Font Size
Therefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them and are strengthened in the present truth.
Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you.
Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them and are established in the truth which is held firmly in your grasp.
So I intend always to remind you about these things, although indeed you know them and are firm in the truth that [you] now [hold].
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
Therefore I will always remind you about these things, even though you know them and are established in the truth you now have.
So I’ll keep reminding you about these things, although you already know them and stand secure in the truth you have.
For this reason, I will always remind you about these things, even though you know them and are firmly established in the truth you already have.
You are holding firmly to the truth you were given. But I am still going to remind you of these things.
Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing [them] and established in the present truth.
Therefore, I will-certainly always be reminding you about these things, even though you are ones knowing and having been established in the truth being present with you.
For which cause I will begin to put you always in remembrance of these things: though indeed you know them, and are confirmed in the present truth.
You already know these things. You are very strong in the truth you have. But I am always going to help you remember them.
You already know these things. You know that they are completely true. But because they are important, I will continue to tell you about them again and again.
That is why I intend always to keep reminding you of these things, even though you already know them and are established in the truth you now have.
Therefore I intend always to remind you of these qualities, though you know them and are established in the truth that you have.
Therefore I intend always to remind you of these qualities, though you know them and are established in the truth that you have.
You know these things, and you are ·very strong [established] in the truth [that has come to you; that you now have], but I will always ·help you remember [remind you of] them.
Wherefore, I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though that ye have knowledge, and be established in the present truth.
Therefore, I will always remind you about these qualities, although you already know about them and are well-grounded in the truth that you now have.
And so I will always remind you of these matters, even though you already know them and are firmly grounded in the truth you have received.
Therefore I will always remind you about these things, even though you know them and are established in the truth you have.
You know these things, and you are very strong in the truth. But I will always help you to remember these things.
Therefore, I intend to keep on reminding you about these things, even though you already know them and are firmly established in the truth that you now have.
I shall not fail to remind you of things like this although you know them and are already established in the truth. I consider it my duty, as long as I live in the temporary dwelling of this body, to stimulate you by these reminders. I know that I shall have to leave this body at very short notice, as our Lord Jesus Christ made clear to me. Consequently I shall make the most of every opportunity, so that after I am gone you will remember these things.
¶ For this reason, I will not leave off reminding you always of these things, although ye know them and are established in the present truth.
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been strengthened in the truth which is present with you.
Therefore I intend to remind you continually concerning these things, although you know them and are established in the truth that you have.
I plan to keep on reminding you of these things even though you already know them and are really getting along quite well!
Because the stakes are so high, even though you’re up-to-date on all this truth and practice it inside and out, I’m not going to let up for a minute in calling you to attention before it. This is the post to which I’ve been assigned—keeping you alert with frequent reminders—and I’m sticking to it as long as I live. I know that I’m to die soon; the Master has made that quite clear to me. And so I am especially eager that you have all this down in black and white so that after I die, you’ll have it for ready reference.
Therefore I will not be negligent to always remind you of these things, though you know them and are established in the truth that is present with you.
Therefore I intend to keep on reminding you of these things, even though you know them and are established in the truth that you now have.
Therefore, I will always remind you about these qualities, although you already know about them and are well-grounded in the truth that you now have.
Therefore, I will always remind you of these things, even though you already know them and are established in the truth you have.
Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them and have been established in the truth which is present with you.
Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you.
Therefore, I will continue to emphasize these things repeatedly, even though you already know them and are well grounded in the truth you possess.
You know these things, and you are very strong in the truth, but I will always help you remember them.
Therefore, I intend to remind you constantly of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.
So I will always remind you of these things. I’ll do it even though you know them. I’ll do it even though you now have deep roots in the truth.
So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.
So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.
For this reason I will not be negligent to remind you always of these things, though you know and are established in the present truth.
You already know about these things but I want to keep telling you about them. You are strong in the faith now.
Therefore, I will always remind you about these things—even though you already know them and are standing firm in the truth you have been taught.
And so I will not be negligent to put you always in mind of such things, though you know them yourselves, and are also established in the present truth.
Therefore I intend to keep on reminding you of these things, though you know them already and are established in the truth that has come to you.
Therefore I intend to keep on reminding you of these things, though you know them already and are established in the truth that has come to you.
Therefore I intend to keep on reminding you of these things, though you know them already and are established in the truth that has come to you.
Therefore I intend to keep on reminding you of these things, though you know them already and are established in the truth that has come to you.
So I intend to go on and on reminding you about all this—even though you know it, and have been firmly established in the truth which has come to you.
Therefore, it is my tachlis (purpose, final end) always to remind you concerning these things, even though you have da’as of them and have been stabilized in HaEmes that you have.
Therefore, I will not be negligent to always remind you of these things (though you have knowledge and are established in the present truth).
Therefore I intend always to remind you of these things, though you know them and are established in the truth that you have.
Therefore I intend always to remind you of these things, though you know them and are established in the truth that you have.
Therefore I intend to keep reminding you of these things, even though you know them and are well-grounded in the truth that you have.
That is why I will keep reminding you of these things, even though I know that you believe them and have made these truths a part of your lives;
Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.
I do want always to bring these things to your minds. I will do this even though you know them, and even though you are strong in the true way that you already have.
For which thing I shall begin to admonish you evermore of these things; and I will that ye be knowing, and confirmed in this present truth.
Wherefore, I will not be careless always to remind you concerning these things, though, having known them, and having been established in the present truth,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain