Font Size
Therefore came I unto you without gainsaying as soon as I was sent for. I ask therefore, with what intent ye have sent for me?”
wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me.
Therefore when I was sent for, I came without raising an objection. So I ask for what reason have you sent for me?”
Therefore when I was sent for, I came without hesitation or objection or misgivings. So now I ask for what reason you sent for me.
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
That’s why I came without any objection when I was sent for. So may I ask why you sent for me?”
For this reason, when you sent for me, I came without objection. I want to know, then, why you sent for me.”
so when I was summoned, I came without raising any questions. Tell me, then, why did you send for me?”
I agreed to come here, but I want to know why you sent for me.”
Wherefore also, having been sent for, I came without saying anything against it. I inquire therefore for what reason ye have sent for me.
Therefore, having been sent-for, I indeed came without-objection. So I ask, for what reason did you send-for me?”
For which cause, making no doubt, I came when I was sent for. I ask, therefore, for what cause you have sent for me?
That’s why I didn’t argue when your men asked me to come here. Now, please tell me why you sent for me.”
So when you asked me to come here, I was happy to come. I knew that it was right. So tell me now. Why did you ask me to come?’
That is why I came without objection when you sent for me. May I ask why you sent for me?”
So when I was sent for, I came without objection. I ask then why you sent for me.”
So when I was sent for, I came without objection. I ask then why you sent for me.”
That is why I did not ·argue [object] when I was asked to come here. Now, please tell me why you sent for me.”
Therefore came I unto you without saying nay, when I was sent for. I ask therefore, for what intent have ye sent for me?
That is why I didn’t object to coming here when you sent for me. I want to know why you sent for me.”
And so when you sent for me, I came without any objection. I ask you, then, why did you send for me?”
That’s why I came without any objection when I was sent for. So I ask: Why did you send for me?”
That is why I did not argue when I was asked to come here. Now, please tell me why you sent for me.”
and that is why I didn’t hesitate when I was sent for. Now may I ask why you sent for me?”
Then Peter went right into the house in deep conversation with Cornelius and found that a large number of people had assembled. Then he spoke to them, “You all know that it is forbidden for a man who is a Jew to associate with, or even visit, a man of another nation. But God has shown me plainly that no man must be called ‘common’ or ‘unclean’. That is why I came here when I was sent for without raising any objection. Now I want to know what made you send for me.”
Therefore I came unto you without doubting, as soon as I was sent for; I ask therefore for what intent ye have sent for me?
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
That is why I came without even raising any objection when I was summoned. So I ask for what reason you have summoned me.”
Therefore—and without raising any objection—I came when I was sent for. So I ask for what reason you sent for me.”
So I came as soon as I was sent for. Now tell me what you want.”
Talking things over, they went on into the house, where Cornelius introduced Peter to everyone who had come. Peter addressed them, “You know, I’m sure that this is highly irregular. Jews just don’t do this—visit and relax with people of another race. But God has just shown me that no race is better than any other. So the minute I was sent for, I came, no questions asked. But now I’d like to know why you sent for me.”
So when I was sent for, I came without question. Therefore I ask why you have sent for me.”
Therefore, · when I was summoned, I came without raising any objection. So I ask for what reason did you send for me?”
That is why I didn’t object to coming here when you sent for me. I want to know why you sent for me.”
And that is why I came without objection when sent for. May I ask, then, why you summoned me?”
That is why I came without even raising any objection when I was sent for. So I ask, for what reason did you send for me?”
That is why I came without even raising any objection when I was sent for. So I ask for what reason you have sent for me.”
That is why I came without offering any objection when I was summoned. I would like to know exactly why you sent for me.”
That is why I did not argue when I was asked to come here. Now, please tell me why you sent for me.”
Therefore when you sent for me, I came without any objection. Now may I ask why you sent for me?”
So when you sent for me, I came without asking any questions. May I ask why you sent for me?”
So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?”
So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?’
Therefore I came without objection as soon as I was sent for. I ask, then, for what reason have you sent for me?”
For this reason I came as soon as you sent for me. But I want to ask you why you sent for me?”
So I came without objection as soon as I was sent for. Now tell me why you sent for me.”
Therefore I came to you, without saying no, as soon as I was sent for. I ask therefore, why have you sent for me?
So when I was sent for, I came without objection. Now may I ask why you sent for me?’
So when I was sent for, I came without objection. Now may I ask why you sent for me?’
So when I was sent for, I came without objection. Now may I ask why you sent for me?”
So when I was sent for, I came without objection. Now may I ask why you sent for me?”
So I came when I was asked, and raised no objections. Do tell me, then, the reason why you sent for me.”
"Therefore, also, when summoned, I came, raising no objections. And so I ask for what reason you summoned me?"
“Therefore I came to you without saying no when I was summoned. I ask, then, the reason why have you sent for me?”
So when I was sent for, I came without objection. I ask then why you sent for me.”
So when I was sent for, I came without objection. I ask then why you sent for me.”
So I came without objection when I was sent for. I ask, then, what is the reason why you sent for me?”
That’s why I made no objection when you invited me; rather, I came willingly. Now let me hear the story of why you invited me here.
Therefore I also came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?”
So when you sent for me, I did not say "No". Now I ask, why did you send for me?'
For which thing I came, when I was called, without doubting. Therefore I ask you, for what cause have ye called me?
therefore also without gainsaying I came, having been sent for; I ask, therefore, for what matter ye did send for me?'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain