Acts 17:32
Print
But when they heard of the resurrection of the dead, some mocked and others said, “We will hear thee again on this matter.”
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again.
Now when they heard [the term] resurrection from the dead, some mocked and sneered; but others said, “We will hear from you again about this matter.”
Now when they had heard [that there had been] a resurrection from the dead, some scoffed; but others said, We will hear you again about this matter.
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.
When they heard about the resurrection of the dead, some began to ridicule him, but others said, “We’d like to hear from you again about this.”
When they heard about the resurrection from the dead, some began to ridicule Paul. However, others said, “We’ll hear from you about this again.”
At the mention of a resurrection of dead people, some began to scoff; while others said, “We want to hear you again on this subject.”
As soon as the people heard Paul say a man had been raised from death, some of them started laughing. Others said, “We will hear you talk about this some other time.”
And when they heard [of the] resurrection of the dead, some mocked, and some said, We will hear thee again also concerning this.
Now having heard-of a resurrection of the dead, some were scoffing, but others said, “We will indeed again hear you concerning this”.
And when they had heard of the resurrection of the dead, some indeed mocked, but others said: We will hear thee again concerning this matter.
When the people heard about Jesus being raised from death, some of them laughed. But others said, “We will hear more about this from you later.”
Paul had said, ‘God caused that man to live again.’ When the people heard this, some of them laughed at him. But other people said to Paul, ‘We want you to tell us more about this on another day.’
When they heard about the resurrection from the dead, some of them started to scoff. But others said, “We want to hear you again on this subject.”
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked. But others said, “We will hear you again about this.”
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked. But others said, “We will hear you again about this.”
When the people heard about ·Jesus being raised [L the resurrection] from the dead, some of them ·laughed [mocked; scoffed]. But others said, “We will hear more about this from you ·later [L again].”
Now when they had heard of the resurrection from the dead, some mocked, and others said, We will hear thee again of this thing.
When the people of the court heard that a person had come back to life, some began joking about it, while others said, “We’ll hear you talk about this some other time.”
When they heard Paul speak about a raising from death, some of them made fun of him, but others said, “We want to hear you speak about this again.”
When they heard about resurrection of the dead, some began to ridicule him. But others said, “We’d like to hear from you again about this.”
When the people heard about Jesus being raised from death, some of them laughed. They said, “We will hear more about this from you later.”
When they heard about a resurrection of the dead, some began joking about it, while others said, “We will hear you again about this.”
But when his audience heard Paul talk about the resurrection from the dead some of them laughed outright, but others said, “We should like to hear you speak again on this subject.”
¶ And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; and others said, We will hear thee again of this matter.
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.
Now when they heard about the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, “We shall hear you again concerning this.”
Now when they heard about the resurrection of the dead, some scoffed, but others said, “We will hear you about this again also.”
When they heard Paul speak of the resurrection of a person who had been dead, some laughed, but others said, “We want to hear more about this later.”
At the phrase “raising him from the dead,” the listeners split: Some laughed at him and walked off making jokes; others said, “Let’s do this again. We want to hear more.” But that was it for the day, and Paul left. There were still others, it turned out, who were convinced then and there, and stuck with Paul—among them Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris.
When they heard of the resurrection of the dead, some scoffed. But others said, “We will hear you again concerning this matter.”
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, but others said, “We will hear you again about this.” ·
When the people of the court heard that a person had come back to life, some began joking about it, while others said, “We’ll hear you talk about this some other time.”
When they heard about resurrection of the dead, some began to scoff, but others said, “We should like to hear you on this some other time.”
Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to scoff, but others said, “We shall hear from you again concerning this.”
Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, “We shall hear you again concerning this.”
When they heard about the resurrection of the dead, some scoffed, but others said, “We should like to hear you speak further on this subject at another time.”
When the people heard about Jesus being raised from the dead, some of them laughed. But others said, “We will hear more about this from you later.”
Now when they heard about the resurrection from the dead, some began to scoff, but others said, “We will hear you again about this.”
They heard Paul talk about the dead being raised. Some of them made fun of this idea. But others said, “We want to hear you speak about this again.”
When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, “We want to hear you again on this subject.”
When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, ‘We want to hear you again on this subject.’
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, while others said, “We will hear you again on this matter.
Some people laughed and made fun when they heard Paul speak of Christ being raised from the dead. Others said, “We want to listen to you again about this.”
When they heard Paul speak about the resurrection of the dead, some laughed in contempt, but others said, “We want to hear more about this later.”
When they heard of the resurrection from death, some mocked, but others said, We would like to hear you again concerning this matter.
When they heard of the resurrection of the dead, some scoffed; but others said, ‘We will hear you again about this.’
When they heard of the resurrection of the dead, some scoffed; but others said, ‘We will hear you again about this.’
When they heard of the resurrection of the dead, some scoffed; but others said, “We will hear you again about this.”
When they heard of the resurrection of the dead, some scoffed, but others said, “We will hear you again about this.”
When they heard about the resurrection of the dead, some of them ridiculed Paul. But others said, “We will give you another hearing about this.”
And when they heard of the Techiyas HaMesim, some were mocking Rav Sha’ul. But others said, "We will hear you again about this."
Now when they had heard of the resurrection from the dead, some mocked. And others said, “We will hear from you again about this.”
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, “We will hear you again about this.”
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, “We will hear you again about this.”
Now when they heard about the resurrection of the dead, some began scoffing. But others said, “We will hear from you again about this.”
When they heard that last phrase about resurrection from the dead, some shook their heads and scoffed, but others were even more curious. Others: We would like you to come and speak to us again.
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, “We want to hear you again concerning this.”
When the people of Athens heard that someone had been raised from death, some of them laughed. Others said, `We want to hear you talk about this matter again some time.'
And when they had heard the again-rising of dead men, some scorned, and some said, We shall hear thee again of this thing.
And having heard of a rising again of the dead, some, indeed, were mocking, but others said, `We will hear thee again concerning this;'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain