Font Size
that we, who first trusted in Christ, should be to the praise of His glory.
to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:
so that we who were the first to hope in Christ [who first put our confidence in Him as our Lord and Savior] would exist to the praise of His glory.
So that we who first hoped in Christ [who first put our confidence in Him have been destined and appointed to] live for the praise of His glory!
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
so that we who had already put our hope in Christ might bring praise to his glory.
We are called to be an honor to God’s glory because we were the first to hope in Christ.
so that we who earlier had put our hope in the Messiah would bring him praise commensurate with his glory.
He did this so we Jews would bring honor to him and be the first ones to have hope because of him.
that we should be to [the] praise of his glory who have pre-trusted in the Christ:
so-that we, the ones having previously-hoped in the Christ, might be for the praise of His glory,
That we may be unto the praise of his glory, we who before hoped Christ:
We Jews were the first to hope in Christ. And we were chosen so that we would bring praise to God in all his glory.
We were the first people to trust in Christ, God's special Messiah. God wanted us to show how great he is. He wanted people to praise him because of us.
He did this so that his glory would be praised as a result of us, who were the first to hope in Christ.
so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory.
so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory.
We are the first people who hoped in ·Christ [the Messiah], and we were chosen so that we would bring praise to God’s glory.
That we, which first trusted in Christ, should be unto the praise of his glory:
He planned all of this so that we who had already focused our hope on Christ would praise him and give him glory.
Let us, then, who were the first to hope in Christ, praise God's glory!
so that we who had already put our hope in the Messiah might bring praise to His glory.
We are the first people who hoped in Christ. And we were chosen so that we would bring praise to God’s glory.
so that we who had already fixed our hope on the Messiah might live for his praise and glory.
And here is the staggering thing—that in all which will one day belong to him we have been promised a share (since we were long ago destined for this by the one who achieves his purposes by his sovereign will), so that we, as the first to put our confidence in Christ, may bring praise to his glory! And you too trusted him, when you heard the message of truth, the Gospel of your salvation. And after you gave your confidence to him you were, so to speak, stamped with the promised Holy Spirit as a guarantee of purchase, until the day when God completes the redemption of what he has paid for as his own; and that will again be to the praise of his glory.
so that we should be to the praise of his glory, those of us who first trusted in the Christ.
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
that we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
to the end that we who first have hoped in Christ would be to the praise of His glory.
that we who hoped beforehand in Christ should be for the praise of his glory,
God’s purpose in this was that we should praise God and give glory to him for doing these mighty things for us, who were the first to trust in Christ.
It’s in Christ that we find out who we are and what we are living for. Long before we first heard of Christ and got our hopes up, he had his eye on us, had designs on us for glorious living, part of the overall purpose he is working out in everything and everyone.
that we, who were the first to hope in Christ, should live for the praise of His glory.
so that we, who have already set our hope in Christ, might be for the praise of his glory. ·
He planned all of this so that we who had already focused our hope on Christ would praise him and give him glory.
so that we might exist for the praise of his glory, we who first hoped in Christ.
to the end that we who were the first to hope in the Christ would be to the praise of His glory.
to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory.
so that we, who were the first ones to place our hopes in Christ, would devote ourselves to the praise of his glory.
We are the first people who hoped in Christ, and we were chosen so that we would bring praise to God’s glory.
so that we, who were the first to set our hope on Christ, would be to the praise of his glory.
We were the first to put our hope in Christ. We were chosen to bring praise to his glory.
in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.
in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.
that we who first trusted in Christ should be to the praise of His glory.
We who were the first to put our trust in Christ should thank Him for His greatness.
God’s purpose was that we Jews who were the first to trust in Christ would bring praise and glory to God.
so that we who before believed in Christ will be to the praise of his glory.
so that we, who were the first to set our hope on Christ, might live for the praise of his glory.
so that we, who were the first to set our hope on Christ, might live for the praise of his glory.
so that we, who were the first to set our hope on Christ, might live for the praise of his glory.
so that we, who were the first to set our hope on Christ, might live for the praise of his glory.
This was so that we, we who first hoped in the Messiah, might live for the praise of his glory.
To the end that we who were Rishonim to have tikvah in Rebbe, Melech HaMoshiach should be to the tehilat kavod (praise of glory) of Him.
that we who first trusted in Christ, should be to the praise of His Glory;
we who first hoped in Christ have been destined and appointed to live for the praise of his glory.
we who first hoped in Christ have been destined and appointed to live for the praise of his glory.
so that we, who were first to put our hope in Messiah, might be for His glorious praise.
As a result, we—the first to place our hope in the Anointed One—will live in a way to bring Him glory and praise.
to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ.
We believed in Christ first, so we will praise him because he is so great and wonderful.
that we be into the praising of his glory, we that have hoped before in Christ [which before hoped in Christ].
for our being to the praise of His glory, [even] those who did first hope in the Christ,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain