Acts 23:22
Print
So the chief captain then let the young man depart and charged him, “See thou tell no man that thou hast revealed these things to me.”
So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me.
So the commander let the young man leave, instructing him, “Do not tell anyone that you have given me this information.”
So the commandant sent the youth away, charging him, Do not disclose to anyone that you have given me this information.
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
So the commander dismissed the young man and instructed him, “Don’t tell anyone that you have informed me about this.”
The commander dismissed the young man, ordering him, “Don’t tell anyone that you brought this to my attention.”
The commander let the young man go, cautioning him, “Don’t tell anyone that you have reported this to me.”
The commander sent the young man away after saying to him, “Don't let anyone know you told me this.”
The chiliarch then dismissed the youth, commanding [him], Utter to no one that thou hast represented these things to me.
Then indeed the commander sent away the young-man, having commanded him to tell no one “that you revealed these things to me”.
The tribune therefore dismissed the young man, charging him that he should tell no man, that he had made known these things unto him.
The commander sent the young man away, telling him, “Don’t tell anyone that you have told me about their plan.”
The leader of the soldiers said to him, ‘Do not tell anyone that you told me about this.’ Then he sent the young man away.
So the commander dismissed the young man with this order: “Don’t tell anyone that you have reported these things to me.”
So the tribune dismissed the young man, charging him, “Tell no one that you have informed me of these things.”
So the tribune dismissed the young man, charging him, “Tell no one that you have informed me of these things.”
[L Therefore] The ·commander [tribune] sent the young man away, ordering him, “Don’t tell anyone that you have ·told [revealed to] me ·about their plan [L these things].”
The chief captain then let the young man depart, after he had charged him to utter it to no man, that he had showed him these things.
The officer dismissed the young man and ordered him not to tell this information to anyone else.
The commander said, “Don't tell anyone that you have reported this to me.” And he sent the young man away.
So the commander dismissed the young man and instructed him, “Don’t tell anyone that you have informed me about this.”
The commander sent the young man away. He said to him, “Don’t tell anyone that you have told me about their plan.”
The tribune dismissed the young man and ordered him not to tell anyone that he had notified him.
At this the colonel dismissed the young man with the caution, “Don’t let a soul know that you have given me this information.”
So the tribunal then let the young man depart and charged him, See thou tell no one that thou hast showed these things to me.
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
So the commander let the young man go, instructing him, “Tell no one that you have notified me of these things.”
So the military tribune sent the young man away, directing him, “Tell no one that you have revealed these things to me.”
“Don’t let a soul know you told me this,” the commander warned the boy as he left.
The captain dismissed the nephew with a warning: “Don’t breathe a word of this to a soul.”
The commander dismissed the young man and ordered him, “Tell no one that you have reported these things to me.”
So the commanding officer dismissed the young man, charging him to tell no one that you have reported these things to me.”
The officer dismissed the young man and ordered him not to tell this information to anyone else.
As the commander dismissed the young man he directed him, “Tell no one that you gave me this information.”
Then the commander let the young man go, instructing him, “Tell no one that you have notified me of these things.”
So the commander let the young man go, instructing him, “Tell no one that you have notified me of these things.”
The commander dismissed the young man, ordering him, “Tell no one that you have given me this information.”
The commander sent the young man away, ordering him, “Don’t tell anyone that you have told me about their plan.”
Then the commanding officer sent the young man away, directing him, “Tell no one that you have reported these things to me.”
The commanding officer let the young man go. But he gave him a warning. “Don’t tell anyone you have reported this to me,” he said.
The commander dismissed the young man with this warning: “Don’t tell anyone that you have reported this to me.”
The commander dismissed the young man with this warning: ‘Don’t tell anyone that you have reported this to me.’
So the commander let the young man depart, and commanded him, “Tell no one that you have revealed these things to me.”
The captain told the young man to go. He said, “Do not tell anyone you have told me this.”
“Don’t let anyone know you told me this,” the commander warned the young man.
The high captain let the young man depart, and instructed him, See you tell no one that you have told these things to me.
So the tribune dismissed the young man, ordering him, ‘Tell no one that you have informed me of this.’
So the tribune dismissed the young man, ordering him, ‘Tell no one that you have informed me of this.’
So the tribune dismissed the young man, ordering him, “Tell no one that you have informed me of this.”
So the tribune dismissed the young man, ordering him, “Tell no one that you have informed me of this.”
So the tribune dismissed the lad. “Don’t tell anyone at all that you’ve told me about this,” he said.
Therefore, the tribune dismissed the bochur, ordering him, "Tell no one that you reported these things to me."
The chief captain then let the young man go, after he had instructed him to tell no one that he had told him these things.
So the tribune dismissed the young man, charging him, “Tell no one that you have informed me of this.”
So the tribune dismissed the young man, charging him, “Tell no one that you have informed me of this.”
So the commander dismissed the young man, charging him, “Tell no one that you have informed me about these things.”
The commandant sent the young man home with these instructions: “Don’t tell a soul that you’ve spoken with me.”
So the commanding officer let the young man go, charging him, “Tell no one that you have revealed these things to me.”
So the commanding officer sent the young man away. He said, `You must not tell anyone that you have told me about these things.'
Therefore the tribune let go the young man [Therefore the tribune left the young man], and commanded, that he should speak to no man, that he had made these things known to him.
The chief captain, then, indeed, let the young man go, having charged [him] to tell no one, `that these things thou didst shew unto me;'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain