A A A A A
Bible Book List
Acts 17:6
And when they found them not, they dragged Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, “These that have turned the world upside down have come hither also,
And when they found them not, they dragged Jason and certain brethren before the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
But when they failed to find them, they dragged Jason and some brothers before the city authorities, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here too;
But when they failed to find them, they dragged Jason and some of the brethren before the city authorities, crying, These men who have turned the world upside down have come here also,
And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
When they didn’t find them, they dragged Jason and some believers before the city officials. They were shouting, “These people who have been disturbing the peace throughout the empire have also come here.
But when they didn’t find them, they dragged Jason and some other brothers before the city authorities and shouted, “These men who have turned the whole world upside down have come here too!
But when they did not find them there, they dragged out Jason and some of the Lord’s followers. They took them to the city authorities and shouted, “Paul and Silas have been upsetting things everywhere. Now they have come here,
and not having found them, dragged Jason and certain brethren before the politarchs, crying out, These [men] that have set the world in tumult, are come here also,
But not having found them, they were dragging Jason and some brothers before the city-authorities, shouting that “The ones having upset the world— these ones are also present here,
And not finding them, they drew Jason and certain brethren to the rulers of the city, crying: They that set the city in an uproar, are come hither also;
When they did not find them, they dragged Jason and some of the other believers to the city leaders. The people shouted, “These men have made trouble everywhere in the world, and now they have come here too!
And when they could not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city authorities, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here also,
And when they could not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city authorities, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here also,
But when they did not find them, they dragged Jason and some other ·believers [L brothers] to the ·leaders of the city [city authorities; L politarchs]. The people were yelling, “These people have ·made trouble [agitated; stirred up rebellion] everywhere in the world, and now they have come here too!
But when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the heads of the city, crying, These are they which have subverted the state of the world, and here they are,
When they didn’t find Paul and Silas, they dragged Jason and some other believers in front of the city officials. They shouted, “Those men who have made trouble all over the world are now here in Thessalonica,
But when they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city authorities and shouted, “These men have caused trouble everywhere! Now they have come to our city,
When they did not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city officials, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here too,
But they did not find them. So they dragged Jason and some other believers to the leaders of the city. The people were yelling, “These men have made trouble everywhere in the world. And now they have come here too!
When they didn’t find them, they dragged Jason and some other brothers before the city officials and shouted, “These fellows who have turned the world upside down have come here, too,
On three Sabbath days he argued with them from the scriptures, explaining and quoting passages to prove the necessity for the death of Christ and his rising again from the dead. “This Jesus whom I am proclaiming to you,” he concluded, “is God’s Christ!” Some of them were convinced and threw in their lot with Paul and Silas, and they were joined by a great many believing Greeks and a considerable number of influential women. But the Jews, in a fury of jealousy, got hold of some of the unprincipled loungers of the market-place, gathered a crowd together and set the city in an uproar. Then they attacked Jason’s house in an attempt to bring Paul and Silas out before the people. When they could not find them they hustled Jason and some of the brothers before the civic authorities, shouting, “These are the men who have turned the world upside down and have now come here, and Jason has taken them into his house. What is more, all these men act against the decrees of Caesar, saying that there is another king called Jesus!” By these words the Jews succeeded in alarming both the people and the authorities, and they only released Jason and the others after binding them over to keep the peace.
And when they did not find them, they brought Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down have come here also,
And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
And when they did not find them, they dragged Jason and some brothers before the city officials, shouting, “These people who have stirred up trouble throughout the world have come here also,
Not finding them there, they dragged out Jason and some of the other believers, and took them before the Council instead. “Paul and Silas have turned the rest of the world upside down, and now they are here disturbing our city,” they shouted,
They broke into Jason’s house, thinking that Paul and Silas were there. When they couldn’t find them, they collared Jason and his friends instead and dragged them before the city fathers, yelling hysterically, “These people are out to destroy the world, and now they’ve shown up on our doorstep, attacking everything we hold dear! And Jason is hiding them, these traitors and turncoats who say Jesus is king and Caesar is nothing!”
But when they did not find them, they dragged Jason and some brothers to the city officials, crying out, “These men who have turned the world upside down have come here also,
But when they could not find them, they dragged Jason and some fellow believers before the city authorities, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here too,
When they didn’t find Paul and Silas, they dragged Jason and some other believers in front of the city officials. They shouted, “Those men who have made trouble all over the world are now here in Thessalonica,
When they could not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city magistrates, shouting, “These people who have been creating a disturbance all over the world have now come here,
When they did not find them, they began dragging Jason and some brethren before the city authorities, shouting, “These men who have upset the world have come here also;
But when they did not find them, they dragged Jason and some other believers to the leaders of the city. The people were yelling, “These people have made trouble everywhere in the world, and now they have come here too!
When they did not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city officials, screaming, “These people who have stirred up trouble throughout the world have come here too,
But they couldn’t find them. So they dragged Jason and some other believers to the city officials. “These men have caused trouble all over the world,” they shouted. “Now they have come here.
But when they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city officials, shouting: “These men who have caused trouble all over the world have now come here,
But when they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city officials, shouting: ‘These men who have caused trouble all over the world have now come here,
But when they did not find them, they dragged Jason and some brethren to the rulers of the city, crying out, “These who have turned the world upside down have come here too.
But they did not find them there. Then they dragged Jason and some other Christians out in front of the leaders and cried out, “These men who have been making trouble over all the world have come here also.
Not finding them there, they dragged out Jason and some of the other believers instead and took them before the city council. “Paul and Silas have caused trouble all over the world,” they shouted, “and now they are here disturbing our city, too.
When they could not find them, they dragged Jason and some believers before the city authorities, shouting, “These people who have been turning the world upside down have come here also,
When they could not find them, they dragged Jason and some believers before the city authorities, shouting, ‘These people who have been turning the world upside down have come here also,
When they could not find them, they dragged Jason and some believers before the city authorities, shouting, ‘These people who have been turning the world upside down have come here also,
When they could not find them, they dragged Jason and some believers before the city authorities, shouting, “These people who have been turning the world upside down have come here also,
But not having found the Moshiach’s Shlichim, they were dragging Jason and some other Achim b’Moshiach to the city manhigim, shouting, "These, who have been turning the Olam Hazeh upside down, have come here also!
And when they could not find them, they dragged Jason and some of the brethren before the city authorities, crying, “These men who have turned the world upside down have come here also,
And when they could not find them, they dragged Jason and some of the brethren before the city authorities, crying, “These men who have turned the world upside down have come here also,
When they did not find them, they instead began dragging Jason and some of the brethren before the city officials, shouting, “These men who have upset the world have come here too,
Seeing this movement growing, the unconvinced Jewish people became protective and angry. They found some ruffians hanging out in the marketplaces and convinced them to help start a riot. Soon a mob formed, and the whole city was seething with tension. The mob was going street by street, looking for Paul and Silas—who were nowhere to be found. Frustrated, when the mob came to the house of a man named Jason, now known as a believer, they grabbed him and some other believers they found there and dragged them to the city officials. Mob: These people—they’re political agitators turning the world upside down! They’ve come here to our fine city,
When they didn’t find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying, “These who have turned the world upside down have come here also,
But they did not find them. So they took Jason and some of the Christian brothers to the rulers of the city. They shouted, `These men have turned the world upside down. Now they have come here also.
And when they found them not, they drew Jason and some brethren to the princes of the city, and cried [crying], That these it be, that moved the world, and hither they came,
and not having found them, they drew Jason and certain brethren unto the city rulers, calling aloud -- `These, having put the world in commotion, are also here present,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain