Font Size
The times of this ignorance God overlooked, but now He commandeth all men everywhere to repent,
The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
Therefore God overlooked and disregarded the former ages of ignorance; but now He commands all people everywhere to repent [that is, to change their old way of thinking, to regret their past sins, and to seek God’s purpose for their lives],
Such [former] ages of ignorance God, it is true, ignored and allowed to pass unnoticed; but now He charges all people everywhere to repent (to change their minds for the better and heartily to amend their ways, with abhorrence of their past sins),
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
“Therefore, having overlooked the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent,
God overlooks ignorance of these things in times past, but now directs everyone everywhere to change their hearts and lives.
“In the past, God overlooked such ignorance; but now he is commanding all people everywhere to turn to him from their sins.
In the past, God forgave all this because people did not know what they were doing. But now he says that everyone everywhere must turn to him.
God therefore, having overlooked the times of ignorance, now enjoins men that they shall all everywhere repent,
So indeed, having overlooked the times of ignorance, God, as to the present things, is commanding people that everyone everywhere should repent.
And God indeed having winked at the times of this ignorance, now declareth unto men, that all should everywhere do penance.
In the past people did not understand God, and he overlooked this. But now he is telling everyone in the world to change and turn to him.
In past times people did not know the true things about God. Because of this, God did not punish them. But now God tells people everywhere, “Stop doing bad things and turn to me!”
Although God overlooked the times of ignorance, he is now commanding all people everywhere to repent,
The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent,
The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent,
·In the past, people did not understand God, and he ignored this [or God overlooked such times of ignorance]. But now, God ·tells [commands] all people in the world to ·change their hearts and lives [repent].
And the time of this ignorance God regarded not: but now he admonisheth all men everywhere to repent.
“God overlooked the times when people didn’t know any better. But now he commands everyone everywhere to turn to him and change the way they think and act.
God has overlooked the times when people did not know him, but now he commands all of them everywhere to turn away from their evil ways.
“Therefore, having overlooked the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent,
In the past, people did not understand God, but God ignored this. But now, God tells everyone in the world to change his heart and life.
Though God has overlooked those times of ignorance, he now commands everyone everywhere to repent,
So Paul got to his feet in the middle of their council, and began, “Gentlemen of Athens, my own eyes tell me that you are in all respects an extremely religious people. For as I made my way here and looked at your shrines I noticed one altar (one of a number in Athens) on which were inscribed the words, TO GOD THE UNKNOWN. It is this God whom you are worshipping in ignorance that I am here to proclaim to you! God who made the world and all that is in it, being Lord of both Heaven and earth, does not live in temples made by human hands, nor is he ministered to by human hands, as though he had need of anything—seeing that he is the one who gives to all men life and breath and everything else. From one forefather he has created every race of men to live over the face of the whole earth. He has determined the times of their existence and the limits of their habitation, so that they might search for God, in the hope that they might feel for him and find him—yes, even though he is not far from any one of us. Indeed, it is in him that we live and move and have our being. Some of your own poets have endorsed this in the words, ‘For we are indeed his children’. If then we are the children of God, we ought not to imagine God in terms of gold or silver or stone, contrived by human art or imagination. Now while it is true that God has overlooked the days of ignorance he now commands all men everywhere to repent (because of the gift of his son Jesus). For he has fixed a day on which he will judge the whole world in justice by the standard of a man whom he has appointed. That this is so he has guaranteed to all men by raising this man from the dead.”
For the times of this ignorance God overlooked, but he now commands all men everywhere to repent
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
Therefore having overlooked the times of ignorance, God is now commanding men that everyone everywhere should repent,
Therefore although God has overlooked the times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,
God tolerated man’s past ignorance about these things, but now he commands everyone to put away idols and worship only him.
“God overlooks it as long as you don’t know any better—but that time is past. The unknown is now known, and he’s calling for a radical life-change. He has set a day when the entire human race will be judged and everything set right. And he has already appointed the judge, confirming him before everyone by raising him from the dead.”
God overlooked the times of ignorance, but now He commands all men everywhere to repent.
So then, God overlooked the times of ignorance, · · but now he orders · men to repent, all of them in all places,
“God overlooked the times when people didn’t know any better. But now he commands everyone everywhere to turn to him and change the way they think and act.
God has overlooked the times of ignorance, but now he demands that all people everywhere repent
So having overlooked the times of ignorance, God is now proclaiming to mankind that all people everywhere are to repent,
Therefore having overlooked the times of ignorance, God is now declaring to men that all people everywhere should repent,
God has overlooked the times of human ignorance, but now he commands people everywhere to repent,
In the past, people did not understand God, and he ignored this. But now, God tells all people in the world to change their hearts and lives.
Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,
In the past, God didn’t judge people for what they didn’t know. But now he commands all people everywhere to turn away from their sins.
In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent.
In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent.
Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent,
“God did not remember these times when people did not know better. But now He tells all men everywhere to be sorry for their sins and to turn from them.
“God overlooked people’s ignorance about these things in earlier times, but now he commands everyone everywhere to repent of their sins and turn to him.
And God overlooked the time of this ignorance. But now he bids all people everywhere to repent,
While God has overlooked the times of human ignorance, now he commands all people everywhere to repent,
While God has overlooked the times of human ignorance, now he commands all people everywhere to repent,
While God has overlooked the times of human ignorance, now he commands all people everywhere to repent,
While God has overlooked the times of human ignorance, now he commands all people everywhere to repent,
That was just ignorance; but the time for it has passed, and God has drawn a veil over it. Now, instead, he commands all people everywhere to repent,
"While Hashem has disregarded and let pass the Am HaAretz times of ignorance, now, however, Hashem proclaims to kol bnei Adam everywhere, Make teshuva,
“God, having overlooked these times of ignorance, now admonishes all mankind, everywhere, to repent.
The times of ignorance God overlooked, but now he commands all men everywhere to repent,
The times of ignorance God overlooked, but now he commands all men everywhere to repent,
Although God overlooked the periods of ignorance, now He commands everyone everywhere to repent.
No, God has patiently tolerated this kind of ignorance in the past, but now God says it is time to rethink our lives and reject these unenlightened assumptions.
The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent,
In times past God did not look at what people did. They did not know any better then. But now he is calling all people to stop doing those things.
For God despiseth the times of this unknowing, and now showeth to men, that all every where do penance;
the times, indeed, therefore, of the ignorance God having overlooked, doth now command all men everywhere to reform,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain