A A A A A
Bible Book List
Acts 24:15

15 And I have hope in God, which they themselves also hold, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

Acts 24:15X

15 having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.

Acts 24:15X

15 Having [the same] hope in God which these themselves hold and look for, that there is to be a resurrection both of the righteous and the unrighteous (the just and the unjust).

Acts 24:15X

15 And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

Acts 24:15X

15 The hope I have in God I also share with my accusers, that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

Acts 24:15X

15 And I continue to have a hope in God — which they too accept — that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

Acts 24:15X

15 I am just as sure as these people are that God will raise from death everyone who is good or evil.

Acts 24:15X

15 having hope towards God, which they themselves also receive, that there is to be a resurrection both of just and unjust.

Acts 24:15X

15 having a hope in God which these ones themselves also are waiting-for— that there will-certainly be a resurrection of both righteous ones and unrighteous ones.

Acts 24:15X

15 Having hope in God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection of the just and unjust.

Acts 24:15X

15 I have the same hope in God that these Jews have—the hope that all people, good and bad, will be raised from death.

Acts 24:15X

15 having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.

Acts 24:15X

15 having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.

Acts 24:15X

15 I have the same hope in God that they ·have [accept]—the hope that all people, ·good and bad [righteous and unrighteous], will surely be ·raised from the dead [resurrected; C the righteous to salvation, the wicked for judgment; Is. 26:19; Dan. 12:2].

Acts 24:15X

15 And have hope towards God, that the resurrection of the dead, which they themselves look for also, shall be both of just and unjust.

Acts 24:15X

15 I hope for the same thing my accusers do, that people with God’s approval and those without it will come back to life.

Acts 24:15X

15 I have the same hope in God that these themselves have, namely, that all people, both the good and the bad, will rise from death.

Acts 24:15X

15 And I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there is going to be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous.

Acts 24:15X

15 I have the same hope in God that they have—the hope that all people, good and bad, will be raised from death.

Acts 24:15X

15 I have the same hope in God that they themselves cherish—that there is to be a resurrection of the righteous and the wicked.

Acts 24:15X

Paul is given the chance to defend himself

9-10a While Tertullus was speaking the Jews kept joining in, asserting that these were the facts. Then Paul, at a nod from the governor made his reply:

10b-16 “I am well aware that you have been governor of this nation for many years, and I can therefore make my defence with every confidence. You can easily verify the fact that it is not more than twelve days ago that I went up to worship at Jerusalem. I was never found either arguing with anyone in the Temple or gathering a crowd, either in the synagogues or in the open air. These men are quite unable to prove the charges they are now making against me. I will freely admit to you, however, that I do worship the God of our fathers according to the Way which they call a heresy, although in fact I believe in the scriptural authority of both the Law and the Prophets. I have the same hope in God which they themselves hold, that there is to be a resurrection of both good men and bad. With this hope before me I do my utmost to live my whole life with a clear conscience before God and man.

Acts 24:15X

15 and have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

Acts 24:15X

15 And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

Acts 24:15X

15 and have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

Acts 24:15X

15 having a hope in God which these men also themselves await: that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

Acts 24:15X

15 and I believe, just as these men do, that there will be a resurrection of both the righteous and ungodly.

Acts 24:15X

14-15 “But I do freely admit this: In regard to the Way, which they malign as a dead-end street, I serve and worship the very same God served and worshiped by all our ancestors and embrace everything written in all our Scriptures. And I admit to living in hopeful anticipation that God will raise the dead, both the good and the bad. If that’s my crime, my accusers are just as guilty as I am.

Acts 24:15X

15 I have hope in God that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust, which they also expect.

Acts 24:15X

15 having echō a hope elpis in eis · ho God theos, which hos · kai these men houtos themselves autos accept prosdechomai, that there is mellō to be eimi a resurrection anastasis both te of the just dikaios and kai of the unjust adikos.

Acts 24:15X

15 I hope for the same thing my accusers do, that people with God’s approval and those without it will come back to life.

Acts 24:15X

15 I have the same hope in God as they themselves have that there will be a resurrection of the righteous and the unrighteous.

Acts 24:15X

15 having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked.

Acts 24:15X

15 I have the same hope in God that they have—the hope that all people, good and bad, will surely be raised from the dead.

Acts 24:15X

15 I have a hope in God (a hope that these men themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

Acts 24:15X

15 I have the same hope in God that these men themselves have. I believe that both the godly and the ungodly will rise from the dead.

Acts 24:15X

15 and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.

Acts 24:15X

15 and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.

Acts 24:15X

15 I have hope in God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust.

Acts 24:15X

15 I trust God for the same things they are looking for. I am looking for the dead to rise, both those right with God and the sinful.

Acts 24:15X

15 I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous.

Acts 24:15X

15 I have a hope in God—a hope that they themselves also accept—that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

Acts 24:15X

15 I have a hope in God—a hope that they themselves also accept—that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

Acts 24:15X

15 I have a hope in God—a hope that they themselves also accept—that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

Acts 24:15X

15 I have a hope in God—a hope that they themselves also accept—that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

Acts 24:15X

15 "I have a tikvah (hope) in Hashem, which also these ones themselves anticipate, the coming Techiyas HaMesim of both the Tzaddikim and the Resha’im.

Gevurot 24:15X

15 having a hope in God which these themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.

Acts 24:15X

15 having a hope in God which these themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.

Acts 24:15X

15 Here is my crime: I have a hope in God that there will be a resurrection of both the just and unjust, which my opponents also share.

Acts 24:15X

15 having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

Acts 24:15X

15 I believe that God will raise from death both the good people and the bad people. These people here believe the same thing.

Acts 24:15X

15 and I have hope in God, which also they themselves abide, the again-rising to coming of just men and wicked.

Acts 24:15X

15 having hope toward God, which they themselves also wait for, [that] there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous;

Acts 24:15X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Doman (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Doman (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible, Copyright © 2015 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain