Font Size
Masters, give unto your servants that which is just and equitable, knowing that ye also have a Master in Heaven.
Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Masters, [on your part] deal with your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
Masters, [on your part] deal with your slaves justly and fairly, knowing that also you have a Master in heaven.
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Masters, deal with your slaves justly and fairly, since you know that you too have a Master in heaven.
Masters, be just and fair to your slaves, knowing that you yourselves have a master in heaven.
Masters, treat your slaves justly and fairly. Remember that you too have a Master in heaven.
Slave owners, be fair and honest with your slaves. Don't forget that you have a Master in heaven.
Masters, give to bondmen what is just and fair, knowing that *ye* also have a Master in [the] heavens.
Masters, be granting to your slaves the just thing and equality, knowing that you also have a Master in heaven.
Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven.
Masters, give what is good and fair to your servants. Remember that you have a Master in heaven.
Masters, be fair to your servants. Give them what is right. Remember that you also serve a master, and he is in heaven.
Masters, show justice and fairness to your slaves, because you know that you also have a Master in heaven.
Masters, treat your bondservants justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
Masters, give what is good and fair to your slaves. Remember that you have a Master in heaven.
2 He returneth to general exhortations, 3 touching prayer and gracious speech, 7and so endeth with greetings and commendations. Ye masters, do unto your servants, that which is just and equal, knowing that ye also have a master in heaven.
Masters, be just and fair to your slaves because you know that you also have a master in heaven.
Masters, be fair and just in the way you treat your slaves. Remember that you too have a Master in heaven.
Masters, supply your slaves with what is right and fair, since you know that you too have a Master in heaven.
Masters, give the things that are good and fair to your slaves. Remember that you have a Master in heaven.
Masters, treat your slaves justly and fairly, because you know that you also have a Master in heaven.
Remember, then, you employers, that your responsibility is to be fair and just towards those whom you employ, never forgetting that you yourselves have a heavenly employer.
¶ Masters, do that which is just and right with your slaves, knowing that ye also have a Master in heaven.
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Masters, show to your slaves what is right and fair, knowing that you too have a Master in heaven.
Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a master in heaven.
You slave owners must be just and fair to all your slaves. Always remember that you, too, have a Master in heaven who is closely watching you.
And masters, treat your servants considerately. Be fair with them. Don’t forget for a minute that you, too, serve a Master—God in heaven.
Masters, give to your servants that which is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
· Masters, treat your slaves · justly and · fairly, knowing that you too have a Master in heaven.
Masters, be just and fair to your slaves because you know that you also have a master in heaven.
Masters, treat your slaves justly and fairly, realizing that you too have a Master in heaven.
Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a Master in heaven.
Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven.
Masters, be just and fair in your treatment of your slaves, knowing that you too have a Master in heaven.
Masters, give what is good and fair to your slaves. Remember that you have a Master in heaven.
Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.
Masters, give your slaves what is right and fair. Do it because you know that you also have a Master in heaven.
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
Owners, give your servants what is right. Do the same for all. Remember that your Owner is in heaven.
Masters, be just and fair to your slaves. Remember that you also have a Master—in heaven.
You masters, be just and fair to your servants, seeing you know that you also have a master in heaven.
Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.
Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.
Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.
Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.
Here’s a word, too, for masters: do what is just and fair for your slaves. Remember that you too have a Master—in heaven.
Adonim, treat your avadim in a manner that is yashar and even-handed, with the da’as that you also have an Adon in Shomayim. [Lv 25:43,53]
Masters, do to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a master in Heaven.
Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
Masters, give your slaves what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
And to you masters: treat your slaves fairly and do what is right, knowing that you, too, have a Master in heaven.
Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
You who are a boss, do what is right to your servants. You know that you also have a Master in heaven.
Lords, give ye to servants that that is just and even, witting that also ye have a Lord in heaven.
The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain