A A A A A
Bible Book List
Acts 10:24
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.
On the following day he [and the others] entered Caesarea. Cornelius was waiting for them, and had called together his relatives and close friends.
And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was waiting for and expecting them, and he had invited together his relatives and his intimate friends.
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
They arrived in Caesarea the following day. Anticipating their arrival, Cornelius had gathered his relatives and close friends.
and he arrived at Caesarea the day after that. Cornelius was expecting them — he had already called together his relatives and close friends.
The next day they arrived in Caesarea where Cornelius was waiting for them. He had also invited his relatives and close friends.
And on the morrow they came to Caesarea. But Cornelius was looking for them, having called together his kinsmen and [his] intimate friends.
And on the next day, he entered into Caesarea. And Cornelius was expecting them, having called together his relatives and close friends.
And the morrow after, he entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, having called together his kinsmen and special friends.
The next day they came to the city of Caesarea. Cornelius was waiting for them and had already gathered his relatives and close friends at his house.
And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
On the following day they came to Caesarea [10:1]. Cornelius was ·waiting for [expecting] them and had called together his relatives and close friends.
¶ And the day after, they entered into Caesarea. Now Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen, and special friends.
The following day they arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called his relatives and close friends together.
The following day he arrived in Caesarea, where Cornelius was waiting for him, together with relatives and close friends that he had invited.
The following day he entered Caesarea. Now Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
On the following day they came to Caesarea. Cornelius was waiting for them. He had called together his relatives and close friends.
The next day, they arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called his relatives and close friends together.
Then Peter invited them in and entertained them. On the next day he got up and set out with them, accompanied by some of the brothers from Joppa, arriving at Caesarea on the day after that. Cornelius was expecting them and had invited together all his relations and intimate friends. As Peter entered the house Cornelius met him by falling on his knees before him and worshipping him. But Peter roused him with the words, “Stand up, I am a human being too!”
And the next day they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them and had called together his kinsmen and near friends.
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends.
And the morrow after they entered into Cæsarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
And on the next day he entered into Caesarea. Now Cornelius was waiting for them, and had called together his relatives and close friends.
They arrived in Caesarea the following day, and Cornelius was waiting for him and had called together his relatives and close friends to meet Peter.
The next morning he got up and went with them. Some of his friends from Joppa went along. A day later they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had his relatives and close friends waiting with him. The minute Peter came through the door, Cornelius was up on his feet greeting him—and then down on his face worshiping him! Peter pulled him up and said, “None of that—I’m a man and only a man, no different from you.”
And the next day they entered Caesarea. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
And on the following day they entered · Caesarea. · · Cornelius was expecting them and had called together · his relatives and · close friends.
The following day they arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called his relatives and close friends together.
On the following day he entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
On the following day he entered Caesarea. Now Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
On the following day they came to Caesarea. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
The following day he entered Caesarea. Now Cornelius was waiting anxiously for them and had called together his relatives and close friends.
The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them. He had called together his relatives and close friends.
The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
And the following day they entered Caesarea. Now Cornelius was waiting for them, and had called together his relatives and close friends.
The next day they came to Caesarea. Cornelius was looking for them. He had gathered all his family and close friends at his house.
They arrived in Caesarea the following day. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
The following day they came to Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
The following day they came to Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
The following day they came to Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
The following day they came to Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
And on the following day, Moshiach’s Shliach Shimon Kefa entered into Caesarea, and Cornelius was expecting them, having called together his krovey mishpokhot (relatives) and close friends.
And on the following day they entered Caesare′a. Cornelius was expecting them and had called together his kinsmen and close friends.
And on the following day they entered Caesare′a. Cornelius was expecting them and had called together his kinsmen and close friends.
The following day he entered Caesarea. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
They arrived in Caesarea the next afternoon just before three o’clock. Cornelius had anticipated their arrival and had assembled his relatives and close friends to welcome them.
On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.
The day after that, they reached Caesarea. Cornelius was waiting for them. He had called his family and close friends together.
And the tother day he entered into Caesarea. And Cornelius abode them, with his cousins, and necessary friends, that were called together [Forsooth Cornelius abode them, with his cousins, and necessary friends called together].
and on the morrow they did enter into Cesarea; and Cornelius was waiting for them, having called together his kindred and near friends,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain