A A A A A
Bible Book List
Ephesians 6:22
I have sent him unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are, and that he may comfort and encourage and strengthen your hearts.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may console and cheer and encourage and strengthen your hearts.
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
I’ve sent him for this reason—so that you will know about us. He can reassure you.
This is the very reason I have sent him to you, so that you may know how we are getting along and so that he may comfort and encourage you.
I want you to know how I am getting along and what I am doing. That’s why I am sending Tychicus to you. He is a dear friend, as well as a faithful servant of the Lord. He will tell you how I am doing, and he will cheer you up.
whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.
whom I sent to you for this very reason, in order that you may know the things concerning us and he may encourage your hearts.
Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.
That’s why I am sending him—to let you know how we are and to encourage you.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
I am sending him to you for this reason—so that you will know how we are, and he can encourage ·you [L your hearts].
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know mine affairs, and that he might comfort your hearts.
That’s why I’m sending him to you so that you may know how we’re doing and that he may encourage you.
That is why I am sending him to you—to tell you how all of us are getting along and to encourage you.
I am sending him to you for this very reason, to let you know how we are and to encourage your hearts.
That is why I am sending him. I want you to know how we are. I am sending him to encourage you.
I am sending him to you for this very reason, so that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
Tychicus, beloved brother and faithful minister, will tell you personally what I am doing and how I am getting on. I am sending him to you bringing this letter for that purpose, so that you will know exactly how we are and may take fresh heart:
whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs and that he might comfort your hearts.
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
whom I have sent to you for this very reason, that you may know our circumstances, and he may encourage your hearts.
I am sending him to you for just this purpose: to let you know how we are and be encouraged by his report.
Tychicus, my good friend here, will tell you what I’m doing and how things are going with me. He is certainly a dependable servant of the Master! I’ve sent him not only to tell you about us but to cheer you on in your faith.
I have sent him to you for this very purpose, that you might know our activities and that he might comfort your hearts.
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage · your hearts.
That’s why I’m sending him to you so that you may know how we’re doing and that he may encourage you.
I am sending him to you for this very purpose, so that you may know about us and that he may encourage your hearts.
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.
I am sending him to you for this reason—so that you will know how we are, and he can encourage you.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know our circumstances and that he may encourage your hearts.
That’s why I am sending him to you. I want you to know how we are. And I want him to encourage you.
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
I have sent him to you because I want him to tell you about us. He will comfort you.
I have sent him to you for this very purpose—to let you know how we are doing and to encourage you.
I am sending him to you for this very purpose, to let you know how we are, and to encourage your hearts.
I am sending him to you for this very purpose, to let you know how we are, and to encourage your hearts.
I am sending him to you for this very purpose, to let you know how we are, and to encourage your hearts.
I am sending him to you for this very purpose, to let you know how we are, and to encourage your hearts.
I’ve sent him to you with this in mind, so that you may know how things are with us, and so that he may encourage your hearts.
Whom I sent to you for this very reason, that you may have da’as of the things concerning us and he may impart chizzuk (strengthening) to your levavot.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
I have sent him to you for this very reason, so you may know how we are and he may encourage your hearts.
so you will know how I am and what I am doing. He’s coming with news that will hopefully comfort your hearts.
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
May God the Father, and the Lord Jesus Christ, give our brothers peace and love with faith.
whom I sent to you for this same thing, that ye know what things be about us, and that he comfort your hearts.
whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain