Font Size
And when they had gone aside, they talked among themselves, saying, “This man doeth nothing worthy of death or of bonds.”
and when they had withdrawn, they spake one to another, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
and after they had gone out, they began saying to one another, “This man is not doing anything worthy of death or [even] of imprisonment.”
And after they had gone out, they said to one another, This man is doing nothing deserving of death or [even] of imprisonment.
And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
and when they had left they talked with each other and said, “This man is not doing anything to deserve death or imprisonment.”
As they left, they were saying to each other, “This man is doing nothing that deserves death or imprisonment.”
After they had left, they said to one another, “This man is doing nothing that deserves either death or prison.”
But before they left, they said, “This man isn't guilty of anything. He doesn't deserve to die or to be put in jail.”
and having gone apart, they spoke to one another saying, This man does nothing worthy of death or of bonds.
And having gone-away, they were speaking to one another, saying that “This man is in no way doing anything worthy of death or imprisonment”.
And when they were gone aside, they spoke among themselves, saying: This man hath done nothing worthy of death or of bands.
and left the room. They were talking to each other. They said, “This man has done nothing worthy of being put to death or even put in jail.”
After they left the meeting room, they said to each other, ‘This man has not done anything bad. We should not kill him, or even hold him in prison.’
After they had left, they said to one another in private, “This man is doing nothing worthy of death or chains.”
And when they had withdrawn, they said to one another, “This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.”
And when they had withdrawn, they said to one another, “This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.”
and left the room. Talking to each other, they said, “This man has done nothing ·that deserves [worthy of] death or ·imprisonment [chains].”
And when they were gone apart, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death, nor of bonds.
As they were leaving, they said to each other, “This man isn’t doing anything for which he deserves to die or be put in prison.”
and after leaving they said to each other, “This man has not done anything for which he should die or be put in prison.”
and when they had left they talked with each other and said, “This man is doing nothing that deserves death or chains.”
and left the room. They were talking to each other. They said, “There is no reason why this man should die or be put in jail.”
As they were leaving, they began to say to each other, “This man hasn’t been doing anything to deserve death or imprisonment.”
Then the king rose to his feet and so did the governor and Bernice and those sitting with them, and when they had retired from the assembly they discussed the matter among themselves and agreed, “This man is doing nothing to deserve either death or imprisonment.”
and when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man does nothing worthy of death or of bonds.
And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
and when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
and when they had gone aside, they began talking to one another, saying, “This man is not doing anything worthy of death or imprisonment.”
And as they were going out, they were talking to one another, saying, “This man is not doing anything deserving death or imprisonment.”
As they talked it over afterwards they agreed, “This man hasn’t done anything worthy of death or imprisonment.”
The king and the governor, along with Bernice and their advisors, got up and went into the next room to talk over what they had heard. They quickly agreed on Paul’s innocence, saying, “There’s nothing in this man deserving prison, let alone death.”
When they had gone aside, they said to one another, “This man is doing nothing deserving death or imprisonment.”
and after they had left the room, they spoke to one another, saying, “This man is doing nothing worthy of death or imprisonment.” ·
As they were leaving, they said to each other, “This man isn’t doing anything for which he deserves to die or be put in prison.”
And after they had withdrawn they said to one another, “This man is doing nothing [at all] that deserves death or imprisonment.”
and when they had gone out, they began talking to one another, saying, “This man is not doing anything deserving death or imprisonment.”
and when they had gone aside, they began talking to one another, saying, “This man is not doing anything worthy of death or imprisonment.”
And as they were leaving, they said to one another, “This man is doing nothing that deserves death or imprisonment.”
and left the room. Talking to each other, they said, “There is no reason why this man should die or be put in jail.”
and as they were leaving they said to one another, “This man is not doing anything deserving death or imprisonment.”
They left the room and began to talk with one another. “Why should this man die or be put in prison?” they said. “He has done nothing worthy of that!”
After they left the room, they began saying to one another, “This man is not doing anything that deserves death or imprisonment.”
After they left the room, they began saying to one another, ‘This man is not doing anything that deserves death or imprisonment.’
and when they had gone aside, they talked among themselves, saying, “This man is doing nothing deserving of death or chains.”
As they left the courtroom, they said to each other, “This man has done nothing for which he should be kept in prison or be put to death.”
As they went out, they talked it over and agreed, “This man hasn’t done anything to deserve death or imprisonment.”
And when they had gone apart, they talked between themselves, saying, This man does nothing worthy of death, nor of bonds.
and as they were leaving, they said to one another, ‘This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.’
and as they were leaving, they said to one another, ‘This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.’
and as they were leaving, they said to one another, “This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.”
and as they were leaving they said to one another, “This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.”
As they were going away, they talked to one another about it. “This man,” they were saying, “has done nothing to deserve death or chains.”
And having withdrawn, they were saying to one another, "This man does nothing worthy of the death penalty or imprisonment."
And when they had gone aside, they talked between themselves, saying, “This man does nothing worthy of death, nor of chains.
and when they had withdrawn, they said to one another, “This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.”
and when they had withdrawn, they said to one another, “This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.”
When they had gone away, they began talking among themselves, saying, “This man is doing nothing deserving of death or chains.”
and as they left, everyone was saying the same thing: “This man isn’t doing anything deserving death—he shouldn’t even be in prison.”
When they had withdrawn, they spoke to one another, saying, “This man does nothing worthy of death or of bonds.”
They left the room and talked the matter over. They said, `This man is not doing anything wrong for which he ought to be in prison or die.'
And when they went away, they spake together, and said, That this man hath not done any thing worthy death, neither bonds.
and having withdrawn, they were speaking unto one another, saying -- `This man doth nothing worthy of death or of bonds;'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain