A A A A A
Bible Book List
Acts 25:5
“Let those therefore,” he said, “who among you are able, go down with me and accuse this man, if there be any wickedness in him.”
Let them therefore, saith he, that are of power among you go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.
“So,” he said, “let those who are in a position of authority among you go there with me, and if there is anything criminal about the man, let them bring charges against him.”
So, said he, let those who are in a position of authority and are influential among you go down with me, and if there is anything amiss or criminal about the man, let them so charge him.
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.
“Some of your leaders can come down with me,” he said. “If he’s done anything wrong, they can bring charges against him.”
“So,” he said, “let competent men among you come down with me and press charges against the man, if he has done something wrong.”
If he has done anything wrong, let your leaders go with me and bring charges against him there.”
Let therefore the persons of authority among you, says he, going down too, if there be anything in this man, accuse him.
“So”, he says, “the powerful ones among you having gone-down-with me— if there is something out-of-place in the man, let them be accusing him there”.
Let them, therefore, saith he, among you that are able, go down with me, and accuse him, if there be any crime in the man.
and your leaders can go with me. If this man has really done anything wrong, they can accuse him there.”
“So,” said he, “let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them bring charges against him.”
“So,” said he, “let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them bring charges against him.”
He said, “[L Therefore,] Some of your ·leaders [authorities] should go with me. They can accuse the man there in Caesarea, if he has really done something wrong.”
Let them therefore, said he, which among you are able, come down with us: and if there be any wickedness in the man, let them accuse him.
He told them, “Have your authorities come to Caesarea with me and accuse him there if the man has done something wrong.”
Let your leaders go to Caesarea with me and accuse the man if he has done anything wrong.”
“Therefore,” he said, “let the men of authority among you go down with me and accuse him, if there is any wrong in this man.”
Some of your leaders should go with me. They can accuse the man there in Caesarea, if he has really done something wrong.”
“Therefore,” he said, “have your authorities come down with me and present their charges against him there, if there is anything wrong with the man.”
“What you must do,” he told them, “is to provide some competent men of your own to go down with me and if there is anything wrong with the man they can present their charges against him.”
Let them, therefore, said he, who among you are able, go down with me and accuse this man, if there is anything in him.
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.
So he said, “Let those among you who are prominent go down with me, and if there is any wrong in the man, let them bring charges against him.”
those with authority in this affair should return with him for the trial.
Festus answered that Caesarea was the proper jurisdiction for Paul, and that he himself was going back there in a few days. “You’re perfectly welcome,” he said, “to go back with me then and accuse him of whatever you think he’s done wrong.”
He also said, “Let the men in authority go down with me. If there is anything wrong in the man, let them accuse him.”
· “So,” he said, “let your leaders go down there with me, and if there is in this man anything improper, let them bring charges against him.”
He told them, “Have your authorities come to Caesarea with me and accuse him there if the man has done something wrong.”
He said, “Let your authorities come down with me, and if this man has done something improper, let them accuse him.”
“Therefore,” he *said, “let the influential men among you go there with me, and if there is anything wrong about the man, let them prosecute him.”
He said, “Some of your leaders should go with me. They can accuse the man there in Caesarea, if he has really done something wrong.”
“So,” he said, “let your leaders go down there with me, and if this man has done anything wrong, they may bring charges against him.”
Let some of your leaders come with me. If the man has done anything wrong, they can bring charges against him there.”
Let some of your leaders come with me, and if the man has done anything wrong, they can press charges against him there.”
Let some of your leaders come with me, and if the man has done anything wrong, they can press charges against him there.’
“Therefore,” he said, “let those who have authority among you go down with me and accuse this man, to see if there is any fault in him.”
Festus said, “If Paul has done anything wrong, let your leaders go along with me and say what they have against him.”
So he said, “Those of you in authority can return with me. If Paul has done anything wrong, you can make your accusations.”
“So,” he said, “let those of you who have the authority come down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him.”
‘So’, he said, ‘let those of you who have the authority come down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him.’
‘So’, he said, ‘let those of you who have the authority come down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him.’
“So,” he said, “let those of you who have the authority come down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him.”
"Therefore, those in authority among you," Festus says, "should come down with me, and if there is anything in the wrong about Rav Sha’ul, then let them bring charges against him."
“So,” said he, “let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him.”
“So,” said he, “let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him.”
“So then,” he said, “let the prominent men among you go down with me; and if there is any wrong in the man, let them accuse him.”
Festus: So let your leaders accompany me, and bring your accusations against the man.
“Let them therefore”, said he, “that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.”
Let the men among you who are able come with me. If Paul has done anything wrong, then they can talk against him.'
Therefore he said, They that in you be mighty, come down together; and if any crime is in the man, accuse they him [accuse him].
`Therefore those able among you -- saith he -- having come down together, if there be anything in this man -- let them accuse him;'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain