You have stuffed your hearts in preparation for the day of slaughter.
You have led a life of luxury and self-indulgence here on earth — in a time of slaughter, you have gone on eating to your heart’s content.
While here on earth, you have thought only of filling your own stomachs and having a good time. But now you are like fat cattle on their way to be butchered.
Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts [as] in a day of slaughter;
You lived-in-luxury upon the earth, and you lived-indulgently. You fattened your hearts in a day of slaughter.
You have feasted upon earth: and in riotousness you have nourished your hearts, in the day of slaughter.
Your life on earth was full of rich living. You pleased yourselves with everything you wanted. You made yourselves fat, like an animal ready for the day of slaughter.
You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
Your life on earth was full of ·rich living [luxury] and ·pleasing yourselves with everything you wanted [pleasure; self-indulgence]. You made ·yourselves [L your hearts] fat, ·like an animal ready to be killed [in/for a day of slaughter; C a farm animal gorging itself, unaware it is being fattened for slaughter].
Ye have lived in pleasure on the earth, and in wantonness. Ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
You have lived in luxury and pleasure here on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter.
Your life here on earth has been full of luxury and pleasure. You have made yourselves fat for the day of slaughter.
You have lived luxuriously on the land and have indulged yourselves. You have fattened your hearts for the day of slaughter.
Your life on earth was full of rich living. You pleased yourselves with everything you wanted. You made yourselves fat, like an animal ready to be killed.
You have lived in luxury and pleasure on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter.
And now, you plutocrats, is the time for you to weep and moan because of the miseries in store for you! Your richest goods are ruined, your hoard of clothes is moth-eaten, your gold and silver are tarnished. Yes, their very tarnish will be the evidence of your wicked hoarding and you will shrink from them as if they were red-hot. You have made a fine pile in these last days, haven’t you? But look, here is the pay of the reaper you hired and whom you cheated, and it is shouting against you! And the cries of the other labourers you swindled are heard by the Lord of Hosts himself. Yes, you have had a magnificent time on this earth, and have indulged yourselves to the full. You have picked out just what you wanted like soldiers looting after battle. You have condemned and ruined innocent men in your career, and they have been powerless to stop you.
Ye have lived in pleasure on the earth and been wanton; ye have refreshed your hearts, as in the day of slaughter of sacrifices.
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
You have lived self-indulgently on the earth and have lived luxuriously. You have fattened your hearts in the day of slaughter.
You have spent your years here on earth having fun, satisfying your every whim, and now your fat hearts are ready for the slaughter.
All the workers you’ve exploited and cheated cry out for judgment. The groans of the workers you used and abused are a roar in the ears of the Master Avenger. You’ve looted the earth and lived it up. But all you’ll have to show for it is a fatter than usual corpse. In fact, what you’ve done is condemn and murder perfectly good persons, who stand there and take it.
You have lived in pleasure on the earth and have been wayward. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
You have lived on the earth in self-indulgence and luxury. You have fattened · your hearts for a day of slaughter.
You have lived in luxury and pleasure here on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter.
You have lived on earth in luxury and pleasure; you have fattened your hearts for the day of slaughter.
You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
Your life on earth was full of rich living and pleasing yourselves with everything you wanted. You made yourselves fat, like an animal ready to be killed.
You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
You have lived an easy life on earth. You have given yourselves everything you wanted. You have made yourselves fat like cattle that will soon be butchered.
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.
You have had everything while you lived on the earth and have enjoyed its fun. You have made your hearts fat and are ready to be killed as an animal is killed.
You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter.
You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts on a day of slaughter.
You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts on a day of slaughter.
You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
You lived in indulgence upon ha’aretz and lolled in a life of luxury, you fattened your levavot as in a Yom Tivchah ("Day of Slaughter.” [YIRMEYAH 12:3; 25:34; YESHAYAH 53:7]
You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened your hearts for a day of slaughter.
Your life on the earth has been one of luxury, pleasure, and endless consumption; you have feasted to your hearts’ content on animals you slaughtered, but now the day of slaughter comes for you.
You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
You have had a good time on earth. You have done anything you wanted to do. Your lives are full of everything. Like a fat animal, you will soon be killed.
Ye have eaten on the earth, and in your lecheries ye have nourished your hearts. In the day of slaying
ye did live in luxury upon the earth, and were wanton; ye did nourish your hearts, as in a day of slaughter;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain