2 Timothy 2:4
Print
No man who warreth entangleth himself with the affairs of this life, that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier.
No soldier in active service gets entangled in the [ordinary business] affairs of civilian life; [he avoids them] so that he may please the one who enlisted him to serve.
No soldier when in service gets entangled in the enterprises of [civilian] life; his aim is to satisfy and please the one who enlisted him.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
No one serving as a soldier gets entangled in the concerns of civilian life; he seeks to please the commanding officer.
Nobody who serves in the military gets tied up with civilian matters, so that they can please the one who recruited them.
No soldier on duty gets involved with civilian affairs, since he has to please his commanding officer.
Soldiers on duty don't work at outside jobs. They try only to please their commanding officer.
No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.
No one while serving-as-a-soldier entangles himself in the affairs of life, in order that he may please the one having enlisted him.
No man, being a soldier to God, entangleth himself with secular businesses; that he may please him to whom he hath engaged himself.
A soldier wants to please his commanding officer, so he does not spend any time on activities that are not a part of his duty.
Any soldier who fights in a war does not become busy with other things. He only wants to fight well to make his captain happy.
No one serving as a soldier gets entangled in the affairs of everyday life. If he does, he will not please the one who enlisted him.
No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.
No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.
A soldier wants to please the ·enlisting [or commanding] officer, so no one serving in the army ·wastes time with [gets involved/entangled with] ·everyday matters [civilian affairs].
No man that warreth, entangleth himself with the affairs of this life, because he would please him that hath chosen him to be a soldier.
Whoever serves in the military doesn’t get mixed up in non-military activities. This pleases his commanding officer.
A soldier on active duty wants to please his commanding officer and so does not get mixed up in the affairs of civilian life.
No one serving as a soldier gets entangled in the concerns of civilian life; he seeks to please the recruiter.
A soldier wants to please his commanding officer, so he does not waste his time doing the things that most people do.
No one serving in the military gets mixed up in civilian matters, for his aim is to please his commanding officer.
Put up with your share of hardship as a loyal soldier in Christ’s army. Remember: 1) That no soldier on active service gets himself entangled in business, or he will not please his commanding officer. 2) A man who enters an athletic contest wins no prize unless he keeps the rules laid down. 3) Only the man who works on the land has the right to the first share of its produce. Consider these three illustrations of mine and the Lord will help you to understand all that I mean.
No man that wars entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who has chosen him to be a soldier.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.
No one who serves as a soldier is entangled in the activities of everyday life, so that he may please the one who enlisted him.
and as Christ’s soldier, do not let yourself become tied up in worldly affairs, for then you cannot satisfy the one who has enlisted you in his army.
So, my son, throw yourself into this work for Christ. Pass on what you heard from me—the whole congregation saying Amen!—to reliable leaders who are competent to teach others. When the going gets rough, take it on the chin with the rest of us, the way Jesus did. A soldier on duty doesn’t get caught up in making deals at the marketplace. He concentrates on carrying out orders. An athlete who refuses to play by the rules will never get anywhere. It’s the diligent farmer who gets the produce. Think it over. God will make it all plain.
No soldier on active duty entangles himself with civilian affairs, that he may please the enlisting officer.
No one serving in the military gets entangled in the affairs of daily life so that he pleases the one who enlisted him.
Whoever serves in the military doesn’t get mixed up in non-military activities. This pleases his commanding officer.
To satisfy the one who recruited him, a soldier does not become entangled in the business affairs of life.
No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him.
No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.
A soldier does not become involved in everyday affairs, for his task is to obey his commanding officer.
A soldier wants to please the enlisting officer, so no one serving in the army wastes time with everyday matters.
No one in military service gets entangled in matters of everyday life; otherwise he will not please the one who recruited him.
A soldier does not take part in things that don’t have anything to do with the army. Instead, he tries to please his commanding officer.
No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.
No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.
No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.
No soldier fighting in a war can take time to make a living. He must please the one who made him a soldier.
Soldiers don’t get tied up in the affairs of civilian life, for then they cannot please the officer who enlisted them.
No man who wars entangles himself with worldly business, because he wants to please him who has chosen him to be a soldier.
No one serving in the army gets entangled in everyday affairs; the soldier’s aim is to please the enlisting officer.
No one serving in the army gets entangled in everyday affairs; the soldier’s aim is to please the enlisting officer.
No one serving in the army gets entangled in everyday affairs; the soldier’s aim is to please the enlisting officer.
No one serving in the army gets entangled in everyday affairs; the soldier’s aim is to please the enlisting officer.
No one who serves in the army gets embroiled in civilian activities, since they want to please the officer who enlisted them.
No one on duty as a chaiyal is entangled with the everyday chiloni (secular) affairs of inactive duty, in order that he may please the One who has enlisted him.
No one who serves as a soldier entangles himself with the affairs of life, because he wants to please the one who has chosen him to be a soldier.
No soldier on service gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to satisfy the one who enlisted him.
No soldier on service gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to satisfy the one who enlisted him.
No one serving as a soldier entangles himself in the activities of everyday life, so that he might please the one who enlisted him.
Remember that soldiers on active duty don’t get wrapped up in civilian matters because they want to satisfy those who recruited them.
No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
A soldier who is fighting does not live the way other people do. He wants to please the one who chose him.
No man holding knighthood to God, wrappeth himself [enwrappeth himself] with worldly needs, that he please to him, to whom he hath proved himself.
no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain